[gnote] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Update Indonesian translation
- Date: Sun, 17 Nov 2019 00:13:51 +0000 (UTC)
commit e90aa2c4e2f9de8fb0646c8911fee5d11b0131f0
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date: Sun Nov 17 00:14:19 2019 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 562 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 285 insertions(+), 277 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 20471b21..7ac7e100 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,19 +7,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-05 09:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-11 15:44+0700\n"
-"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-17 07:13+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/recentchanges.cpp:52 ../src/recentchanges.cpp:546
+#: ../src/recentchanges.cpp:52 ../src/recentchanges.cpp:547
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote"
@@ -703,27 +703,27 @@ msgstr ""
"Selang waktu antara pemeriksaan direktori catatan (dalam detik). Nilai min "
"adalah 5."
-#: ../src/actionmanager.cpp:133 ../src/notewindow.cpp:312
+#: ../src/actionmanager.cpp:128 ../src/notewindow.cpp:313
msgid "_New Note"
msgstr "Catata_n Baru"
-#: ../src/actionmanager.cpp:134 ../src/notewindow.cpp:314
+#: ../src/actionmanager.cpp:129 ../src/notewindow.cpp:315
msgid "New _Window"
msgstr "_Jendela Baru"
-#: ../src/actionmanager.cpp:135
+#: ../src/actionmanager.cpp:130
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferensi"
-#: ../src/actionmanager.cpp:136
+#: ../src/actionmanager.cpp:131
msgid "_Shortcuts"
msgstr "Pinta_san"
-#: ../src/actionmanager.cpp:137
+#: ../src/actionmanager.cpp:132
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
-#: ../src/actionmanager.cpp:138
+#: ../src/actionmanager.cpp:133
msgid "_About Gnote"
msgstr "Tent_ang Gnote"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Gagal temukan modul %s untuk addin %s"
msgid "Failed to load addin info for %s: %s"
msgstr "Gagal memuat info addin bagi %s: %s"
-#: ../src/addinmanager.cpp:351
+#: ../src/addinmanager.cpp:350
msgid "Trying to load addins when they are already loaded"
msgstr "Mencoba memuat addin ketika mereka sudah dimuat"
@@ -788,16 +788,16 @@ msgstr "Lihat catatan mana yang menaut ke yang sedang Anda tilik."
msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuiere dan Projek Tomboy"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:76
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:77
msgid "What links here?"
msgstr "Apa yang menaut ke sini?"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:97
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:98
msgid "(none)"
msgstr "(tidak ada)"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:102
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:157
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:103
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:158
#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:167
msgid "_Back"
msgstr "_Mundur"
@@ -922,65 +922,65 @@ msgstr "Ekspor ke HTML"
msgid "Exports individual notes to HTML."
msgstr "Ekspor catatan terpisah ke HTML."
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:41
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:42
msgid "Destination for HTML Export"
msgstr "Tujuan bagi Ekspor HTML"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:43
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:45
msgid "Export linked notes"
msgstr "Ekspor catatan tertaut"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:44
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:46
msgid "Include all other linked notes"
msgstr "Sertakan semua catatan tertaut lain"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:81
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:82
msgid "Export to HTML…"
msgstr "Ekspor ke HTML…"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:120
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:121
#, c-format
msgid "Could not open exported note in a web browser: %s"
msgstr "Tak bisa membuka catatan yang diekspor dalam suatu peramban web: %s"
#. TRANSLATORS: %1%: boost format placeholder for the path
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:125
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:126
msgid "Your note was exported to \"%1\"."
msgstr "Catatan Anda diekspor ke \"%1\"."
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:134
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:135
msgid "Note exported successfully"
msgstr "Catatan sukses diekspor"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:148
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:156
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:149
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:157
#, c-format
msgid "Could not export: %s"
msgstr "Tak bisa mengekspor: %s"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:159
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:160
msgid "Could not save the file \"%1\""
msgstr "Tak bisa menyimpan berkas \"%1\""
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:103
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:104
msgid "_Folder Path:"
msgstr "Path _Folder:"
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:110
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:111
msgid "Select Synchronization Folder..."
msgstr "Pilih Folder Penyelarasan..."
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:135
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:136
msgid "Folder path field is empty."
msgstr "Ruas path folder kosong."
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:142
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:220
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:143
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:268
msgid ""
"Specified folder path does not exist, and Gnote was unable to create it."
msgstr "Path folder yang diberikan tak ada, dan Gnote tak bisa membuatnya."
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:208
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:210
msgid "Local Folder"
msgstr "Folder Lokal"
@@ -1017,41 +1017,52 @@ msgstr "Pengaya Layanan URI Direktori Daring"
msgid "Synchronize Gnote Notes to an online directory"
msgstr "Selaraskan Catatan Gnote ke direktori daring"
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:77
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:78
msgid "Failed to mount the folder"
msgstr "Gagal mengaitkan folder"
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:175
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:203
msgid "Folder _URI:"
msgstr "URI _Folder:"
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:187
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:215
msgid "Example: google-drive://name surname gmail com/notes"
msgstr "Contoh: google-drive://nama lengkap gmail com/catatan"
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:190
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:218
msgid "Please, register your account in Online Accounts"
msgstr "Silakan, daftarkan akun Anda di Akun Daring"
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:209
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:235
msgid "The URI is empty"
msgstr "URI kosong"
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:210
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:236
msgid "URI field is empty."
msgstr "Ruas URI kosong."
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Could not mount the path: %s. Please, check your settings"
-msgstr "Tidak dapat mengaitkan path: %s. Silakan, periksa pengaturan Anda"
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:290
+msgid "Failure writing test file"
+msgstr "Kegagalan saat menulis berkas uji"
+
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:295
+msgid "Failure when checking test file contents"
+msgstr "Kegagaln saat memeriksa isi berkas uji"
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:292
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:301
+msgid "Failure when trying to remove test file"
+msgstr "Kegagalan saat mencoba menghapus berkas uji"
+
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:317
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Galat tak dikenal"
+
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:339
msgid "Online Folder"
msgstr "Folder Daring"
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:67
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:68
msgid "Insert Timestamp"
msgstr "Sisipkan Tanda Waktu"
@@ -1060,45 +1071,45 @@ msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Masukkan tanggal dan jam pada posisi kursor."
#. Label
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:68
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:67
msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
msgstr "Pilih satu dari bentuk telah dipradefinisi atau gunakan milikmu."
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:76
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:75
msgid "Use _Selected Format"
msgstr "_Gunakan Format Yang Dipilih"
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:106
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:105
msgid "_Use Custom Format"
msgstr "G_unakan Format Gubahan"
#. TRANSLATORS: first %s is file name, second is error
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:229
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:230
#, c-format
msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error reading %s: %s"
msgstr ""
"NoteDirectoryWatcher: Pemutakhiran digugurkan, galat saat membaca %s: %s"
#. TRANSLATORS: %s is file
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:256
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:257
#, c-format
msgid "NoteDirectoryWatcher: Error reading note title from %s"
msgstr "NoteDirectoryWatcher: Galat saat membaca judul catatan dari %s"
#. TRANSLATORS: %s is file
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:264
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:265
#, c-format
msgid "NoteDirectoryWatcher: Unknown error creating note from %s"
msgstr "NoteDirectoryWatcher: Galat tak diketahui saat membuat catatan dari %s"
#. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:270
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:271
#, c-format
msgid "NoteDirectoryWatcher: Error creating note from %s: %s"
msgstr "NoteDirectoryWatcher: Galat saat membuat catatan dari %s: %s"
#. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:283
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:284
#, c-format
msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error parsing %s: %s"
msgstr ""
@@ -1116,36 +1127,36 @@ msgstr "Amati direktori catatan Gnote Anda untuk perubahan atas catatan Anda."
msgid "Aurimas Černius and Tomboy original authors"
msgstr "Aurimas Černius dan para pengarang asli Tomboy"
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherpreferences.cpp:35
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherpreferences.cpp:36
msgid "_Directory check interval:"
msgstr "Selang waktu pemeriksaan _direktori:"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:34
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:33
msgid "Today: Template"
msgstr "Hari Ini: Templat"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:36
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:35
msgid "Today: "
msgstr "Hari Ini: "
#. TRANSLATORS: first %s is note title, second is error
#. TRANSLATORS: first %s is template note title, second is error
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:50
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:72
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:49
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:73
#, c-format
msgid "NoteOfTheDay could not create %s: %s"
msgstr "NoteOfTheDay tak bisa membuat %s: %s"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:152
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:150
msgid "Tasks"
msgstr "Tugas"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:153
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:151
msgid "Appointments"
msgstr "Janji Temu"
#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:157
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
@@ -1223,7 +1234,7 @@ msgstr "Ganti judul dengan pilihan."
msgid "Pierre-Yves Luyten"
msgstr "Pierre-Yves Luyten"
-#: ../src/addins/specialnotes/specialnotesapplicationaddin.cpp:38
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotesapplicationaddin.cpp:39
#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in.h:1
msgid "Special Notes"
msgstr "Catatan Khusus"
@@ -1237,7 +1248,7 @@ msgid "Show Statistics"
msgstr "Tampilkan Statistik"
#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:170
+#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:173
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
@@ -1245,20 +1256,20 @@ msgstr "Statistik"
msgid "Show various statistics about notes."
msgstr "Tampilkan berbagai statistik tentang catatan."
-#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:89
+#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:91
msgid "Total Notes:"
msgstr "Total Catatan:"
-#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:95
+#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:97
msgid "Total Notebooks:"
msgstr "Total Buku Catatan:"
#. TRANSLATORS: %1 is the format placeholder for the number of notes.
-#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:126
+#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:128
msgid "%1 note"
msgid_plural "%1 notes"
msgstr[0] "%1 catatan"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "%1 catatan"
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.in.h:1
msgid "Sticky Notes Importer"
@@ -1299,8 +1310,8 @@ msgid "Sticky Note: "
msgstr "Catatan Lengket: "
#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:68
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:130
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:69
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:131
msgid "Table of Contents"
msgstr "Daftar Isi"
@@ -1320,23 +1331,23 @@ msgstr "Luc Pionchon"
msgid "© 2013 Luc Pionchon"
msgstr "© 2013 Luc Pionchon"
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:145
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:207
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:146
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:208
msgid "Heading 1"
msgstr "Tajuk 1"
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:149
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:213
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:150
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:214
msgid "Heading 2"
msgstr "Tajuk 2"
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:153
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:219
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:154
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:220
msgid "Table of Contents Help"
msgstr "Bantuan Daftar Isi"
#. no toc items, and no action entries = empty menu
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:192
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:193
msgid "(empty table of contents)"
msgstr "(daftar isi kosong)"
@@ -1381,23 +1392,23 @@ msgstr "Hubert Figuière dan Projek Tomboy"
msgid "_Underline"
msgstr "_Garis bawah"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:69
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:70
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:74
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:75
msgid "User_name:"
msgstr "_Nama pengguna:"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:80
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:81
msgid "_Password:"
msgstr "_Sandi:"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:104
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:105
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:116
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:117
msgid ""
"There was an error connecting to the server. This may be caused by using an "
"incorrect user name and/or password."
@@ -1405,12 +1416,12 @@ msgstr ""
"Ada galat saat menyambung ke server. Ini mungkin disebabkan oleh nama "
"pengguna dan/atau sandi yang salah."
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:156
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:157
msgid "URL, username, or password field is empty."
msgstr "Ruas URL, nama pengguna, atau sandi kosong."
#. TRANSLATORS: %1 is the format placeholder for the error message.
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:248
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:249
msgid ""
"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following "
"message:\n"
@@ -1439,159 +1450,159 @@ msgstr "Pemanggilan jauh ke %s gagal"
msgid "Exception thrown when creating note: %s"
msgstr "Eksepsi muncul ketika membuat catatan: %s"
-#: ../src/gnote.cpp:181
+#: ../src/gnote.cpp:187
msgid "Gnote is already running. Exiting..."
msgstr "Gnote telah berjalan. Keluar…"
-#: ../src/gnote.cpp:260
+#: ../src/gnote.cpp:266
msgid "Failed to get shortcuts window!"
msgstr "Gagal mendapatkan jendela pintasan!"
-#: ../src/gnote.cpp:274
+#: ../src/gnote.cpp:280
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "dan para pengarang asli Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:280
+#: ../src/gnote.cpp:286
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009-2012, 2014, 2017, 2018.\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009-2012, 2014, 2017-2019.\n"
"Kukuh Syafat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2018, 2019."
-#: ../src/gnote.cpp:289
+#: ../src/gnote.cpp:295
msgid ""
-"Copyright © 2010-2018 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2019 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgstr ""
-"Hak Cipta © 2010-2018 Aurimas Cernius\n"
+"Hak Cipta © 2010-2019 Aurimas Cernius\n"
"Hak Cipta © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Hak Cipta © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Hak Cipta © 2004-2009 para pengarang asli Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:293
+#: ../src/gnote.cpp:299
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Aplikasi penyimpan catatan desktop yang sederhana dan mudah dipakai."
-#: ../src/gnote.cpp:304
+#: ../src/gnote.cpp:310
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
-#: ../src/gnote.cpp:508
+#: ../src/gnote.cpp:519
msgid "Run Gnote in background."
msgstr "Jalankan Gnote di latar belakang."
-#: ../src/gnote.cpp:509
+#: ../src/gnote.cpp:520
msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
msgstr "Jalankan Gnote sebagai penyedia pencarian GNOME Shell."
-#: ../src/gnote.cpp:510
+#: ../src/gnote.cpp:521
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Nyatakan path direktori yang memuat catatan-catatan."
-#: ../src/gnote.cpp:510
+#: ../src/gnote.cpp:521
msgid "path"
msgstr "path"
-#: ../src/gnote.cpp:511
+#: ../src/gnote.cpp:522
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "Buka jendela cari di semua catatan dengan teks pencarian."
-#: ../src/gnote.cpp:511 ../src/gnote.cpp:516
+#: ../src/gnote.cpp:522 ../src/gnote.cpp:527
msgid "text"
msgstr "teks"
-#: ../src/gnote.cpp:512
+#: ../src/gnote.cpp:523
msgid "Print version information."
msgstr "Cetak informasi versi."
-#: ../src/gnote.cpp:513
+#: ../src/gnote.cpp:524
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Buat dan tampilkan sebuah catatan baru, dengan judul opsional."
-#: ../src/gnote.cpp:513
+#: ../src/gnote.cpp:524
msgid "title"
msgstr "judul"
-#: ../src/gnote.cpp:514
+#: ../src/gnote.cpp:525
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Tampilkan judul yang cocok dengan catatan yang telah ada."
-#: ../src/gnote.cpp:514
+#: ../src/gnote.cpp:525
msgid "title/url"
msgstr "judul/url"
-#: ../src/gnote.cpp:515
+#: ../src/gnote.cpp:526
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Tampilkan catatan 'Mulai Di Sini'."
-#: ../src/gnote.cpp:516
+#: ../src/gnote.cpp:527
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Cari dan tandai teks pada catatan terbuka."
-#: ../src/gnote.cpp:520
+#: ../src/gnote.cpp:531
msgid "A note taking application"
msgstr "Aplikasi perekam catatan"
-#: ../src/gnote.cpp:520
+#: ../src/gnote.cpp:531
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Opsi Gnote saat peluncuran"
-#: ../src/gnote.cpp:597
+#: ../src/gnote.cpp:608
msgid "Could not connect to remote instance."
msgstr "Tak bisa menyambung ke instansi jauh."
#. TRANSLATORS: %1: format placeholder for the version string.
-#: ../src/gnote.cpp:714
+#: ../src/gnote.cpp:725
msgid "Version %1"
msgstr "Versi %1"
#. TRANSLATORS: the first %s is icon name, %d is for size, last %s is error description
-#: ../src/iconmanager.cpp:66
+#: ../src/iconmanager.cpp:63
#, c-format
msgid "Failed to load icon (%s, %d): %s"
msgstr "Gagal memuat ikon (%s, %d): %s"
-#: ../src/noteaddin.cpp:131 ../src/noteaddin.cpp:145 ../src/noteaddin.cpp:157
+#: ../src/noteaddin.cpp:132 ../src/noteaddin.cpp:146 ../src/noteaddin.cpp:158
msgid "Plugin is disposing already"
msgstr "Pengaya telah dibuang"
-#: ../src/noteaddin.cpp:161
+#: ../src/noteaddin.cpp:162
msgid "Window is not embedded"
msgstr "Jendela tak tertanam"
#. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
-#: ../src/notebase.cpp:196 ../src/note.cpp:376
+#: ../src/notebase.cpp:196 ../src/note.cpp:377
#, c-format
msgid "Exception while saving note: %s"
msgstr "Eksepsi ketika menyimpan catatan: %s"
#. write failure, but not critical
-#: ../src/notebase.cpp:438
+#: ../src/notebase.cpp:431
#, c-format
msgid "Failed to update note format: %s"
msgstr "Gagal memutakhirkan format catatan: %s"
-#: ../src/notebase.cpp:561
+#: ../src/notebase.cpp:549
#, c-format
msgid "Filesystem error: %s"
msgstr "Galat sistem berkas: %s"
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:39
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:40
msgid "Create Notebook"
msgstr "Buat Buku Catatan"
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:43
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:44
msgid "N_otebook name:"
msgstr "Nama b_uku catatan:"
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:56
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:57
msgid "Name already taken"
msgstr "Nama sudah ada"
#. Translation note: This is the Create button in the Create
#. New Note Dialog.
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:69
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:70
msgid "C_reate"
msgstr "_Buat"
@@ -1608,15 +1619,15 @@ msgstr "_Buku Catatan Baru…"
msgid "%1 Notebook Template"
msgstr "Templat Buku Catatan %1"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:182 ../src/notemanagerbase.cpp:307
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:182 ../src/notemanagerbase.cpp:306
msgid "New Note"
msgstr "Catatan Baru"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:363
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:365
msgid "Really delete this notebook?"
msgstr "Yakin menghapus buku catatan ini?"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:364
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:366
msgid ""
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
@@ -1625,17 +1636,17 @@ msgstr ""
"tidak akan dihubungkan lagi dengan buku catatan ini. Aksi ini tak dapat "
"dibatalkan."
-#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:34
+#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:35
#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:153
msgid "No notebook"
msgstr "Tak ada buku catatan"
#. TRANSLATORS: %1: format placeholder for the notebook name
-#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:40
+#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:41
msgid "New \"%1\" Note"
msgstr "Catatan \"%1\" Baru"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:110
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:111
msgid "Notebook"
msgstr "Buku Catatan"
@@ -1644,52 +1655,52 @@ msgstr "Buku Catatan"
msgid "_New notebook..."
msgstr "Buku catata_n baru…"
-#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:46
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:47
msgid "All"
msgstr "Semua"
-#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:75
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:76
msgid "Unfiled"
msgstr "Belum disimpan"
-#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:106
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:107
msgid "Important"
msgstr "Penting"
-#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:133
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:134
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
-#: ../src/notebuffer.cpp:1518
+#: ../src/notebuffer.cpp:1431
msgid "</list> tag mismatch"
msgstr "tag </list> tak cocok"
-#: ../src/notebuffer.cpp:1602
+#: ../src/notebuffer.cpp:1515
#, c-format
msgid "Exception: %s"
msgstr "Eksepsi: %s"
#. TRANSLATORS: %1 will be replaced by note title
-#: ../src/note.cpp:55
+#: ../src/note.cpp:56
msgid "Really delete \"%1\"?"
msgstr "Benar-benar menghapus \"%1\"?"
#. TRANSLATORS: %1 is number of notes
-#: ../src/note.cpp:59
+#: ../src/note.cpp:60
msgid "Really delete %1 note?"
msgid_plural "Really delete %1 notes?"
msgstr[0] "Benar-benar menghapus %1 catatan?"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Benar-benar menghapus %1 catatan?"
-#: ../src/note.cpp:66
+#: ../src/note.cpp:67
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Jika anda menghapus catatan, isinya akan hilang."
-#: ../src/note.cpp:100
+#: ../src/note.cpp:101
msgid "Error saving note data."
msgstr "Galat menyimpan data catatan."
-#: ../src/note.cpp:101
+#: ../src/note.cpp:102
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.local/"
@@ -1699,25 +1710,25 @@ msgstr ""
"memiliki cukup ruang disk, dan Anda memiliki hak yang sesuai pada ~/.local/"
"share/gnote. Rincian galat dapat ditemukan di ~/.gnote.log."
-#: ../src/note.cpp:468
+#: ../src/note.cpp:469
#, c-format
msgid "Error while saving: %s"
msgstr "Galat saat menyimpan: %s"
-#: ../src/note.cpp:694
+#: ../src/note.cpp:695
msgid "Setting text content for closed notes not supported"
msgstr "Menata isi teks bagi catatan yang tertutup tak didukung"
#. TRANSLATORS: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/notemanagerbase.cpp:107 ../src/preferencesdialog.cpp:315
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:106 ../src/preferencesdialog.cpp:326
msgid "New Note Template"
msgstr "Templat Catatan Baru"
-#: ../src/notemanagerbase.cpp:365
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:364
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Uraikan catatan baru Anda di sini."
-#: ../src/notemanager.cpp:131
+#: ../src/notemanager.cpp:129
msgid ""
"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">Start "
"Here\n"
@@ -1758,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"<link:internal>Memakai Tautan di Gnote</link:internal> dia secara otomatis "
"digaris-bawahi? Klik pada tautan untuk membuka catatan.</note-content>"
-#: ../src/notemanager.cpp:150
+#: ../src/notemanager.cpp:148
msgid ""
"<note-content>Using Links in Gnote\n"
"\n"
@@ -1788,21 +1799,21 @@ msgstr ""
"akan ditautkan secara otomatis untuk Anda.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:165 ../src/notemanager.cpp:203
+#: ../src/notemanager.cpp:163 ../src/notemanager.cpp:201
msgid "Start Here"
msgstr "Mulai Di Sini"
-#: ../src/notemanager.cpp:171
+#: ../src/notemanager.cpp:169
msgid "Using Links in Gnote"
msgstr "Memakai Tautan di Gnote"
-#: ../src/notemanager.cpp:176
+#: ../src/notemanager.cpp:174
#, c-format
msgid "Error creating start notes: %s"
msgstr "Galat saat membuat catatan awal: %s"
#. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
-#: ../src/notemanager.cpp:191
+#: ../src/notemanager.cpp:189
#, c-format
msgid "Error parsing note XML, skipping \"%s\": %s"
msgstr "Galat saat mengurai XML catatan, melewati \"%s\": %s"
@@ -1863,31 +1874,31 @@ msgstr "Judul Catatan"
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Tingk_at lanjut"
-#: ../src/notewindow.cpp:316
+#: ../src/notewindow.cpp:317
msgid "_Undo"
msgstr "_Tak Jadi"
-#: ../src/notewindow.cpp:318
+#: ../src/notewindow.cpp:319
msgid "_Redo"
msgstr "_Jadi Lagi"
-#: ../src/notewindow.cpp:320 ../src/notewindow.cpp:385
+#: ../src/notewindow.cpp:321 ../src/notewindow.cpp:386
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Taut ke Catatan Baru"
-#: ../src/notewindow.cpp:322
+#: ../src/notewindow.cpp:323
msgid "_Important"
msgstr "Pent_ing"
-#: ../src/notewindow.cpp:332
+#: ../src/notewindow.cpp:333
msgid "_Delete…"
msgstr "_Hapus…"
-#: ../src/notewindow.cpp:421
+#: ../src/notewindow.cpp:422
msgid "Set properties of text"
msgstr "Tata properti teks"
-#: ../src/notewindow.cpp:435
+#: ../src/notewindow.cpp:436
msgid ""
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1895,106 +1906,106 @@ msgstr ""
"Catatan ini adalah catatan templat. Ini menentukan isi baku dari catatan "
"biasa, dan tak akan muncul di menu catatan atau jendela pencarian."
-#: ../src/notewindow.cpp:438
+#: ../src/notewindow.cpp:439
msgid "Convert to regular note"
msgstr "Konversi ke catatan biasa"
-#: ../src/notewindow.cpp:441
+#: ../src/notewindow.cpp:442
msgid "Save Si_ze"
msgstr "Simpan _Ukuran"
-#: ../src/notewindow.cpp:445
+#: ../src/notewindow.cpp:446
msgid "Save Se_lection"
msgstr "Simpan Pi_lihan"
-#: ../src/notewindow.cpp:449
+#: ../src/notewindow.cpp:450
msgid "Save _Title"
msgstr "Simpan _Judul"
-#: ../src/notewindow.cpp:551 ../src/notewindow.cpp:1056
+#: ../src/notewindow.cpp:552 ../src/notewindow.cpp:1057
msgid "Cannot create note"
msgstr "Tak dapat membuat catatan"
-#: ../src/notewindow.cpp:826
+#: ../src/notewindow.cpp:827
msgid "_Bold"
msgstr "Te_bal"
-#: ../src/notewindow.cpp:827
+#: ../src/notewindow.cpp:828
msgid "_Italic"
msgstr "M_iring"
-#: ../src/notewindow.cpp:828
+#: ../src/notewindow.cpp:829
msgid "_Strikeout"
msgstr "_Dicoret"
-#: ../src/notewindow.cpp:832
+#: ../src/notewindow.cpp:833
msgid "_Highlight"
msgstr "_Penandaan"
-#: ../src/notewindow.cpp:835
+#: ../src/notewindow.cpp:836
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../src/notewindow.cpp:836
+#: ../src/notewindow.cpp:837
msgid "S_mall"
msgstr "_Kecil"
-#: ../src/notewindow.cpp:837
+#: ../src/notewindow.cpp:838
msgid "_Large"
msgstr "_Besar"
-#: ../src/notewindow.cpp:838
+#: ../src/notewindow.cpp:839
msgid "Hu_ge"
msgstr "Rak_sasa"
-#: ../src/notewindow.cpp:860
+#: ../src/notewindow.cpp:861
msgid "⦁ Bullets"
msgstr "⦁ Bulet"
-#: ../src/notewindow.cpp:862
+#: ../src/notewindow.cpp:863
msgid "→ Increase indent"
msgstr "→ Naikkan indentasi"
-#: ../src/notewindow.cpp:864
+#: ../src/notewindow.cpp:865
msgid "← Decrease indent"
msgstr "← Turunkan indentasi"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:101
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:102
msgid "Gnote Preferences"
msgstr "Preferensi Gnote"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:119
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:120
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:120
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:121
msgid "Links"
msgstr "Taut"
#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:123 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:164
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:124 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:165
msgid "Synchronization"
msgstr "Penyelarasan"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:125
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:126
msgid "Plugins"
msgstr "Pengaya"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:199
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:200
#, c-format
msgid "Plugin %s is absent"
msgstr "Pengaya %s absen"
#. Open in new window
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:238
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:249
msgid "Always _open notes in new window"
msgstr "Selalu _buka catatan dalam jendela baru"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:262
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "Periksa ejaan _saat mengetik"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:252
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:263
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -2003,36 +2014,36 @@ msgstr ""
"ditampilkan di menu konteks."
#. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:262
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:273
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "Aktifkan daftar di_bulet otomatis"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:263
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:274
msgid "Start new bulleted list by starting new line with character \"-\"."
msgstr ""
"Mulailah daftar bulet baru dengan mengawali baris baru dengan karakter \"-\"."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:272
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
msgid "Use custom _font"
msgstr "Gunakan _fonta pilihan sendiri"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:290
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:301
msgid "When renaming a linked note: "
msgstr "Ketika mengubah nama catatan tertaut: "
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:294
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:305
msgid "Ask me what to do"
msgstr "Tanyakan padaku apa yang akan dilakukan"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:295
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:306
msgid "Never rename links"
msgstr "Tak pernah mengubah nama tautan"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:296
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:307
msgid "Always rename links"
msgstr "Selalu ubah nama tautan"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:316
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:327
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -2040,27 +2051,27 @@ msgstr ""
"Gunakan templat catatan baru untuk menyatakan teks yang mesti dipakai ketika "
"membuat suatu catatan baru."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:321
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:332
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Buka Templat Catatan Baru"
#. internal links
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:378
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:389
msgid "_Automatically link to notes"
msgstr "Secara otom_atis tautkan ke catatan"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:379
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:390
msgid "Enable this option to create a link when text matches note title."
msgstr ""
"Fungsikan opsi ini untuk membuat suatu taut ketika teks cocok dengan judul "
"catatan."
#. URLs
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:385
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:396
msgid "Create links for _URLs"
msgstr "Buat taut untuk _URL"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:386
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:397
msgid ""
"Enable this option to create links for URLs. Clicking will open URL with "
"appropriate program."
@@ -2069,11 +2080,11 @@ msgstr ""
"dengan program yang sesuai."
#. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:393
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:404
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "Tandai Kata_Wiki"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:394
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:405
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -2081,56 +2092,56 @@ msgstr ""
"Fungsikan opsi ini untuk menandai kata <b>BerpenampilanSepertiIni</b>. "
"Mengklik kata tersebut akan membuat satu catatan dengan nama tersebut."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:426
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:437
msgid "Ser_vice:"
msgstr "La_yanan:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:481 ../src/preferencesdialog.cpp:1111
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:492 ../src/preferencesdialog.cpp:1122
msgid "Not configurable"
msgstr "Tak dapat ditata"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:508
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:519
msgid "Automatic background s_ync interval (minutes)"
msgstr "Selang waktu pen_yelarasan latar belakang otomatis (menit)"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:532
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:543
msgid "_Advanced..."
msgstr "Tingk_at lanjut..."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:580
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:591
msgid "The following plugins are installed:"
msgstr "Pengaya berikut terpasang:"
#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:615
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:626
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktifkan"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:621
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:632
msgid "_Disable"
msgstr "_Matikan"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:778
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:789
msgid "Not Implemented"
msgstr "Tak Diimplementasikan"
#. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the addin name.
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:795
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:806
msgid "%1 Preferences"
msgstr "Pengaturan %1"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:929
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:940
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Pilih Fonta Catatan"
#. Create dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1027
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1038
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Opsi Penyelarasan Lain"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1030
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1041
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -2139,23 +2150,23 @@ msgstr ""
"penyelarasan yang terkonfigurasi:"
#. label.Xalign = 0;
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1034
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1045
msgid "Always ask me what to do"
msgstr "Selalu tanyakan padaku apa yang akan dilakukan"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1038
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1049
msgid "Rename my local note"
msgstr "Ubah nama catatan lokalku"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1042
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1053
msgid "Replace my local note with the server's update"
msgstr "Timpa catatan lokalku dengan pemutakhiran dari server"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1144
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1155
msgid "Are you sure?"
msgstr "Anda yakin?"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1145
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1156
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -2164,11 +2175,11 @@ msgstr ""
"dipaksa untuk menyelaraskan semua catatan Anda lagi ketika Anda menyimpan "
"pengaturan baru."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1155
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1166
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Mereset Pengaturan Penyelarasan"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1156
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1167
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -2178,11 +2189,11 @@ msgstr ""
"penyelarasan Anda kini akan dibersihkan. Anda mungkin dipaksa untuk "
"menyelaraskan semua catatan Anda lagi ketika Anda menyimpan pengaturan baru."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1222
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1244
msgid "Connection successful"
msgstr "Sambungan sukses"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1223
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1245
msgid ""
"Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them "
"now?"
@@ -2191,7 +2202,7 @@ msgstr ""
"sekarang?"
#. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the log file path.
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1248
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1270
msgid ""
"Please check your information and try again. The log file %1 may contain "
"more information about the error."
@@ -2199,47 +2210,47 @@ msgstr ""
"Silakan periksa informasi Anda dan coba lagi. Berkas log %1 mungkin memuat "
"lebih banyak informasi tentang galat."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1253
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1275
msgid "Error connecting"
msgstr "Galat menyambung"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1316
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1338
msgid "Version:"
msgstr "Versi:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1319
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1341
msgid "Author:"
msgstr "Pembuat:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1323
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1345
msgid "Copyright:"
msgstr "Hak Cipta:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:158
+#: ../src/recentchanges.cpp:159
msgid "All Notes"
msgstr "Semua Catatan"
-#: ../src/recentchanges.cpp:169
+#: ../src/recentchanges.cpp:170
msgid "Create New Note"
msgstr "Buat Catatan Baru"
-#: ../src/recentchanges.cpp:190
+#: ../src/recentchanges.cpp:191
msgid "Search"
msgstr "Cari"
-#: ../src/recentchanges.cpp:251
+#: ../src/recentchanges.cpp:252
msgid "Find _Next"
msgstr "Cari _Lagi"
-#: ../src/recentchanges.cpp:260
+#: ../src/recentchanges.cpp:261
msgid "Find _Previous"
msgstr "Cari ke _Belakang"
-#: ../src/recentchanges.cpp:798
+#: ../src/recentchanges.cpp:799
msgid "Expected widget to be a sub-menu!"
msgstr "Widget yang diharapkan menjadi sub-menu!"
-#: ../src/recentchanges.cpp:803
+#: ../src/recentchanges.cpp:804
msgid "No configured actions"
msgstr "Tidak ada tindakan yang dikonfigurasi"
@@ -2248,19 +2259,19 @@ msgstr "Tidak ada tindakan yang dikonfigurasi"
msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
msgstr "Gagal memuat antar muka D-Bus %s: %s"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:135
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
msgid "_Open"
msgstr "B_uka"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:141
msgid "Open In New _Window"
msgstr "Buka Di _Jendela Baru"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:142 ../src/searchnoteswidget.cpp:145
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:145 ../src/searchnoteswidget.cpp:148
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:148
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:151
msgid "Re_name..."
msgstr "Ubah _Nama…"
@@ -2305,7 +2316,7 @@ msgstr "Cocok judul"
msgid "%1 match"
msgid_plural "%1 matches"
msgstr[0] "%1 cocok"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "%1 cocok"
#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1306
msgid "_New"
@@ -2339,31 +2350,31 @@ msgstr "Kolom tak dikenal %s"
msgid "Unrecognized order %s"
msgstr "Urutan tak dikenal %s"
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:109
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:110
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:121
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:122
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:155
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:156
msgid "Formatting"
msgstr "Memformat"
#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:158
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:159
msgid "Desktop integration"
msgstr "Integrasi desktop"
#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:161
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:162
msgid "Tools"
msgstr "Perkakas"
#. TRANSLATORS: Addin category is unknown.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:168
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal"
@@ -2409,7 +2420,7 @@ msgstr ""
msgid "Error deleting the old synchronization lock \"%s\": %s"
msgstr "Galat saat menghapus kunci penyelarasan lama \"%s\": %s"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:113
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:114
msgid ""
"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
"sure you have FUSE and %1 correctly installed and configured"
@@ -2417,27 +2428,27 @@ msgstr ""
"Addin penyelarasan ini tak didukung pada komputer Anda. Harap pastikan bahwa "
"FUSE dan %1 terpasang dan terkonfigurasi dengan benar"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:151
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:152
msgid "Could not read testfile."
msgstr "Tak dapat membaca berkas uji."
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:155
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:156
msgid "Write test failed."
msgstr "Uji tulis gagal."
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:184
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:186
msgid "Timeout connecting to server."
msgstr "Habis waktu saat menyambung ke server."
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:190
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:192
msgid "Error connecting to server."
msgstr "Galat saat menyambung ke server."
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:203
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:205
msgid "FUSE could not be enabled."
msgstr "FUSE tak dapat difungsikan."
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:234
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:236
msgid "An error occurred while connecting to the specified server"
msgstr "Terjadi galat ketika menyambung ke server yang dinyatakan"
@@ -2585,7 +2596,7 @@ msgstr "Penyelarasan komplit"
msgid "%1 note updated."
msgid_plural "%1 notes updated."
msgstr[0] "%1 catatan dimutakhirkan."
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "%1 catatan dimutakhirkan."
#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
msgid "Your notes are now up to date."
@@ -2652,40 +2663,40 @@ msgstr "Telah mengunggah perubahan ke server"
msgid "Uploaded new note to server"
msgstr "Telah mengunggah catatan baru ke server"
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:65
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:58
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Selaraskan Catatan"
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:84
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:101
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:567
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:77
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:94
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:561
#, c-format
msgid "Report a bug. Cast failed: %s"
msgstr "Laporkan kutu. Cast gagal: %s"
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:147
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:141
#, c-format
msgid "Error cleaning up addin after synchronization: %s"
msgstr "Galat saat membersihkan addin setelah penyelarasan: %s"
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:172
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:166
#, c-format
msgid "Exception while creating SyncServer: %s"
msgstr "Eksepsi ketika membuat SyncServer: %s"
#. top-level try
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:370
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:364
#, c-format
msgid "Synchronization failed with the following exception: %s"
msgstr "Penyelarasan gagal dengan eksepsi berikut: %s"
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:141
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:173
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:142
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:174
msgid "Could not enable FUSE"
msgstr "Tak bisa memfungsikan FUSE"
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:142
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:174
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:143
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:175
msgid ""
"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
"properly and try again."
@@ -2693,13 +2704,13 @@ msgstr ""
"Modul FUSE tak bisa dimuat. Harap periksa bahwa itu telah dipasang dengan "
"benar dan coba lagi."
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:150
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:151
msgid "Enable FUSE?"
msgstr "Fungsikan FUSE?"
#. TODO: This message isn't entirely accurate.
#. We should fix it.
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:153
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:154
msgid ""
"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
"\n"
@@ -2713,7 +2724,7 @@ msgstr ""
"memuat FUSE saat awal mula. Tambahkan \"modprobe fuse\" ke /etc/init.d/boot."
"local atau \"fuse\" ke /etc/modules."
-#: ../src/utils.cpp:140
+#: ../src/utils.cpp:141
msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -2721,57 +2732,57 @@ msgstr ""
"\"Manual Gnote\" tak ditemukan. Silahkan periksa bahwa instalasi Anda telah "
"lengkap dan sukses."
-#: ../src/utils.cpp:148
+#: ../src/utils.cpp:149
msgid "Help not found"
msgstr "Bantuan tak ditemukan"
-#: ../src/utils.cpp:180
+#: ../src/utils.cpp:181
msgid "Cannot open location"
msgstr "Tak bisa membuka lokasi"
#. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:210
+#: ../src/utils.cpp:211
msgid "Today, %1"
msgstr "Hari ini, %1"
-#: ../src/utils.cpp:211
+#: ../src/utils.cpp:212
msgid "Today"
msgstr "Hari ini"
#. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:217
+#: ../src/utils.cpp:218
msgid "Yesterday, %1"
msgstr "Kemarin, %1"
-#: ../src/utils.cpp:218
+#: ../src/utils.cpp:219
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
#. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:224
+#: ../src/utils.cpp:225
msgid "Tomorrow, %1"
msgstr "Besok, %1"
-#: ../src/utils.cpp:225
+#: ../src/utils.cpp:226
msgid "Tomorrow"
msgstr "Besok"
#. TRANSLATORS: date in current year.
-#: ../src/utils.cpp:229
+#: ../src/utils.cpp:230
msgid "%b %d"
msgstr "%d %b"
#. TRANSLATORS: argument %1 is date, %2 is time.
-#: ../src/utils.cpp:232 ../src/utils.cpp:244
+#: ../src/utils.cpp:233 ../src/utils.cpp:245
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
-#: ../src/utils.cpp:237
+#: ../src/utils.cpp:238
msgid "No Date"
msgstr "Tanpa Tanggal"
#. TRANSLATORS: date in other than current year.
-#: ../src/utils.cpp:241
+#: ../src/utils.cpp:242
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -2797,13 +2808,10 @@ msgstr "Judul catatan telah terpakai"
msgid "Check spelling"
msgstr "Periksa ejaan"
-#: ../src/watchers.cpp:704
+#: ../src/watchers.cpp:710
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Salin Alamat Taut"
-#: ../src/watchers.cpp:710
+#: ../src/watchers.cpp:716
msgid "_Open Link"
msgstr "_Buka Taut"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Keluar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]