[balsa] Updated Spanish translation



commit 8bdbd3bf98681186fd8e839c999350ee54b3aa06
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon May 13 15:32:28 2019 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 997 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 510 insertions(+), 487 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 707c66b1f..a1b040e67 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: balsa.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-04-08 13:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-17 10:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-12 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-13 15:11+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -132,8 +132,8 @@ msgstr "No se puede encontrar la dirección en la libreta"
 
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:254
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:254
-#: ../libbalsa/address-book.c:320 ../src/main-window.c:2900
-#: ../src/main-window.c:4001 ../src/sendmsg-window.c:3811
+#: ../libbalsa/address-book.c:320 ../src/main-window.c:2922
+#: ../src/main-window.c:4023 ../src/sendmsg-window.c:3813
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Se ha producido un error desconocido"
 
@@ -226,22 +226,22 @@ msgstr "A_ñadir"
 # src/sendmsg-window.c:837
 # src/balsa-message.c:637 src/filter-edit-dialog.c:306 src/print.c:353
 # src/sendmsg-window.c:870
-#: ../libbalsa/address-view.c:160 ../src/balsa-mime-widget-message.c:748
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:721
-#: ../src/sendmsg-window.c:3518
+#: ../libbalsa/address-view.c:160 ../src/balsa-mime-widget-message.c:750
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:723
+#: ../src/sendmsg-window.c:3520
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
 # src/balsa-message.c:574
 # src/balsa-message.c:638
-#: ../libbalsa/address-view.c:161 ../src/balsa-mime-widget-message.c:750
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:721
-#: ../src/sendmsg-window.c:3526
+#: ../libbalsa/address-view.c:161 ../src/balsa-mime-widget-message.c:752
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:723
+#: ../src/sendmsg-window.c:3528
 msgid "CC:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: ../libbalsa/address-view.c:162 ../src/balsa-mime-widget-message.c:752
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:721
+#: ../libbalsa/address-view.c:162 ../src/balsa-mime-widget-message.c:754
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:177 ../src/sendmsg-window.c:723
 msgid "BCC:"
 msgstr "Cco:"
 
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Base de datos de Autocrypt"
 # src/main-window.c:401
 #: ../libbalsa/autocrypt.c:428 ../libbalsa/html.c:421
 #: ../libbalsa/identity.c:1798 ../src/ab-window.c:149 ../src/folder-conf.c:327
-#: ../src/mailbox-node.c:1085 ../src/main-window.c:3686
+#: ../src/mailbox-node.c:1085 ../src/main-window.c:3708
 #: ../src/toolbar-prefs.c:141 ../ui/main-window.ui.h:65
 #: ../ui/message-window.ui.h:4 ../ui/sendmsg-window.ui.h:12
 #: ../ui/source-viewer.ui.h:2
@@ -339,21 +339,21 @@ msgstr "falló al actualizar el usuario «%s»: %s"
 
 # src/balsa-index.c:304 src/filter-edit-dialog.c:349
 # src/balsa-index.c:297 src/filter-edit-dialog.c:326
-#: ../libbalsa/body.c:121 ../libbalsa/mailbox_local.c:1824
+#: ../libbalsa/body.c:125 ../libbalsa/mailbox_local.c:1823
 #: ../libbalsa/message.c:850 ../libbalsa/message.h:188
 msgid "(No subject)"
 msgstr "(Sin asunto)"
 
 # src/balsa-message.c:1316
 # src/balsa-message.c:1474
-#: ../libbalsa/body.c:389 ../libbalsa/body.c:436
+#: ../libbalsa/body.c:393 ../libbalsa/body.c:440
 #, c-format
 msgid "Failed to create output stream"
 msgstr "No se pudo crear el flujo de salida"
 
 # src/balsa-message.c:651
 # src/balsa-message.c:713
-#: ../libbalsa/body.c:568
+#: ../libbalsa/body.c:572
 #, c-format
 msgid "Could not read embedded message"
 msgstr "No se pudo leer el mensaje empotrado"
@@ -512,7 +512,6 @@ msgstr "O"
 # src/balsa-message.c:331
 #: ../libbalsa/folder-scanners.c:508
 #, c-format
-#| msgid "could not set protocol “%s”"
 msgid "Could not connect to “%s”"
 msgstr "No se pudo conectar a «%s»"
 
@@ -521,32 +520,38 @@ msgstr "No se pudo conectar a «%s»"
 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
 msgstr "Fallo al descifrar la parte MIME: error de parseo"
 
-# src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
-# src/pref-manager.c:1838
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:135
-msgid "PGP signature: "
-msgstr "Firma PGP: "
-
-# src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
-# src/pref-manager.c:1838
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:137
-msgid "S/MIME signature: "
-msgstr "Firma S/MIME: "
-
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:139
-msgid "(unknown protocol) "
-msgstr "(protocolo desconocido) "
-
 # src/pref-manager.c:194
 # src/pref-manager.c:193
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:154
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:151
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:339
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:659 ../libbalsa/rfc3156.c:693
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:659 ../libbalsa/rfc3156.c:692
 #: ../src/address-book-config.c:198
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:171
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:170
+#, c-format
+#| msgid "Cannot read signature file “%s”: %s"
+msgid "%s signature of “%s”: %s"
+msgstr "%s firma de «%s»: %s"
+
+# src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
+# src/pref-manager.c:1838
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:174
+#, c-format
+#| msgid "PGP signature: "
+msgid "%s signature: %s"
+msgstr "%s firma: %s"
+
+# src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
+# src/pref-manager.c:1838
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:192
+#, c-format
+#| msgid "PGP signature: "
+msgid " signature: %s"
+msgstr " firma: %s"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -555,7 +560,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Validez de la firma: %s"
 
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:173
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -566,7 +571,7 @@ msgstr ""
 
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:481
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:481
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:176
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -575,6 +580,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Huella de la clave: %s"
 
+# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
+# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:241 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:58
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc2445.c:88
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:711 ../libbalsa/rfc2445.c:730
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:688 ../src/folder-conf.c:393
+#: ../src/sendmsg-window.c:5211
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
 #: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:228
 msgid "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts."
 msgstr ""
@@ -667,14 +682,14 @@ msgid "_Download images"
 msgstr "_Descargar imágenes"
 
 #. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:103 ../libbalsa/mailbox_local.c:1947
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1949 ../src/sendmsg-window.c:3759
-#: ../src/sendmsg-window.c:3761
+#: ../libbalsa/identity.c:103 ../libbalsa/mailbox_local.c:1946
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1948 ../src/sendmsg-window.c:3761
+#: ../src/sendmsg-window.c:3763
 msgid "Re:"
 msgstr "Re:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:104 ../src/sendmsg-window.c:3699
-#: ../src/sendmsg-window.c:3700 ../src/sendmsg-window.c:3701
+#: ../libbalsa/identity.c:104 ../src/sendmsg-window.c:3701
+#: ../src/sendmsg-window.c:3702 ../src/sendmsg-window.c:3703
 msgid "Fwd:"
 msgstr "Rnv:"
 
@@ -709,7 +724,7 @@ msgstr "La firma en %s no es un texto UTF-8."
 #: ../src/ab-main.c:854 ../src/ab-window.c:142 ../src/address-book-config.c:238
 #: ../src/address-book-config.c:343 ../src/address-book-config.c:389
 #: ../src/balsa-app.c:86 ../src/balsa-app.c:151 ../src/balsa-index.c:2683
-#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1798
+#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1809
 #: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1247
 #: ../src/filter-edit-dialog.c:404 ../src/filter-edit-dialog.c:574
 #: ../src/filter-export-dialog.c:80 ../src/filter-run-dialog.c:316
@@ -717,10 +732,10 @@ msgstr "La firma en %s no es un texto UTF-8."
 #: ../src/folder-conf.c:1057 ../src/mailbox-conf.c:210
 #: ../src/mailbox-conf.c:231 ../src/mailbox-conf.c:247
 #: ../src/mailbox-conf.c:726 ../src/mailbox-conf.c:783
-#: ../src/pref-manager.c:3291 ../src/sendmsg-window.c:536
-#: ../src/sendmsg-window.c:1539 ../src/sendmsg-window.c:1991
-#: ../src/sendmsg-window.c:3325 ../src/sendmsg-window.c:4676
-#: ../src/sendmsg-window.c:4975 ../src/sendmsg-window.c:5066
+#: ../src/pref-manager.c:3291 ../src/sendmsg-window.c:538
+#: ../src/sendmsg-window.c:1541 ../src/sendmsg-window.c:1993
+#: ../src/sendmsg-window.c:3327 ../src/sendmsg-window.c:4678
+#: ../src/sendmsg-window.c:4977 ../src/sendmsg-window.c:5068
 #: ../src/spell-check.c:382 ../src/store-address.c:209
 msgid "_Cancel"
 msgstr "C_ancelar"
@@ -728,13 +743,13 @@ msgstr "C_ancelar"
 #: ../libbalsa/identity.c:479 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:196
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:354 ../libbalsa/smtp-server.c:375
 #: ../src/ab-window.c:141 ../src/balsa-app.c:87 ../src/balsa-app.c:150
-#: ../src/balsa-message.c:1799 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
+#: ../src/balsa-message.c:1810 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1246 ../src/filter-edit-dialog.c:573
 #: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:315
-#: ../src/folder-conf.c:330 ../src/main-window.c:3781
-#: ../src/pref-manager.c:3289 ../src/sendmsg-window.c:1538
-#: ../src/sendmsg-window.c:1992 ../src/sendmsg-window.c:3324
-#: ../src/sendmsg-window.c:4677 ../src/store-address.c:210
+#: ../src/folder-conf.c:330 ../src/main-window.c:3803
+#: ../src/pref-manager.c:3289 ../src/sendmsg-window.c:1540
+#: ../src/sendmsg-window.c:1994 ../src/sendmsg-window.c:3326
+#: ../src/sendmsg-window.c:4679 ../src/store-address.c:210
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceptar"
 
@@ -977,7 +992,7 @@ msgstr "El archivo de cabecera de la cara %s contiene datos binarios."
 # src/sendmsg-window.c:1694
 # src/sendmsg-window.c:1749
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1318 ../src/balsa-message.c:1623
+#: ../libbalsa/identity.c:1318 ../src/balsa-message.c:1634
 #, c-format
 msgid "Error loading Face: %s"
 msgstr "Ha ocurrido un error al cargar la cara: %s"
@@ -1010,7 +1025,7 @@ msgstr "Gestionar identidades"
 #: ../src/address-book-config.c:387 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
 #: ../src/filter-edit-dialog.c:575 ../src/filter-export-dialog.c:81
 #: ../src/filter-run-dialog.c:317 ../src/folder-conf.c:450
-#: ../src/folder-conf.c:813 ../src/main-window.c:3685
+#: ../src/folder-conf.c:813 ../src/main-window.c:3707
 #: ../src/pref-manager.c:3292 ../src/toolbar-prefs.c:142 ../ui/ab-main.ui.h:16
 #: ../ui/main-window.ui.h:88
 msgid "_Help"
@@ -1091,15 +1106,6 @@ msgstr "Recibidos datos desordenados del servidor"
 msgid "Bug in implementation of SORT command on IMAP server exposed."
 msgstr "Error en la implementación de SORT en el servidor IMAP expuesto."
 
-# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
-# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
-#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:58 ../libbalsa/rfc2445.c:88
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:711 ../libbalsa/rfc2445.c:730
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:689 ../src/folder-conf.c:393
-#: ../src/sendmsg-window.c:5209
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
-
 # src/mailbox-conf.c:581
 #: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:725
 #, c-format
@@ -1169,7 +1175,6 @@ msgstr "Se sobrepasó el número de conexiones por servidor %s"
 # src/balsa-message.c:331
 #: ../libbalsa/imap-server.c:913
 #, c-format
-#| msgid "%s user “%s” failed: %s"
 msgid "subscribing to “%s” failed"
 msgstr "falló al suscribirse a «%s»"
 
@@ -1177,7 +1182,6 @@ msgstr "falló al suscribirse a «%s»"
 # src/balsa-message.c:331
 #: ../libbalsa/imap-server.c:927
 #, c-format
-#| msgid "exporting key for “%s” failed"
 msgid "unsubscribing from “%s” failed"
 msgstr "falló al cancelar la suscripción de «%s»"
 
@@ -1305,35 +1309,45 @@ msgstr "Datos X-Face erróneos"
 msgid "Your Balsa configuration is now stored in “~/.balsa/config”."
 msgstr "Su configuración de Balsa ahora se guarda en «~/.balsa/config»."
 
+# src/mblist-window.c:446
+# src/mblist-window.c:469
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:186
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2988
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
 # src/balsa-message.c:1316
 # src/balsa-message.c:1474
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:234
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:256
 msgid "could not create context"
 msgstr "no se pudo crear contexto"
 
 # src/balsa-message.c:301
 # src/balsa-message.c:331
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:238
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:260
 #, c-format
 msgid "could not set protocol “%s”"
 msgstr "No se pudo establecer el protocolo «%s»"
 
 # src/balsa-message.c:301
 # src/balsa-message.c:331
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:292
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:314
 #, c-format
 msgid "could not set folder “%s” for engine “%s”"
 msgstr "no se pudo establecer la carpeta «%s» para el motor «%s»"
 
 # src/balsa-message.c:1316
 # src/balsa-message.c:1474
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:349 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:360
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:461 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:584
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:677
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:371 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:382
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:483 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:606
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:699
 msgid "could not get data from stream"
 msgstr "no se pudo obtener datos del flujo"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:373 ../libbalsa/rfc3156.c:369
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:395 ../libbalsa/rfc3156.c:369
 #: ../libbalsa/rfc3156.c:374 ../libbalsa/rfc3156.c:540
 #: ../libbalsa/rfc3156.c:546
 msgid "signature verification failed"
@@ -1341,43 +1355,43 @@ msgstr "la verificación de la firma ha fallado"
 
 # src/balsa-message.c:1316
 # src/balsa-message.c:1474
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:469 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:593
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:685
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:491 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:615
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:707
 msgid "could not create new data object"
 msgstr "no se pudo crear el objeto de datos nuevo"
 
 # libmutt/imap/auth.c:373
 # libmutt/imap/auth.c:373
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:478
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:500
 msgid "signing failed"
 msgstr "la firma ha fallado"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:552
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:574
 #, c-format
 msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
 msgstr "la firma y el cifrado combinado sólo están definidos para el RFC 2440"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:620
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:642
 msgid "signing and encryption failed"
 msgstr "han fallado la firma y el descifrado"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:622
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:644
 msgid "encryption failed"
 msgstr "el cifrado ha fallado"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:695 ../libbalsa/rfc3156.c:440
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:717 ../libbalsa/rfc3156.c:440
 #: ../libbalsa/rfc3156.c:445
 msgid "decryption failed"
 msgstr "falló el descifrado"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:802
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:824
 #, c-format
 msgid "No private key for protocol %s is available for the signer “%s”"
 msgstr ""
 "No existen clave privadas disponibles para el protocolo %s para el firmante "
 "«%s»"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:952
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:974
 #, c-format
 msgid ""
 "A key for “%s” is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
@@ -1387,19 +1401,19 @@ msgstr ""
 
 # src/balsa-message.c:301
 # src/balsa-message.c:331
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:955
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:977
 #, c-format
 msgid "Could not find a key for “%s”"
 msgstr "No se pudo encontrar una clave para «%s»"
 
 # src/balsa-message.c:301
 # src/balsa-message.c:331
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:970
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:992
 #, c-format
 msgid "Multiple keys for “%s”"
 msgstr "Claves múltiples para «%s»"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:992
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:1014
 #, c-format
 msgid "Insufficient key validity"
 msgstr "Validez insuficiente para la clave"
@@ -1823,7 +1837,7 @@ msgstr "_Ocultar"
 
 # libmutt/mx.c:459 libmutt/mx.c:605
 # libmutt/mx.c:459 libmutt/mx.c:605
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:557 ../src/sendmsg-window.c:4469
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:557 ../src/sendmsg-window.c:4471
 #, c-format
 msgid "not a regular file"
 msgstr "no es un archivo regular"
@@ -1876,56 +1890,56 @@ msgstr "Ruta errónea al buzón local «%s»"
 msgid "Could not create a mailbox of type %s"
 msgstr "No se pudo crear un buzón del tipo %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:862
+#: ../libbalsa/mailbox.c:859
 #, c-format
 msgid "Applying filter rules to %s"
 msgstr "Aplicando reglas de filtrado a: %s"
 
 # libmutt/mx.c:848
 # libmutt/mx.c:848
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1028
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1025
 #, c-format
 msgid "Copying from %s to %s"
 msgstr "Copiando de %s a %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1946
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1940
 #, c-format
 msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
 msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: el buzón %s está cerrado"
 
 # src/main-window.c:403
 # src/main-window.c:406
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2151
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2145
 #, c-format
 msgid "Removing messages from source mailbox failed"
 msgstr "Ha fallado la eliminación de los mensajes del buzón de origen"
 
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:254
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:254
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3025
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3019
 msgid "from unknown"
 msgstr "desde desconocido"
 
 # src/main-window.c:177
 # src/main-window.c:184
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3027
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3021
 msgid "Loading…"
 msgstr "Cargando…"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4057
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4051
 #, c-format
 msgid "Searching %s for partial messages"
 msgstr "Buscando %s para mensajes parciales"
 
 # libmutt/mx.c:1375
 # libmutt/mx.c:1375
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4146
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4140
 msgid "Reconstructing message"
 msgstr "Reconstruyendo el mensaje"
 
 # src/main-window.c:403
 # src/main-window.c:406
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4405
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4399
 #, c-format
 msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
 msgstr "Ha fallado la búsqueda de mensajes duplicados en el buzón de origen"
@@ -1962,7 +1976,7 @@ msgstr ""
 # libbalsa/mailbox_pop3.c:184
 # libbalsa/mailbox_pop3.c:198
 #: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1121 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:503
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:754 ../libbalsa/mailbox_mh.c:539
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:744 ../libbalsa/mailbox_mh.c:539
 #, c-format
 msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
 msgstr "%s: Abriendo %s Conteo de ref: %d\n"
@@ -2050,23 +2064,23 @@ msgstr "El archivo de cache para el buzón %s será reparado"
 
 # src/main-window.c:259
 # src/main-window.c:262
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1234
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1233
 #, c-format
 msgid "Filtering %s"
 msgstr "Filtrando %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1319
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1318
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Preparando %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2056
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2055
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
 msgstr "Falló la apertura de %s. Nº de error = %d, "
 
 # libmutt/mbox.c:712
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2077
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2076
 #, c-format
 msgid "Failed to sync mailbox “%s”"
 msgstr "Falló al sincronizar buzón «%s»"
@@ -2118,13 +2132,13 @@ msgstr ""
 
 # src/pref-manager.c:1087
 # src/pref-manager.c:1218
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:484 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:701
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:484 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:690
 #: ../libbalsa/mailbox_mh.c:522
 #, c-format
 msgid "Mailbox does not exist."
 msgstr "El buzón no existe."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:924 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1984
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:924 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1971
 #: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1102
 #, c-format
 msgid "Data copy error"
@@ -2167,42 +2181,42 @@ msgstr "No se pudo desenlazar el archivo %s: %s"
 
 # libbalsa/mailbox.c:262
 # libbalsa/mailbox.c:275
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:709
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:698
 #, c-format
 msgid "Cannot open mailbox."
 msgstr "No se puede abrir el buzón."
 
 # src/pref-manager.c:1087
 # src/pref-manager.c:1218
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:721
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:710
 #, c-format
 msgid "Mailbox is not in mbox format."
 msgstr "El buzón no está en formato mbox."
 
 # libbalsa/mailbox.c:262
 # libbalsa/mailbox.c:275
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:729
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:718
 #, c-format
 msgid "Cannot lock mailbox."
 msgstr "No se puede bloquear el buzón."
 
 # src/sendmsg-window.c:1403
 # src/sendmsg-window.c:1454
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1940
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1927
 #, c-format
 msgid "%s: could not open %s."
 msgstr "%s: no se pudo abrir  %s."
 
 # src/balsa-message.c:301
 # src/balsa-message.c:331
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1952
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1939
 #, c-format
 msgid "%s: could not get new MIME stream."
 msgstr "%s: no se pudo obtener el flujo MIME nuevo."
 
 # libmutt/mx.c:459 libmutt/mx.c:605
 # libmutt/mx.c:459 libmutt/mx.c:605
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1960
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1947
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not in mbox format."
 msgstr "%s: %s no está en formato mbox."
@@ -2553,13 +2567,13 @@ msgstr "La firma es válida."
 msgid "The signature is valid but expired."
 msgstr "La firma es válida pero caducó."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:633
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:632
 msgid ""
 "The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
 msgstr ""
 "La firma es válida pero la clave usada para verificar la firma ha caducado."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:636
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:634
 msgid ""
 "The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
 "revoked."
@@ -2569,78 +2583,91 @@ msgstr ""
 
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:472
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:472
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:639
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:636
 msgid "The signature is invalid."
 msgstr "La firma no es válida."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:642
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:638
 msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
 msgstr "La firma no pudo ser verificada debido a una clave perdida."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:644
-msgid "This part is not a real PGP signature."
-msgstr "Esta parte no es una firma PGP real."
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:640
+#| msgid "This part is not a real PGP signature."
+msgid "This part is not a real signature."
+msgstr "Esta parte no es una firma real."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:647
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:642
 msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
 msgstr ""
 "La firma no pudo ser verificada debido a un motor criptográfico no válido."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:650 ../libbalsa/rfc3156.c:725
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:644 ../libbalsa/rfc3156.c:724
 msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
 msgstr ""
 "GnuPG está reconstruyendo la base de datos de confianza y actualmente no "
 "está disponible."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:656
-msgid "An error prevented the signature verification."
-msgstr "Un error impidió la verificación de la firma."
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:646
+msgid "The signature contains multiple signers, this may be a forgery."
+msgstr "La firma contiene varios firmantes, esto puede ser una falsificación."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:652
+#, c-format
+#| msgid "An error prevented the signature verification."
+msgid "An error prevented the signature verification: %s: %s"
+msgstr "Un error impidió la verificación de la firma.: %s: %s"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:654
+#, c-format
+#| msgid "An error prevented the signature verification."
+msgid "An error prevented the signature verification: %s"
+msgstr "Un error impidió la verificación de la firma: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:667
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:666
 msgid "The user ID is of unknown validity."
 msgstr "El ID de usuario es de validez desconocida."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:669
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:668
 msgid "The validity of the user ID is undefined."
 msgstr "La validez del ID de usuario está indefinida."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:671
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:670
 msgid "The user ID is never valid."
 msgstr "El ID de usuario no es válido."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:673
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:672
 msgid "The user ID is marginally valid."
 msgstr "El ID de usuario es marginalmente válido."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:675
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:674
 msgid "The user ID is fully valid."
 msgstr "El ID de usuario es completamente válido."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:677
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:676
 msgid "The user ID is ultimately valid."
 msgstr "El ID de usuario es en todo caso válido."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:679 ../libbalsa/rfc3156.c:701
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:678 ../libbalsa/rfc3156.c:700
 msgid "bad validity"
 msgstr "mala validez"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:691
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:690
 msgid "undefined"
 msgstr "indefinida"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:695
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:694
 msgid "marginal"
 msgstr "marginal"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:697
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:696
 msgid "full"
 msgstr "total"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:699
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:698
 msgid "ultimate"
 msgstr "última"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:726
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:725
 msgid "Try again later."
 msgstr "Inténtelo más tarde."
 
@@ -2749,7 +2776,7 @@ msgstr ""
 "No puedo determinar el conjunto de caracteres para el archivo de texto «%s»; "
 "enviando como tipo MIME «%s»"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1829 ../libbalsa/send.c:1924
+#: ../libbalsa/send.c:1831 ../libbalsa/send.c:1926
 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
 msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
 msgstr[0] "Este mensaje no se cifrará para el Cco: destinatario."
@@ -2919,7 +2946,7 @@ msgstr "Fuente del mensaje"
 
 # src/sendmsg-window.c:1694
 # src/sendmsg-window.c:1749
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:226 ../src/main-window.c:2017
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:226 ../src/main-window.c:2039
 #: ../src/message-window.c:824
 #, c-format
 msgid "Error adding from %s: %s\n"
@@ -3309,7 +3336,7 @@ msgstr "la conexión ya está comprimida"
 # src/pref-manager.c:240
 # src/pref-manager.c:246
 #. unexpected server reply
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:226 ../libnetclient/net-client-pop.c:442
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:226 ../libnetclient/net-client-pop.c:446
 #: ../libnetclient/net-client-smtp.c:597 ../libnetclient/net-client-smtp.c:668
 #: ../libnetclient/net-client-smtp.c:715
 #, c-format
@@ -3323,24 +3350,24 @@ msgstr "respuesta del servidor incorrecta"
 
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:481
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:481
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:434 ../libnetclient/net-client-pop.c:715
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:438 ../libnetclient/net-client-pop.c:719
 #, c-format
 msgid "error: %s"
 msgstr "error: %s"
 
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:437
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:441
 #, c-format
 msgid "error"
 msgstr "error"
 
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:501 ../libnetclient/net-client-smtp.c:410
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:505 ../libnetclient/net-client-smtp.c:410
 #, c-format
 msgid "no suitable authentication mechanism"
 msgstr "no hay un mecanismo de autenticación adecuado"
 
 # src/mailbox-conf.c:827 src/mailbox-conf.c:886
 # src/mailbox-conf.c:904 src/mailbox-conf.c:961
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:503 ../libnetclient/net-client-smtp.c:412
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:507 ../libnetclient/net-client-smtp.c:412
 #, c-format
 msgid "password required"
 msgstr "se necesita contraseña"
@@ -3437,7 +3464,7 @@ msgstr "_Dirección"
 
 #: ../src/ab-main.c:844 ../src/address-book-config.c:227
 #: ../src/address-book-config.c:332 ../src/address-book-config.c:376
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3745
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3767
 #: ../src/pref-manager.c:3290
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
@@ -3651,8 +3678,8 @@ msgstr "Activar _TLS"
 msgid "GPE Address Book"
 msgstr "Libreta de direcciones GPE"
 
-#: ../src/address-book-config.c:602 ../src/main-window.c:928
-#: ../src/main-window.c:3858
+#: ../src/address-book-config.c:602 ../src/main-window.c:950
+#: ../src/main-window.c:3880
 #, c-format
 msgid "Error displaying help: %s\n"
 msgstr "Error al mostrar la ayuda: %s\n"
@@ -3734,7 +3761,7 @@ msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
 # libmutt/mbox.c:1028
-#: ../src/balsa-app.c:532
+#: ../src/balsa-app.c:536
 #, c-format
 msgid "Couldn’t open mailbox “%s”"
 msgstr "No se pudo abrir el buzón «%s»"
@@ -3748,7 +3775,7 @@ msgstr "Fecha"
 # src/filter-edit-dialog.c:45
 # src/filter-edit-dialog.c:44
 #: ../src/balsa-index.c:397 ../src/pref-manager.c:220
-#: ../src/sendmsg-window.c:2681
+#: ../src/sendmsg-window.c:2683
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
@@ -3945,200 +3972,200 @@ msgstr "Otros…"
 
 # src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
 # src/pref-manager.c:1838
-#: ../src/balsa-message.c:287
+#: ../src/balsa-message.c:290
 msgid "Check cryptographic signature"
 msgstr "Comprobar firma criptográfica"
 
-#: ../src/balsa-message.c:304
+#: ../src/balsa-message.c:307
 msgid "Select message part to display"
 msgstr "Seleccionar parte del mensaje a mostrar"
 
-#: ../src/balsa-message.c:379
+#: ../src/balsa-message.c:382
 msgid "Wrapped"
 msgstr "Ajustado"
 
 # src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
 # src/pref-manager.c:1838
-#: ../src/balsa-message.c:383
+#: ../src/balsa-message.c:386
 msgid "Not found"
 msgstr "No se encontró"
 
-#: ../src/balsa-message.c:613
+#: ../src/balsa-message.c:617
 msgid "Find:"
 msgstr "Buscar:"
 
-#: ../src/balsa-message.c:625 ../src/toolbar-factory.c:145
+#: ../src/balsa-message.c:629 ../src/toolbar-factory.c:145
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: ../src/balsa-message.c:632 ../src/toolbar-factory.c:146
+#: ../src/balsa-message.c:636 ../src/toolbar-factory.c:146
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
 # src/main-window.c:444
 # src/main-window.c:451
-#: ../src/balsa-message.c:717
+#: ../src/balsa-message.c:728
 msgid "Content"
 msgstr "Contenido"
 
 # src/main-window.c:421
 # src/main-window.c:428
-#: ../src/balsa-message.c:809
+#: ../src/balsa-message.c:820
 msgid "Message parts"
 msgstr "Partes del mensaje"
 
 # src/main-window.c:392
 # src/main-window.c:389
-#: ../src/balsa-message.c:1006
+#: ../src/balsa-message.c:1017
 msgid "Save selected as…"
 msgstr "Guardar seleccionados como…"
 
 # src/main-window.c:392
 # src/main-window.c:389
-#: ../src/balsa-message.c:1013
+#: ../src/balsa-message.c:1024
 msgid "Save selected to folder…"
 msgstr "Guardar seleccionados en la carpeta…"
 
 # src/main-window.c:267 src/message-window.c:61
 # src/main-window.c:269
-#: ../src/balsa-message.c:1123
+#: ../src/balsa-message.c:1134
 msgid "(No sender)"
 msgstr "(sin remitente)"
 
 # libmutt/mbox.c:712
-#: ../src/balsa-message.c:1177 ../src/balsa-message.c:1189
+#: ../src/balsa-message.c:1188 ../src/balsa-message.c:1200
 #, c-format
 msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”."
 msgstr "No se pudo acceder al mensaje %u en el buzón «%s»."
 
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:481
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:481
-#: ../src/balsa-message.c:1239 ../src/main.c:546
+#: ../src/balsa-message.c:1250 ../src/main.c:544
 #, c-format
 msgid "Autocrypt error: %s"
 msgstr "Error de Autocrypt: %s"
 
 # src/balsa-message.c:725
 # src/balsa-message.c:788
-#: ../src/balsa-message.c:1370
+#: ../src/balsa-message.c:1381
 msgid "mixed parts"
 msgstr "partes mezcladas"
 
 # src/balsa-message.c:725
 # src/balsa-message.c:788
-#: ../src/balsa-message.c:1372
+#: ../src/balsa-message.c:1383
 msgid "alternative parts"
 msgstr "partes alternativas"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1374
+#: ../src/balsa-message.c:1385
 msgid "signed parts"
 msgstr "partes firmadas"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1376
+#: ../src/balsa-message.c:1387
 msgid "encrypted parts"
 msgstr "partes cifradas"
 
 # src/print.c:471
 # src/print.c:503
-#: ../src/balsa-message.c:1378
+#: ../src/balsa-message.c:1389
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "Mensaje RFC822"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1380
+#: ../src/balsa-message.c:1391
 #, c-format
 msgid "“%s” parts"
 msgstr "«%s» partes"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1428
+#: ../src/balsa-message.c:1439
 msgid "force inline for all parts"
 msgstr "forzar en línea para todas las partes"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1471
+#: ../src/balsa-message.c:1482
 #, c-format
 msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)"
 msgstr "mensaje RFC822 (desde %s, asunto «%s»)"
 
 # src/balsa-message.c:651
 # src/balsa-message.c:713
-#: ../src/balsa-message.c:1483
+#: ../src/balsa-message.c:1494
 msgid "complete message"
 msgstr "completar un mensaje"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1500
+#: ../src/balsa-message.c:1511
 #, c-format
 msgid "part %s: %s (file %s)"
 msgstr "la parte %s: %s (archivo %s)"
 
 # src/mailbox-conf.c:485
 # src/mailbox-conf.c:490
-#: ../src/balsa-message.c:1511
+#: ../src/balsa-message.c:1522
 #, c-format
 msgid "part %s: %s"
 msgstr "parte %s: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1526
+#: ../src/balsa-message.c:1537
 msgid "encrypted: "
 msgstr "cifrado: "
 
 # libmutt/mx.c:848
 # libmutt/mx.c:848
-#: ../src/balsa-message.c:1666
+#: ../src/balsa-message.c:1677
 #, c-format
 msgid "Reading embedded message failed: %s"
 msgstr "Falló al leer el mensaje empotrado: %s"
 
 # libmutt/mx.c:848
 # libmutt/mx.c:848
-#: ../src/balsa-message.c:1674
+#: ../src/balsa-message.c:1685
 #, c-format
 msgid "Appending message to %s failed: %s"
 msgstr "Falló al añadir el mensaje a %s: %s"
 
 # src/balsa-message.c:1247
 # src/balsa-message.c:1417
-#: ../src/balsa-message.c:1703
+#: ../src/balsa-message.c:1714
 msgid "_Save…"
 msgstr "_Guardar…"
 
 # src/filter-edit-dialog.c:52
 # src/filter-edit-dialog.c:50
-#: ../src/balsa-message.c:1712 ../src/balsa-mime-widget-message.c:448
+#: ../src/balsa-message.c:1723 ../src/balsa-mime-widget-message.c:450
 msgid "_Copy to folder…"
 msgstr "_Copiar a la carpeta…"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1795
+#: ../src/balsa-message.c:1806
 msgid "Select folder for saving selected parts"
 msgstr "Seleccione la carpeta para guardar las partes seleccionadas"
 
 # src/balsa-message.c:301
 # src/balsa-message.c:331
-#: ../src/balsa-message.c:1820
+#: ../src/balsa-message.c:1831
 #, c-format
 msgid "Could not create URI for %s"
 msgstr "No se pudo crear el URI para %s"
 
 # src/main-window.c:421
 # src/main-window.c:428
-#: ../src/balsa-message.c:1845
+#: ../src/balsa-message.c:1856
 #, c-format
 msgid "%s message part"
 msgstr "partes del mensaje %s"
 
 # src/balsa-message.c:301
 # src/balsa-message.c:331
-#: ../src/balsa-message.c:1878 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164
+#: ../src/balsa-message.c:1889 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164
 #, c-format
 msgid "Could not save %s: %s"
 msgstr "No se pudo guardar %s: %s"
 
 # src/filter-edit-dialog.c:626
 # src/filter-edit-dialog.c:538
-#: ../src/balsa-message.c:2519 ../src/balsa-message.c:2661
+#: ../src/balsa-message.c:2530 ../src/balsa-message.c:2672
 #, c-format
 msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
 msgstr "El envío de la notificación de entrega ha fallado: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2616
+#: ../src/balsa-message.c:2627
 #, c-format
 msgid ""
 "The sender of this mail, %s, requested \n"
@@ -4151,11 +4178,11 @@ msgstr ""
 
 # src/sendmsg-window.c:1129
 # src/sendmsg-window.c:1180
-#: ../src/balsa-message.c:2626
+#: ../src/balsa-message.c:2637
 msgid "Reply to MDN?"
 msgstr "¿Quiere enviar un MDN?"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2837
+#: ../src/balsa-message.c:2848
 msgid ""
 "The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
 "than once.\n"
@@ -4166,18 +4193,18 @@ msgstr ""
 
 # libmutt/mx.c:848
 # libmutt/mx.c:848
-#: ../src/balsa-message.c:2858 ../src/balsa-message.c:2943
-#: ../src/balsa-message.c:3065
+#: ../src/balsa-message.c:2869 ../src/balsa-message.c:2954
+#: ../src/balsa-message.c:3080
 #, c-format
 msgid "Parsing a message part failed: %s"
 msgstr "Ha fallado al analizar una parte del mensaje: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2859 ../src/balsa-message.c:2944
-#: ../src/balsa-message.c:3066
+#: ../src/balsa-message.c:2870 ../src/balsa-message.c:2955
+#: ../src/balsa-message.c:3081
 msgid "Possible disk space problem."
 msgstr "Posible problema de espacio en el disco."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2873
+#: ../src/balsa-message.c:2884
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its "
@@ -4186,7 +4213,7 @@ msgstr ""
 "El mensaje enviado por %s con el asunto «%s» contiene una parte cifrada, "
 "pero la estructura no es válida."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2881
+#: ../src/balsa-message.c:2892
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but "
@@ -4195,7 +4222,7 @@ msgstr ""
 "El mensaje enviado por %s con el asunto «%s» contiene una parte cifrada, "
 "pero este protocolo criptográfico no está disponible."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2894
+#: ../src/balsa-message.c:2905
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, "
@@ -4204,7 +4231,7 @@ msgstr ""
 "El mensaje enviado por %s con el asunto «%s» contiene una parte cifrada S/"
 "MIME, pero este protocolo criptográfico no está disponible."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2961
+#: ../src/balsa-message.c:2972
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its "
@@ -4214,7 +4241,7 @@ msgstr ""
 "pero su estructura no es válida. La firma, si es que hay alguna, no se puede "
 "comprobar."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2974
+#: ../src/balsa-message.c:2985
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this "
@@ -4223,33 +4250,29 @@ msgstr ""
 "El mensaje enviado por %s con el asunto «%s» contiene una parte %s firmada, "
 "pero este protocolo criptográfico no está disponible."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2977
+#: ../src/balsa-message.c:2988
 msgid "PGP"
 msgstr "PGP"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2977 ../src/print-gtk.c:258
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
 # src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
 # src/pref-manager.c:1838
-#: ../src/balsa-message.c:3001
+#: ../src/balsa-message.c:3012
 msgid "Detected a good signature"
 msgstr "Se detectó una firma buena"
 
 # src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
 # src/pref-manager.c:1838
-#: ../src/balsa-message.c:3007
+#: ../src/balsa-message.c:3018
 msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
 msgstr "Se detectó una firma buena con validez insuficiente"
 
 # src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
 # src/pref-manager.c:1838
-#: ../src/balsa-message.c:3012 ../src/balsa-message.c:3130
+#: ../src/balsa-message.c:3023 ../src/balsa-message.c:3145
 msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
 msgstr "Se detectó una firma buena con validez/confianza insuficiente"
 
-#: ../src/balsa-message.c:3019 ../src/balsa-message.c:3137
+#: ../src/balsa-message.c:3033 ../src/balsa-message.c:3154
 #, c-format
 msgid ""
 "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” "
@@ -4260,7 +4283,7 @@ msgstr ""
 "devolvió:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:3031
+#: ../src/balsa-message.c:3046
 #, c-format
 msgid ""
 "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed "
@@ -4269,14 +4292,14 @@ msgstr ""
 "La comprobación de la firma del mensaje enviado por %s con el asunto «%s» "
 "falló con un error."
 
-#: ../src/balsa-message.c:3090
+#: ../src/balsa-message.c:3105
 msgid ""
 "The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
 "than once."
 msgstr ""
 "No se puede descifrar porque este mensaje se está mostrando más de una vez."
 
-#: ../src/balsa-message.c:3092
+#: ../src/balsa-message.c:3107
 msgid ""
 "The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
 "because this message is displayed more than once."
@@ -4284,14 +4307,14 @@ msgstr ""
 "No se comprobar la firma y eliminar la armadura de OpenPGP porque este "
 "mensaje se está mostrando más de una vez."
 
-#: ../src/balsa-message.c:3095
+#: ../src/balsa-message.c:3110
 msgid "Please close the other instances of this message and try again."
 msgstr "Cierre las otras instancias de este mensaje e inténtelo de nuevo."
 
 # src/balsa-message.c:718
 # src/balsa-message.c:780
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:222 ../src/balsa-mime-widget-message.c:176
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:222
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:222 ../src/balsa-mime-widget-message.c:178
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:224
 #, c-format
 msgid "File name: %s"
 msgstr "Nombre del archivo: %s"
@@ -4329,7 +4352,7 @@ msgstr "_Guardar parte"
 
 # src/balsa-message.c:301
 # src/balsa-message.c:331
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1434
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1436
 #, c-format
 msgid "Could not launch application: %s"
 msgstr "No se pudo lanzar la aplicación: %s"
@@ -4360,30 +4383,30 @@ msgstr "Desenlazar %s: %s"
 
 # src/balsa-message.c:301
 # src/balsa-message.c:331
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:77 ../src/balsa-mime-widget-text.c:156
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:156
 #, c-format
 msgid "Could not save a text part: %s"
 msgstr "No se pudo guardar una parte de texto: %s"
 
 # libmutt/mbox.c:1028
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:84
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:83
 #, c-format
 msgid "Could not process GnuPG keys: %s"
 msgstr "No se pudieron procesar las claves GnuPG: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:136
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:141
 msgid "_Import Autocrypt key"
 msgstr "_Importar clave de Autocrypt"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:142
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:147
 msgid "_Search key server for this key"
 msgstr "_Buscar un servidor de claves para esta clave"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:144
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:149
 msgid "_Search key server for updates of this key"
 msgstr "_Buscar un servidor de claves para actualizaciones de esta clave"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:288
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "Import GnuPG key:\n"
@@ -4394,24 +4417,24 @@ msgstr ""
 
 # src/sendmsg-window.c:1694
 # src/sendmsg-window.c:1749
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:295
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:292
 #, c-format
 msgid "Error importing key data: %s"
 msgstr "Error al importar la clave de datos: %s"
 
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:254
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:254
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:295 ../src/sendmsg-window.c:1712
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:292 ../src/sendmsg-window.c:1714
 msgid "unknown error"
 msgstr "error desconocido"
 
 # src/address-book.c:499
 # src/address-book.c:558
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:332
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:329
 msgid "(imported)"
 msgstr "(importada)"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:340
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:337
 msgid "Import key into the local key ring"
 msgstr "Importar la clave dentro del depósito de claves local"
 
@@ -4424,119 +4447,119 @@ msgstr "Ha ocurrido un error al cargar la imagen adjunta: %s\n"
 
 # src/main-window.c:421
 # src/main-window.c:428
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:144 ../src/balsa-print-object.c:114
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:146 ../src/balsa-print-object.c:114
 msgid "message headers"
 msgstr "cabeceras del mensaje"
 
 # src/balsa-message.c:713
 # src/balsa-message.c:775
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:174
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:186
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:214
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:267
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:176
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:188
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:216
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:269
 msgid "Content Type: external-body\n"
 msgstr "Tipo de contenido: external-body\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:175
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:177
 #, c-format
 msgid "Access type: local-file\n"
 msgstr "Tipo de acceso: archivo local\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:187
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:189
 #, c-format
 msgid "Access type: URL\n"
 msgstr "Tipo de acceso: URL\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:188
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:190
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:215
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:217
 #, c-format
 msgid "Access type: %s\n"
 msgstr "Tipo de acceso: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:219
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:221
 #, c-format
 msgid "FTP site: %s\n"
 msgstr "Sitio FTP: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:221
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:223
 #, c-format
 msgid "Directory: %s\n"
 msgstr "Directorio: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:268
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:270
 msgid "Access type: mail-server\n"
 msgstr "Tipo de acceso: servidor de correo\n"
 
 # src/pref-manager.c:240
 # src/pref-manager.c:246
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:269
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:271
 #, c-format
 msgid "Mail server: %s\n"
 msgstr "Servidor de correo: %s\n"
 
 # src/balsa-message.c:580 src/print.c:345 src/sendmsg-window.c:842
 # src/balsa-message.c:625 src/print.c:358 src/sendmsg-window.c:876
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:271
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:273
 #, c-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Asunto: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:288
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:290
 msgid "Se_nd message to obtain this part"
 msgstr "_Enviar mensaje para obtener esta parte"
 
 # src/sendmsg-window.c:1694
 # src/sendmsg-window.c:1749
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:323 ../src/balsa-mime-widget-text.c:815
-#: ../src/sendmsg-window.c:1469
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:815
+#: ../src/sendmsg-window.c:1471
 #, c-format
 msgid "Error showing %s: %s\n"
 msgstr "Error al mostrar %s:%s\n"
 
 # src/balsa-message.c:301
 # src/balsa-message.c:331
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:358
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:360
 #, c-format
 msgid "Could not get a part: %s"
 msgstr "No se pudo obtener una parte: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:387
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:389
 #, c-format
 msgid "Sending the external body request failed: %s"
 msgstr "El envío del cuerpo externo requerido ha fallado: %s"
 
 # src/main-window.c:295 src/message-window.c:107
 # src/main-window.c:301 src/message-window.c:103
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:440
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:442
 msgid "Reply…"
 msgstr "Responder…"
 
 #. Gmail sometimes fails to do that.
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:712
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:714
 msgid "Error:"
 msgstr "Error:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:713
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:715
 msgid "IMAP server did not report message structure"
 msgstr "El servidor IMAP no devolvió la estructura del mensaje"
 
 # src/balsa-message.c:580 src/print.c:345 src/sendmsg-window.c:842
 # src/balsa-message.c:625 src/print.c:358 src/sendmsg-window.c:876
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:726
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:156 ../src/sendmsg-window.c:750
-#: ../src/sendmsg-window.c:752 ../src/sendmsg-window.c:843
-#: ../src/sendmsg-window.c:3503 ../src/sendmsg-window.c:5010
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:728
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:158 ../src/sendmsg-window.c:752
+#: ../src/sendmsg-window.c:754 ../src/sendmsg-window.c:845
+#: ../src/sendmsg-window.c:3505 ../src/sendmsg-window.c:5012
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
 # src/balsa-message.c:564 src/print.c:348
 # src/balsa-message.c:628 src/print.c:361
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:731
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3499
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:733
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:166 ../src/sendmsg-window.c:3501
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha:"
 
@@ -4545,26 +4568,26 @@ msgstr "Fecha:"
 # src/balsa-message.c:633 src/filter-edit-dialog.c:316 src/print.c:348
 # src/sendmsg-window.c:867
 #. addresses
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:737
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3510
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:739
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:3512
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
 # src/sendmsg-window.c:885
 # src/sendmsg-window.c:928
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:744
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:746
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder a:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:757
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:177
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:759
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:179
 msgid "FCC:"
 msgstr "Fcc:"
 
 # src/filter-edit-dialog.c:626
 # src/filter-edit-dialog.c:538
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:765
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:180
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:767
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:182
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Notificación:"
 
@@ -4803,7 +4826,7 @@ msgstr "Participantes"
 msgid "Attendee"
 msgstr "Participante"
 
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:681 ../src/sendmsg-window.c:2693
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:681 ../src/sendmsg-window.c:2695
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
@@ -4893,13 +4916,13 @@ msgstr "_Limpiar"
 
 # src/filter-edit-dialog.c:313
 # src/filter-edit-dialog.c:296
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3729
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3751
 msgid "_Body"
 msgstr "_Cuerpo"
 
 # src/sendmsg-window.c:222
 # src/sendmsg-window.c:226
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3730
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3752
 msgid "_To:"
 msgstr "_A:"
 
@@ -4907,7 +4930,7 @@ msgstr "_A:"
 # src/sendmsg-window.c:835
 # src/balsa-message.c:633 src/filter-edit-dialog.c:316 src/print.c:348
 # src/sendmsg-window.c:867
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3731
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3753
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
@@ -4917,7 +4940,7 @@ msgstr "_De:"
 msgid "_Subject"
 msgstr "A_sunto"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3733
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3755
 msgid "_CC:"
 msgstr "_Cc:"
 
@@ -5323,23 +5346,19 @@ msgstr "Error al mostrar la ayuda de configuración: %s\n"
 # src/mailbox-conf.c:581
 #: ../src/folder-conf.c:206
 #, c-format
-#| msgid "Connecting %s failed: %s"
 msgid "Changing subscriptions failed: %s"
 msgstr "Falló al cambiar las suscripciones: %s"
 
 #: ../src/folder-conf.c:316
 #, c-format
-#| msgid "Cannot get IMAP handle"
 msgid "Cannot list IMAP folders: %s"
 msgstr "No se pueden listar las carpetas IMAP: %s"
 
 #: ../src/folder-conf.c:356
-#| msgid "Subfolder of:"
 msgid "folder"
 msgstr "carpeta"
 
 #: ../src/folder-conf.c:369
-#| msgid "_Unsubscribe"
 msgid "subscribed"
 msgstr "suscrito"
 
@@ -5349,7 +5368,6 @@ msgid "Manage folder subscriptions of IMAP server “%s”"
 msgstr "Gestionar suscripciones a carpetas del servidor IMAP «%s»"
 
 #: ../src/folder-conf.c:394
-#| msgid "Description"
 msgid "Manage subscriptions"
 msgstr "Gestionar suscripciones"
 
@@ -5410,7 +5428,6 @@ msgstr "Usar STATUS para la comprobación de buzones"
 # src/pref-manager.c:1991 src/pref-manager.c:2040
 #: ../src/folder-conf.c:588
 #, c-format
-#| msgid "Select parent folder"
 msgid "Select parent folder of “%s”"
 msgstr "Seleccione la carpeta padre de «%s»"
 
@@ -5628,7 +5645,7 @@ msgstr ""
 msgid "Information — Balsa"
 msgstr "Información - Balsa"
 
-#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3750
+#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3772
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Limpiar"
 
@@ -6021,47 +6038,47 @@ msgstr "Papelera"
 msgid "Compressing mail folders…"
 msgstr "Comprimiendo las carpetas de correo…"
 
-#: ../src/main.c:648
+#: ../src/main.c:646
 msgid "Get new mail on start-up"
 msgstr "Obtener el correo nuevo al iniciar"
 
-#: ../src/main.c:650
+#: ../src/main.c:648
 msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
 msgstr "Redactar un correo-e nuevo a CORREO@DIRECCIÓN"
 
-#: ../src/main.c:652
+#: ../src/main.c:650
 msgid "Attach file at URI"
 msgstr "Adjuntar archivo al URI"
 
-#: ../src/main.c:655
+#: ../src/main.c:653
 msgid "Opens MAILBOXNAME"
 msgstr "Abre NOMBREBUZÓN"
 
-#: ../src/main.c:655
+#: ../src/main.c:653
 msgid "MAILBOXNAME"
 msgstr "NOMBREBUZÓN"
 
 # libmutt/mx.c:459 libmutt/mx.c:605
 # libmutt/mx.c:459 libmutt/mx.c:605
-#: ../src/main.c:658
+#: ../src/main.c:656
 msgid "Opens first unread mailbox"
 msgstr "Abre el primer buzón no leído"
 
-#: ../src/main.c:661
+#: ../src/main.c:659
 msgid "Opens default Inbox on start-up"
 msgstr "Abre la bandeja de entrada predeterminado al inicio"
 
 # libmutt/mx.c:1375
 # libmutt/mx.c:1375
-#: ../src/main.c:664
+#: ../src/main.c:662
 msgid "Prints number unread and unsent messages"
 msgstr "Imprimir el número de mensajes no leídos y no enviados"
 
-#: ../src/main.c:665
+#: ../src/main.c:663
 msgid "Show help options"
 msgstr "Mostrar opciones de ayuda"
 
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:664
 msgid "Show version"
 msgstr "Mostrar versión"
 
@@ -6097,7 +6114,7 @@ msgstr "Más antiguo que (días):"
 msgid "Old at most (days):"
 msgstr "Como mucho más antiguo que (días):"
 
-#: ../src/main-window.c:953
+#: ../src/main-window.c:975
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Gloriana Cocozza <besttranslatedcr gmail com>, 2017\n"
@@ -6106,35 +6123,35 @@ msgstr ""
 "Jorge Bernal <koke amedias org>\n"
 "Francisco F. Serrador <serrador cvs gnome org>"
 
-#: ../src/main-window.c:964
+#: ../src/main-window.c:986
 msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
 msgstr "El cliente de correo-e Balsa es parte del entorno de escritorio GNOME."
 
 # src/filter-edit-dialog.c:783
 # src/filter-edit-dialog.c:693
 #. license ?
-#: ../src/main-window.c:969
+#: ../src/main-window.c:991
 msgid "About Balsa"
 msgstr "Acerca de Balsa"
 
-#: ../src/main-window.c:991
+#: ../src/main-window.c:1013
 msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
 msgstr "Balsa cierra los archivos y conexiones. Espere…"
 
-#: ../src/main-window.c:1382
+#: ../src/main-window.c:1404
 msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
 msgstr "Sólo puede aplicar filtros en su buzón\n"
 
 # libmutt/imap/auth.c:373
 # libmutt/imap/auth.c:373
-#: ../src/main-window.c:1402
+#: ../src/main-window.c:1424
 #, c-format
 msgid "Removing duplicates failed: %s"
 msgstr "La eliminación de duplicados falló: %s"
 
 # src/pref-manager.c:1058
 # src/pref-manager.c:1188
-#: ../src/main-window.c:1408
+#: ../src/main-window.c:1430
 #, c-format
 msgid "Removed %d duplicate"
 msgid_plural "Removed %d duplicates"
@@ -6143,12 +6160,12 @@ msgstr[1] "%d duplicados eliminados"
 
 # src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
 # src/pref-manager.c:1838
-#: ../src/main-window.c:1413
+#: ../src/main-window.c:1435
 msgid "No duplicates found"
 msgstr "No se encontraron duplicados"
 
 # libmutt/mbox.c:712
-#: ../src/main-window.c:2899
+#: ../src/main-window.c:2921
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to Open Mailbox!\n"
@@ -6159,59 +6176,59 @@ msgstr ""
 
 # src/balsa-message.c:701
 # src/balsa-message.c:812
-#: ../src/main-window.c:2935
+#: ../src/main-window.c:2957
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Abriendo %s"
 
 # src/pref-manager.c:971
 # src/pref-manager.c:1099
-#: ../src/main-window.c:3177 ../src/main-window.c:3327
-#: ../src/main-window.c:3444 ../src/main-window.c:3455
+#: ../src/main-window.c:3199 ../src/main-window.c:3349
+#: ../src/main-window.c:3466 ../src/main-window.c:3477
 msgid "Checking Mail…"
 msgstr "Comprobando correo…"
 
 # src/balsa-mblist.c:218 src/mailbox-conf.c:950
 # src/balsa-mblist.c:218 src/mailbox-conf.c:1023
-#: ../src/main-window.c:3406 ../src/main-window.c:3411
-#: ../src/main-window.c:3444 ../src/main-window.c:3450
+#: ../src/main-window.c:3428 ../src/main-window.c:3433
+#: ../src/main-window.c:3466 ../src/main-window.c:3472
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Buzones"
 
 # src/mailbox-conf.c:718
 # src/mailbox-conf.c:793
-#: ../src/main-window.c:3407
+#: ../src/main-window.c:3429
 #, c-format
 msgid "IMAP mailbox: %s"
 msgstr "Buzón IMAP: %s"
 
 # src/mailbox-conf.c:718
 # src/mailbox-conf.c:793
-#: ../src/main-window.c:3412
+#: ../src/main-window.c:3434
 #, c-format
 msgid "Local mailbox: %s"
 msgstr "Buzón local: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3484
+#: ../src/main-window.c:3506
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] "Ha recibido %d mensaje nuevo."
 msgstr[1] "Ha recibido %d mensajes nuevos."
 
-#: ../src/main-window.c:3487
+#: ../src/main-window.c:3509
 msgid "You have new mail."
 msgstr "Tiene correo nuevo."
 
 # src/main-window.c:399
 # src/main-window.c:401
-#: ../src/main-window.c:3681
+#: ../src/main-window.c:3703
 msgid "Search mailbox"
 msgstr "Buscar buzón"
 
 # src/filter-edit-dialog.c:570
 # src/filter-edit-dialog.c:491
-#: ../src/main-window.c:3707
+#: ../src/main-window.c:3729
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Buscar:"
 
@@ -6219,56 +6236,56 @@ msgstr "_Buscar:"
 # libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:60
 #. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
 #. * the search.
-#: ../src/main-window.c:3720
+#: ../src/main-window.c:3742
 msgid "In:"
 msgstr "En:"
 
 # src/balsa-index.c:304 src/filter-edit-dialog.c:349
 # src/balsa-index.c:297 src/filter-edit-dialog.c:326
-#: ../src/main-window.c:3732
+#: ../src/main-window.c:3754
 msgid "S_ubject"
 msgstr "_Asunto"
 
 # src/message-window.c:120
 # src/message-window.c:114
 #. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:3737
+#: ../src/main-window.c:3759
 msgid "Show only matching messages"
 msgstr "Mostrar sólo los mensajes que coincidan"
 
 # src/balsa-message.c:651
 # src/balsa-message.c:713
 #. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:3758
+#: ../src/main-window.c:3780
 msgid "Open next matching message"
 msgstr "Abrir el siguiente mensaje coincidente"
 
-#: ../src/main-window.c:3770
+#: ../src/main-window.c:3792
 msgid "_Reverse search"
 msgstr "Búsqueda _invertida"
 
 # src/filter-edit-dialog.c:313
 # src/filter-edit-dialog.c:296
-#: ../src/main-window.c:3775
+#: ../src/main-window.c:3797
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Ajustar cuerpo"
 
 # libmutt/mbox.c:1028
-#: ../src/main-window.c:3999
+#: ../src/main-window.c:4021
 #, c-format
 msgid "Could not open trash: %s"
 msgstr "No se pudo abrir la papelera: %s"
 
 # libmutt/mx.c:1050
 # libmutt/mx.c:1050
-#: ../src/main-window.c:4126
+#: ../src/main-window.c:4148
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s (read-only)"
 msgstr "Balsa: %s (sólo lectura)"
 
 # src/filter-edit-dialog.c:783
 # src/filter-edit-dialog.c:693
-#: ../src/main-window.c:4128
+#: ../src/main-window.c:4150
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s"
 msgstr "Balsa: %s"
@@ -6277,28 +6294,28 @@ msgstr "Balsa: %s"
 # src/mailbox-conf.c:793
 #. xgettext: this is the first part of the message
 #. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:4659
+#: ../src/main-window.c:4719
 #, c-format
 msgid "Shown mailbox: %s "
 msgstr "Buzón mostrado: %s "
 
 # libmutt/mx.c:1375
 # libmutt/mx.c:1375
-#: ../src/main-window.c:4664
+#: ../src/main-window.c:4724
 #, c-format
 msgid "with %d message"
 msgid_plural "with %d messages"
 msgstr[0] "con %d mensaje"
 msgstr[1] "con %d mensajes"
 
-#: ../src/main-window.c:4671
+#: ../src/main-window.c:4731
 #, c-format
 msgid ", %d new"
 msgid_plural ", %d new"
 msgstr[0] ", %d nuevo"
 msgstr[1] ", %d nuevos"
 
-#: ../src/main-window.c:4678
+#: ../src/main-window.c:4738
 #, c-format
 msgid ", %d hidden"
 msgid_plural ", %d hidden"
@@ -6307,12 +6324,12 @@ msgstr[1] ", %d ocultos"
 
 # libmutt/mx.c:1375
 # libmutt/mx.c:1375
-#: ../src/main-window.c:4723
+#: ../src/main-window.c:4783
 #, c-format
 msgid "The next unread message is in %s"
 msgstr "El siguiente mensaje no leído está en %s"
 
-#: ../src/main-window.c:4730
+#: ../src/main-window.c:4790
 #, c-format
 msgid "Do you want to select %s?"
 msgstr "¿Quiere seleccionar %s?"
@@ -6454,7 +6471,7 @@ msgid "Remote mailbox servers"
 msgstr "Servidores de buzones remotos"
 
 #: ../src/pref-manager.c:1998 ../src/pref-manager.c:2749
-#: ../src/sendmsg-window.c:2663
+#: ../src/sendmsg-window.c:2665
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -6684,7 +6701,7 @@ msgid "Expand threads on open"
 msgstr "Expandir conversaciones al abrir"
 
 #. fonts
-#: ../src/pref-manager.c:2452 ../src/print-gtk.c:589
+#: ../src/pref-manager.c:2452 ../src/print-gtk.c:604
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipografías"
 
@@ -6735,7 +6752,7 @@ msgstr "Ajustar el texto en"
 msgid "Display of multipart/alternative parts"
 msgstr "Mostrar partes Multipart/Alternative"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2552 ../src/print-gtk.c:611
+#: ../src/pref-manager.c:2552 ../src/print-gtk.c:626
 msgid "Prefer text/plain over HTML"
 msgstr "Preferir text/plain antes que HTML"
 
@@ -6982,7 +6999,7 @@ msgstr "Ordenar y separar en conversaciones"
 
 # src/main-window.c:421
 # src/main-window.c:428
-#: ../src/pref-manager.c:3206 ../src/print-gtk.c:581
+#: ../src/pref-manager.c:3206 ../src/print-gtk.c:596
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
@@ -7011,37 +7028,27 @@ msgstr "Ortografía"
 msgid "Start-up"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../src/print-gtk.c:93 ../src/print-gtk.c:307
+#: ../src/print-gtk.c:96 ../src/print-gtk.c:319
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Página %d de %d"
 
-#: ../src/print-gtk.c:173 ../src/print-gtk.c:211
-msgid "Signed and encrypted matter"
-msgstr "Impreso firmado y cifrado"
-
-# libmutt/imap/auth.c:373
-# libmutt/imap/auth.c:373
-#: ../src/print-gtk.c:175 ../src/print-gtk.c:215
-msgid "Signed matter"
-msgstr "Impreso firmado"
+#: ../src/print-gtk.c:171
+#| msgid "Signed and encrypted matter"
+msgid "Signed and encrypted"
+msgstr "Firmado y cifrado"
 
-#: ../src/print-gtk.c:222
-msgid "Encrypted matter"
-msgstr "Parte cifrada"
+#: ../src/print-gtk.c:173
+#| msgid "Signed on"
+msgid "Signed"
+msgstr "Firmado"
 
-#: ../src/print-gtk.c:256
-#, c-format
-msgid "This is an inline %s signed %s message part:"
-msgstr "Esta es una parte del mensaje %s firmada %s con:"
-
-# src/mblist-window.c:446
-# src/mblist-window.c:469
-#: ../src/print-gtk.c:258
-msgid "OpenPGP"
-msgstr "OpenPGP"
+#: ../src/print-gtk.c:176
+#| msgid "Encrypt"
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Cifrado"
 
-#: ../src/print-gtk.c:411
+#: ../src/print-gtk.c:426
 #, c-format
 msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page."
 msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
@@ -7058,74 +7065,74 @@ msgstr[1] ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../src/print-gtk.c:449
+#: ../src/print-gtk.c:464
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../src/print-gtk.c:505
+#: ../src/print-gtk.c:520
 msgid "inch"
 msgstr "pulgadas"
 
-#: ../src/print-gtk.c:512
+#: ../src/print-gtk.c:527
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../src/print-gtk.c:591
+#: ../src/print-gtk.c:606
 msgid "_Header Font:"
 msgstr "Tipografía de _cabecera:"
 
-#: ../src/print-gtk.c:592
+#: ../src/print-gtk.c:607
 msgid "B_ody Font:"
 msgstr "Tipografía del c_uerpo:"
 
-#: ../src/print-gtk.c:593
+#: ../src/print-gtk.c:608
 msgid "_Footer Font:"
 msgstr "Tipografía del _pie de página:"
 
 #. syntax highlighting
 #. treatment of HTML messages and parts
-#: ../src/print-gtk.c:596 ../src/print-gtk.c:609
+#: ../src/print-gtk.c:611 ../src/print-gtk.c:624
 msgid "Highlighting"
 msgstr "Resaltado"
 
-#: ../src/print-gtk.c:599
+#: ../src/print-gtk.c:614
 msgid "Highlight _cited text"
 msgstr "Texto resaltado _citado"
 
-#: ../src/print-gtk.c:603
+#: ../src/print-gtk.c:618
 msgid "Highlight _structured phrases"
 msgstr "Resaltar frases _estructuradas"
 
-#: ../src/print-gtk.c:615
+#: ../src/print-gtk.c:630
 msgid "Download images from remote servers (may be dangerous)"
 msgstr "Descargar imágenes de servidores remotos (puede ser peligroso)"
 
 #. margins
-#: ../src/print-gtk.c:626
+#: ../src/print-gtk.c:641
 msgid "Margins"
 msgstr "Márgenes"
 
 # src/sendmsg-window.c:222
 # src/sendmsg-window.c:226
-#: ../src/print-gtk.c:630
+#: ../src/print-gtk.c:645
 msgid "_Top"
 msgstr "_Arriba"
 
-#: ../src/print-gtk.c:636
+#: ../src/print-gtk.c:651
 msgid "_Bottom"
 msgstr "A_bajo"
 
-#: ../src/print-gtk.c:648
+#: ../src/print-gtk.c:663
 msgid "_Left"
 msgstr "_Izquierda"
 
-#: ../src/print-gtk.c:654
+#: ../src/print-gtk.c:669
 msgid "_Right"
 msgstr "_Derecha"
 
 # src/message-window.c:120
 # src/message-window.c:114
-#: ../src/print-gtk.c:786
+#: ../src/print-gtk.c:801
 #, c-format
 msgid "Error printing message: %s"
 msgstr "Error al imprimir el mensaje: %s"
@@ -7173,189 +7180,189 @@ msgstr ""
 #. Translators: please use the initial letter of each language as
 #. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
 #. * cannot be found.
-#: ../src/sendmsg-window.c:187
+#: ../src/sendmsg-window.c:189
 msgid "_Brazilian Portuguese"
 msgstr "_Portugués brasileño"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:188
+#: ../src/sendmsg-window.c:190
 msgid "_Catalan"
 msgstr "_Catalán"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:189
+#: ../src/sendmsg-window.c:191
 msgid "_Chinese Simplified"
 msgstr "_Chino simplificado"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:190
+#: ../src/sendmsg-window.c:192
 msgid "_Chinese Traditional"
 msgstr "_Chino tradicional"
 
 # src/sendmsg-window.c:226
 # src/sendmsg-window.c:230
-#: ../src/sendmsg-window.c:191
+#: ../src/sendmsg-window.c:193
 msgid "_Czech"
 msgstr "_Checo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:192
+#: ../src/sendmsg-window.c:194
 msgid "_Danish"
 msgstr "_Danés"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:193
+#: ../src/sendmsg-window.c:195
 msgid "_Dutch"
 msgstr "_Holandés"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:194
+#: ../src/sendmsg-window.c:196
 msgid "_English (American)"
 msgstr "_Inglés (americano)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:195
+#: ../src/sendmsg-window.c:197
 msgid "_English (British)"
 msgstr "_Inglés (británico)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:196
+#: ../src/sendmsg-window.c:198
 msgid "_Esperanto"
 msgstr "_Esperanto"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:197
+#: ../src/sendmsg-window.c:199
 msgid "_Estonian"
 msgstr "_Estonio"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:198
+#: ../src/sendmsg-window.c:200
 msgid "_Finnish"
 msgstr "_Finlandés"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:199
+#: ../src/sendmsg-window.c:201
 msgid "_French"
 msgstr "_Francés"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:200
+#: ../src/sendmsg-window.c:202
 msgid "_German"
 msgstr "_Alemán"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:201
+#: ../src/sendmsg-window.c:203
 msgid "_German (Austrian)"
 msgstr "_Alemán (Austríaco)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:202
+#: ../src/sendmsg-window.c:204
 msgid "_German (Swiss)"
 msgstr "_Alemán (Suizo)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:203
+#: ../src/sendmsg-window.c:205
 msgid "_Greek"
 msgstr "_Griego"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:204
+#: ../src/sendmsg-window.c:206
 msgid "_Hebrew"
 msgstr "_Hebreo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:205
+#: ../src/sendmsg-window.c:207
 msgid "_Hungarian"
 msgstr "_Húngaro"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:206
+#: ../src/sendmsg-window.c:208
 msgid "_Italian"
 msgstr "_Italiano"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:207
+#: ../src/sendmsg-window.c:209
 msgid "_Japanese (JIS)"
 msgstr "_Japonés (JIS)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:208
+#: ../src/sendmsg-window.c:210
 msgid "_Kazakh"
 msgstr "_Kazajo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:209
+#: ../src/sendmsg-window.c:211
 msgid "_Korean"
 msgstr "_Coreano"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:210
+#: ../src/sendmsg-window.c:212
 msgid "_Latvian"
 msgstr "_Letón"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:211
+#: ../src/sendmsg-window.c:213
 msgid "_Lithuanian"
 msgstr "_Lituano"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:212
+#: ../src/sendmsg-window.c:214
 msgid "_Norwegian"
 msgstr "_Noruego"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:213
+#: ../src/sendmsg-window.c:215
 msgid "_Polish"
 msgstr "_Polaco"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:214
+#: ../src/sendmsg-window.c:216
 msgid "_Portuguese"
 msgstr "_Portugués"
 
 # src/filter-edit-dialog.c:454
 # src/filter-edit-dialog.c:404
-#: ../src/sendmsg-window.c:215
+#: ../src/sendmsg-window.c:217
 msgid "_Romanian"
 msgstr "_Rumano"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:216
+#: ../src/sendmsg-window.c:218
 msgid "_Russian"
 msgstr "_Ruso"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:217
+#: ../src/sendmsg-window.c:219
 msgid "_Serbian"
 msgstr "_Servio"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:218
+#: ../src/sendmsg-window.c:220
 msgid "_Serbian (Latin)"
 msgstr "_Servio (Latino)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:219
+#: ../src/sendmsg-window.c:221
 msgid "_Slovak"
 msgstr "_Eslovaco"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:220
+#: ../src/sendmsg-window.c:222
 msgid "_Spanish"
 msgstr "_Español"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:221
+#: ../src/sendmsg-window.c:223
 msgid "_Swedish"
 msgstr "_Sueco"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:222
+#: ../src/sendmsg-window.c:224
 msgid "_Tatar"
 msgstr "_Tártaro"
 
 # libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:60
 # libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:60
-#: ../src/sendmsg-window.c:223
+#: ../src/sendmsg-window.c:225
 msgid "_Turkish"
 msgstr "_Turco"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:224
+#: ../src/sendmsg-window.c:226
 msgid "_Ukrainian"
 msgstr "_Ucraniano"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:225
+#: ../src/sendmsg-window.c:227
 msgid "_Generic UTF-8"
 msgstr "_Genérico UTF-8"
 
 # src/sendmsg-window.c:891
 # src/sendmsg-window.c:934
-#: ../src/sendmsg-window.c:272
+#: ../src/sendmsg-window.c:274
 msgid "Attachment"
 msgstr "Adjunto"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:272
+#: ../src/sendmsg-window.c:274
 msgid "Inline"
 msgstr "En línea"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:272
+#: ../src/sendmsg-window.c:274
 msgid "Reference"
 msgstr "Referencia"
 
 # src/main-window.c:267 src/message-window.c:61
 # src/main-window.c:269
-#: ../src/sendmsg-window.c:521
+#: ../src/sendmsg-window.c:523
 msgid "(No name)"
 msgstr "(sin nombre)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:527
+#: ../src/sendmsg-window.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "The message to “%s” is modified.\n"
@@ -7364,17 +7371,17 @@ msgstr ""
 "El mensaje a «%s» se ha modificado.\n"
 "¿Guardar mensaje en borradores?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:820
+#: ../src/sendmsg-window.c:822
 msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications."
 msgstr "El editor de GNOME no está definido en sus aplicaciones preferidas."
 
 # src/pref-manager.c:234 src/pref-manager.c:867
 # src/pref-manager.c:236 src/pref-manager.c:992
-#: ../src/sendmsg-window.c:893
+#: ../src/sendmsg-window.c:895
 msgid "Select Identity"
 msgstr "Seleccionar la identidad"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1388
+#: ../src/sendmsg-window.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME message/"
@@ -7390,15 +7397,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere realmente adjuntar este archivo como referencia?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1401
+#: ../src/sendmsg-window.c:1403
 msgid "Attach as Reference?"
 msgstr "¿Adjuntar como referencia?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1534
+#: ../src/sendmsg-window.c:1536
 msgid "Choose character set"
 msgstr "Elegir conjunto de caracteres"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1542
+#: ../src/sendmsg-window.c:1544
 #, c-format
 msgid ""
 "File\n"
@@ -7411,57 +7418,57 @@ msgstr ""
 "no está codificado en US-ASCII o UTF-8\n"
 "Elija el conjunto de caracteres empleado para codificar el archivo."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1562
+#: ../src/sendmsg-window.c:1564
 msgid "Attach as MIME type:"
 msgstr "Adjuntar como tipo MIME:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1623
+#: ../src/sendmsg-window.c:1625
 #, c-format
 msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
 msgstr "El conjunto de caracteres del archivo %s cambió de «%s» a «%s»."
 
 # src/balsa-index.c:304 src/filter-edit-dialog.c:349
 # src/balsa-index.c:297 src/filter-edit-dialog.c:326
-#: ../src/sendmsg-window.c:1666 ../src/sendmsg-window.c:5014
+#: ../src/sendmsg-window.c:1668 ../src/sendmsg-window.c:5016
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(Sin asunto)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1704
+#: ../src/sendmsg-window.c:1706
 #, c-format
 msgid "Cannot create file URI object for %s"
 msgstr "No se puede crear el objeto URI de archivo para %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1752
+#: ../src/sendmsg-window.c:1754
 msgid "forwarded message"
 msgstr "mensaje reenviado"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1757
+#: ../src/sendmsg-window.c:1759
 #, c-format
 msgid "Message from %s, subject: “%s”"
 msgstr "Mensaje de %s, asunto: «%s»"
 
 # src/filter-edit-dialog.c:425 src/sendmsg-window.c:514
 # src/filter-edit-dialog.c:384 src/sendmsg-window.c:543
-#: ../src/sendmsg-window.c:1835 ../src/sendmsg-window.c:1908
+#: ../src/sendmsg-window.c:1837 ../src/sendmsg-window.c:1910
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
 # src/mblist-window.c:446
 # src/mblist-window.c:469
-#: ../src/sendmsg-window.c:1920
+#: ../src/sendmsg-window.c:1922
 msgid "Open…"
 msgstr "Abrir…"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1932
+#: ../src/sendmsg-window.c:1934
 msgid "(URL)"
 msgstr "(URL)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1988
+#: ../src/sendmsg-window.c:1990
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar archivo"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2101 ../src/sendmsg-window.c:2204
-#: ../src/sendmsg-window.c:7015
+#: ../src/sendmsg-window.c:2103 ../src/sendmsg-window.c:2206
+#: ../src/sendmsg-window.c:7017
 msgid ""
 "Attaching message failed.\n"
 "Possible reason: not enough temporary space"
@@ -7473,167 +7480,167 @@ msgstr ""
 # src/sendmsg-window.c:835
 # src/balsa-message.c:633 src/filter-edit-dialog.c:316 src/print.c:348
 # src/sendmsg-window.c:867
-#: ../src/sendmsg-window.c:2423
+#: ../src/sendmsg-window.c:2425
 msgid "F_rom:"
 msgstr "_De:"
 
 # src/balsa-message.c:580 src/print.c:345 src/sendmsg-window.c:842
 # src/balsa-message.c:625 src/print.c:358 src/sendmsg-window.c:876
 #. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2573
+#: ../src/sendmsg-window.c:2575
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "As_unto:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2600
+#: ../src/sendmsg-window.c:2602
 msgid "F_CC:"
 msgstr "F_cc:"
 
 # src/sendmsg-window.c:891
 # src/sendmsg-window.c:934
 #. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2626
+#: ../src/sendmsg-window.c:2628
 msgid "_Attachments:"
 msgstr "_Adjuntos:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2670
+#: ../src/sendmsg-window.c:2672
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
 # src/balsa-message.c:301
 # src/balsa-message.c:331
-#: ../src/sendmsg-window.c:3025
+#: ../src/sendmsg-window.c:3027
 #, c-format
 msgid "Could not save attachment: %s"
 msgstr "No se pudo guardar el adjunto: %s"
 
 # src/balsa-index.c:304 src/filter-edit-dialog.c:349
 # src/balsa-index.c:297 src/filter-edit-dialog.c:326
-#: ../src/sendmsg-window.c:3049
+#: ../src/sendmsg-window.c:3051
 msgid "No subject"
 msgstr "Sin asunto"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3083
+#: ../src/sendmsg-window.c:3085
 #, c-format
 msgid "inlined file “%s” (%s)"
 msgstr "archivo incluido en línea «%s» (%s)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3086
+#: ../src/sendmsg-window.c:3088
 #, c-format
 msgid "attached file “%s” (%s)"
 msgstr "archivo adjunto «%s» (%s)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3090
+#: ../src/sendmsg-window.c:3092
 #, c-format
 msgid "inlined %s part"
 msgstr "%s partes incluidas en línea"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3092
+#: ../src/sendmsg-window.c:3094
 #, c-format
 msgid "attached %s part"
 msgstr "parte %s adjuntada"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3159
+#: ../src/sendmsg-window.c:3161
 #, c-format
 msgid "message from %s, subject “%s”"
 msgstr "mensaje de %s, asunto: «%s»"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3286
+#: ../src/sendmsg-window.c:3288
 msgid "quoted"
 msgstr "citado"
 
 # src/sendmsg-window.c:891
 # src/sendmsg-window.c:934
-#: ../src/sendmsg-window.c:3291 ../src/sendmsg-window.c:3294
+#: ../src/sendmsg-window.c:3293 ../src/sendmsg-window.c:3296
 msgid "quoted attachment"
 msgstr "adjunto citado"
 
 # src/pref-manager.c:1821
 # src/pref-manager.c:1991 src/pref-manager.c:2040
-#: ../src/sendmsg-window.c:3320
+#: ../src/sendmsg-window.c:3322
 msgid "Select parts for quotation"
 msgstr "Seleccione partes para citarlas"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3331
+#: ../src/sendmsg-window.c:3333
 msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
 msgstr "Seleccione las partes del mensaje que se citarán en la respuesta"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3484
+#: ../src/sendmsg-window.c:3486
 msgid "you"
 msgstr "usted"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3493
+#: ../src/sendmsg-window.c:3495
 #, c-format
 msgid "------forwarded message from %s------\n"
 msgstr "------mensaje reenviado de %s------\n"
 
 # src/main-window.c:421
 # src/main-window.c:428
-#: ../src/sendmsg-window.c:3530
+#: ../src/sendmsg-window.c:3532
 #, c-format
 msgid "Message-ID: %s\n"
 msgstr "Message-ID: %s\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3536
+#: ../src/sendmsg-window.c:3538
 msgid "References:"
 msgstr "Referencias:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3547
+#: ../src/sendmsg-window.c:3549
 #, c-format
 msgid "On %s, %s wrote:\n"
 msgstr "El %s, %s escribió:\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3549
+#: ../src/sendmsg-window.c:3551
 #, c-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s escribió:\n"
 
 # src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
 # src/pref-manager.c:1838
-#: ../src/sendmsg-window.c:3662
+#: ../src/sendmsg-window.c:3664
 msgid "No signature found!"
 msgstr "No se encontraron firmas."
 
 # src/balsa-message.c:651
 # src/balsa-message.c:713
-#: ../src/sendmsg-window.c:3803
+#: ../src/sendmsg-window.c:3805
 msgid "Could not save message."
 msgstr "No se pudo guardar el mensaje."
 
 # libmutt/mbox.c:1028
-#: ../src/sendmsg-window.c:3810
+#: ../src/sendmsg-window.c:3812
 #, c-format
 msgid "Could not open draftbox: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el buzón de borradores: %s"
 
 # src/main-window.c:421
 # src/main-window.c:428
-#: ../src/sendmsg-window.c:3835
+#: ../src/sendmsg-window.c:3837
 msgid "Message saved."
 msgstr "Mensaje guardado."
 
 # src/balsa-message.c:1316
 # src/balsa-message.c:1474
-#: ../src/sendmsg-window.c:4453 ../src/sendmsg-window.c:4461
-#: ../src/sendmsg-window.c:4468 ../src/sendmsg-window.c:4492
+#: ../src/sendmsg-window.c:4455 ../src/sendmsg-window.c:4463
+#: ../src/sendmsg-window.c:4470 ../src/sendmsg-window.c:4494
 #, c-format
 msgid "Could not attach the file %s: %s."
 msgstr "No se pudo adjuntar el archivo %s: %s."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4454
+#: ../src/sendmsg-window.c:4456
 msgid "not an absolute path"
 msgstr "no es una ruta absoluta"
 
 # src/pref-manager.c:1087
 # src/pref-manager.c:1218
-#: ../src/sendmsg-window.c:4462
+#: ../src/sendmsg-window.c:4464
 msgid "does not exist"
 msgstr "no existe"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4493
+#: ../src/sendmsg-window.c:4495
 msgid "not in current directory"
 msgstr "no está en el directorio actual"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4545
+#: ../src/sendmsg-window.c:4547
 msgid ""
 "The link that you selected created\n"
 "a “Blind copy” (BCC) address.\n"
@@ -7645,21 +7652,21 @@ msgstr ""
 "Compruebe que la\n"
 "dirección es apropiada."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4654
+#: ../src/sendmsg-window.c:4656
 #, c-format
 msgid "Cannot not read the file “%s”: %s"
 msgstr "No se puede leer el archivo «%s»: %s"
 
 # src/sendmsg-window.c:1434
 # src/sendmsg-window.c:1483
-#: ../src/sendmsg-window.c:4673
+#: ../src/sendmsg-window.c:4675
 msgid "Include file"
 msgstr "Incluir archivo"
 
 # src/balsa-message.c:1316
 # src/balsa-message.c:1474
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4858
+#: ../src/sendmsg-window.c:4860
 #, c-format
 msgid "Could not load Face header file %s: %s"
 msgstr "No se pudo cargar el archivo de cabeceras de la cara %s: %s"
@@ -7667,44 +7674,44 @@ msgstr "No se pudo cargar el archivo de cabeceras de la cara %s: %s"
 # src/balsa-message.c:1316
 # src/balsa-message.c:1474
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4861
+#: ../src/sendmsg-window.c:4863
 #, c-format
 msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
 msgstr "No se pudo cargar el archivo de cabeceras de X-Face %s: %s"
 
 # src/balsa-index.c:304 src/filter-edit-dialog.c:349
 # src/balsa-index.c:297 src/filter-edit-dialog.c:326
-#: ../src/sendmsg-window.c:4971
+#: ../src/sendmsg-window.c:4973
 msgid "No Subject"
 msgstr "Sin asunto"
 
 # src/address-book.c:477
 # src/address-book.c:523
-#: ../src/sendmsg-window.c:4976
+#: ../src/sendmsg-window.c:4978
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4997
+#: ../src/sendmsg-window.c:4999
 msgid "You did not specify a subject for this message"
 msgstr "No especificó un asunto para este mensaje"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4998
+#: ../src/sendmsg-window.c:5000
 msgid "If you would like to provide one, enter it below."
 msgstr "Si quiere proporcionar uno, introdúzcalo abajo."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5061
+#: ../src/sendmsg-window.c:5063
 msgid "Message could be encrypted"
 msgstr "Se ha podido cifrar el mensaje"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5064
+#: ../src/sendmsg-window.c:5066
 msgid "Send _encrypted"
 msgstr "Enviar ci_frado"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5065
+#: ../src/sendmsg-window.c:5067
 msgid "Send _unencrypted"
 msgstr "Enviar _sin cifrado"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5134 ../src/sendmsg-window.c:5221
+#: ../src/sendmsg-window.c:5136 ../src/sendmsg-window.c:5223
 #, c-format
 msgid ""
 "You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -7717,12 +7724,12 @@ msgstr ""
 
 # src/sendmsg-window.c:1694
 # src/sendmsg-window.c:1749
-#: ../src/sendmsg-window.c:5208
+#: ../src/sendmsg-window.c:5210
 #, c-format
 msgid "error checking Autocrypt keys: %s"
 msgstr "error al comprobar las claves de Autocrypt: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5237
+#: ../src/sendmsg-window.c:5239
 msgid ""
 "\n"
 "However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that "
@@ -7732,7 +7739,7 @@ msgstr ""
 "Sin embargo, no se aconseja el cifrado ya que el estado de Autocrypt indica "
 "que algunos destinatarios <i>pueden</i> no ser capaces de leer este mensaje."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5250
+#: ../src/sendmsg-window.c:5252
 #, c-format
 msgid ""
 "<i>Note:</i> choosing encryption will import %u key from the Autocrypt "
@@ -7749,16 +7756,16 @@ msgstr[1] ""
 
 # libmutt/mx.c:1375
 # libmutt/mx.c:1375
-#: ../src/sendmsg-window.c:5275
+#: ../src/sendmsg-window.c:5277
 #, c-format
 msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s"
 msgstr "No se pueden importar las claves de Autocrypt: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5339
+#: ../src/sendmsg-window.c:5341
 msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
 msgstr "Seleccionó seguridad OpenPGP para este mensaje.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5344
+#: ../src/sendmsg-window.c:5346
 msgid ""
 "The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
 "part can be signed.\n"
@@ -7766,12 +7773,12 @@ msgstr ""
 "El mensaje de texto se enviará como texto plano y HTML pero sólo sólo se "
 "puede firmar la parte plana.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5349
+#: ../src/sendmsg-window.c:5351
 msgid ""
 "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
 msgstr "El mensaje contiene adjuntos que no se pueden firmar o cifrar.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5353
+#: ../src/sendmsg-window.c:5355
 msgid ""
 "You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
 "you really want to proceed?"
@@ -7779,42 +7786,42 @@ msgstr ""
 "Debería seleccionar el modo MIME si se debe proteger el mensaje completo. "
 "¿Realmente quiere seguir adelante?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5378
+#: ../src/sendmsg-window.c:5380
 #, c-format
 msgid "sending message with GPG mode %d"
 msgstr "enviando mensaje con modo GPG %d"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5407
+#: ../src/sendmsg-window.c:5409
 msgid "Message could not be created"
 msgstr "El mensaje no se pudo crear"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5409
+#: ../src/sendmsg-window.c:5411
 msgid "Message could not be queued in outbox"
 msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola de salida"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5411
+#: ../src/sendmsg-window.c:5413
 msgid "Message could not be saved in sentbox"
 msgstr "El mensaje no se pudo guardar en el buzón de enviados"
 
 # src/sendmsg-window.c:1403
 # src/sendmsg-window.c:1454
-#: ../src/sendmsg-window.c:5413
+#: ../src/sendmsg-window.c:5415
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr "El mensaje no se pudo enviar"
 
 # src/sendmsg-window.c:1403
 # src/sendmsg-window.c:1454
-#: ../src/sendmsg-window.c:5416
+#: ../src/sendmsg-window.c:5418
 msgid "Message could not be signed"
 msgstr "El mensaje no se pudo firmar"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5418
+#: ../src/sendmsg-window.c:5420
 msgid "Message could not be encrypted"
 msgstr "El mensaje no se pudo cifrar"
 
 # libmutt/imap/auth.c:373
 # libmutt/imap/auth.c:373
-#: ../src/sendmsg-window.c:5424
+#: ../src/sendmsg-window.c:5426
 #, c-format
 msgid ""
 "Send failed: %s\n"
@@ -7825,57 +7832,57 @@ msgstr ""
 
 # libmutt/imap/auth.c:373
 # libmutt/imap/auth.c:373
-#: ../src/sendmsg-window.c:5429
+#: ../src/sendmsg-window.c:5431
 #, c-format
 msgid "Send failed: %s"
 msgstr "El envío falló: %s"
 
 # src/balsa-message.c:651
 # src/balsa-message.c:713
-#: ../src/sendmsg-window.c:5530
+#: ../src/sendmsg-window.c:5532
 #, c-format
 msgid "Could not postpone message: %s"
 msgstr "No se pudo posponer el mensaje: %s"
 
 # src/main-window.c:421
 # src/main-window.c:428
-#: ../src/sendmsg-window.c:5551
+#: ../src/sendmsg-window.c:5553
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaje pospuesto."
 
 # src/balsa-message.c:651
 # src/balsa-message.c:713
-#: ../src/sendmsg-window.c:5556
+#: ../src/sendmsg-window.c:5558
 msgid "Could not postpone message."
 msgstr "No se pudo posponer el mensaje."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5768
+#: ../src/sendmsg-window.c:5770
 #, c-format
 msgid "Error starting spell checker: %s"
 msgstr "Error al iniciar el comprobador de ortografía: %s"
 
 # src/sendmsg-window.c:1129
 # src/sendmsg-window.c:1180
-#: ../src/sendmsg-window.c:6533
+#: ../src/sendmsg-window.c:6535
 #, c-format
 msgid "Reply to %s: %s"
 msgstr "Responder a %s: %s"
 
 # libmutt/mx.c:848
 # libmutt/mx.c:848
-#: ../src/sendmsg-window.c:6538
+#: ../src/sendmsg-window.c:6540
 #, c-format
 msgid "Forward message to %s: %s"
 msgstr "Reenviar mensaje a %s: %s"
 
 # libmutt/mx.c:848
 # libmutt/mx.c:848
-#: ../src/sendmsg-window.c:6542
+#: ../src/sendmsg-window.c:6544
 #, c-format
 msgid "New message to %s: %s"
 msgstr "Mensaje nuevo a %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6710 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
+#: ../src/sendmsg-window.c:6712 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
 msgid "_Language"
 msgstr "_Idioma"
 
@@ -8944,6 +8951,25 @@ msgstr "Adjuntar la clave pública GnuPG"
 msgid "_Escape Special Characters"
 msgstr "_Caracteres especiales de escape"
 
+# src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
+# src/pref-manager.c:1838
+#~ msgid "S/MIME signature: "
+#~ msgstr "Firma S/MIME: "
+
+#~ msgid "(unknown protocol) "
+#~ msgstr "(protocolo desconocido) "
+
+# libmutt/imap/auth.c:373
+# libmutt/imap/auth.c:373
+#~ msgid "Signed matter"
+#~ msgstr "Impreso firmado"
+
+#~ msgid "Encrypted matter"
+#~ msgstr "Parte cifrada"
+
+#~ msgid "This is an inline %s signed %s message part:"
+#~ msgstr "Esta es una parte del mensaje %s firmada %s con:"
+
 #~ msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
 #~ msgstr "Este mensaje no será cifrado para los Cco: destinatario(s)."
 
@@ -10267,9 +10293,6 @@ msgstr "_Caracteres especiales de escape"
 #~ msgid "_Edit..."
 #~ msgstr "_Editar…"
 
-#~ msgid "Signed on"
-#~ msgstr "Firmado en"
-
 # src/main-window.c:267 src/message-window.c:61
 # src/main-window.c:269
 #~ msgid "N_o Headers"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]