[gnome-software] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Friulian translation
- Date: Mon, 18 Nov 2019 08:18:54 +0000 (UTC)
commit 39a70685d8d340f2a122041b76c292de49bdb347
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Mon Nov 18 08:19:21 2019 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 156 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 76 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index b03d437f..6fc09b9c 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-03 06:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-16 17:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-08 17:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 09:17+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -261,43 +261,39 @@ msgstr ""
"è pussibil"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr "Mostre la IU de gjestion des cartelis"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "Permet l'acès al dialic dai dipuesits software"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Ufrìs avanzaments par distribuzions preliminaris"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Mostre cualchi element te IU par informâ l'utent che une aplicazion no je "
"libare"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
msgstr "Mostre la domande par instalâ i dipuesits software no libars"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr ""
"Mostre la dimension instalade pes apps inte liste des aplicazions instaladis"
# fâ pagjine par software proprietari su vikipedie
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://it.wikipedia.org/wiki/Software_proprietario'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "Il URI che al spieghe il software proprietari e no libar"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
@@ -305,17 +301,17 @@ msgstr ""
"Une liste di file che a pontin a file “appstream” che a vignaran discjariâts "
"intune cartele di informazion de aplicazion"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr ""
"Instale i file “AppStream” suntune posizion a nivel di sisteme par ducj i "
"utents"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
msgstr "Abilite il dipuesit des estensions di GNOME Shell"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr ""
"Une stringhe che e memorize il ID par jentrâ tal account online di gnome"
@@ -373,7 +369,7 @@ msgstr "Ricercje"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:298 src/gs-details-page.ui:877
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:287 src/gs-details-page.ui:877
msgid "Source"
msgstr "Sorzint"
@@ -413,11 +409,11 @@ msgstr "File locâl"
msgid "Package"
msgstr "Pachet"
-#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:423
+#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:412
msgid "Pending"
msgstr "In spiete"
-#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:175 src/gs-app-tile.ui:51
#: src/gs-feature-tile.c:68
msgid "Installed"
msgstr "Instalât"
@@ -426,7 +422,7 @@ msgstr "Instalât"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:327
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:165 src/gs-details-page.c:327
#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
msgid "Installing"
msgstr "Instalazion"
@@ -435,30 +431,11 @@ msgstr "Instalazion"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:171 src/gs-repo-row.c:126
#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
msgid "Removing"
msgstr "Rimozion"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:296
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Non de cartele"
-
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:307 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:243 src/gs-editor.c:729 src/gs-editor.c:762
-#: src/gs-installed-page.c:598 src/gs-removal-dialog.ui:32
-#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anule"
-
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:312 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
-msgid "_Add"
-msgstr "_Zonte"
-
-#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
-msgid "Add to Application Folder"
-msgstr "Zonte ae cartele aplicazions"
-
#. TRANSLATORS: this is a command line option
#: src/gs-application.c:109
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
@@ -565,20 +542,20 @@ msgstr "Scuse! No son detais par cheste la aplicazion."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:127
+#: src/gs-app-row.c:120
msgid "Visit website"
msgstr "Visite il sît web"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:132
+#: src/gs-app-row.c:125
msgid "Install…"
msgstr "Instale…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:472
+#: src/gs-app-row.c:132 src/gs-updates-section.c:472
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
@@ -586,13 +563,13 @@ msgstr "Anule"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273
msgid "Install"
msgstr "Instale"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:153
+#: src/gs-app-row.c:146
msgid "Update"
msgstr "Inzorne"
@@ -600,18 +577,18 @@ msgstr "Inzorne"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:432
+#: src/gs-app-row.c:150 src/gs-app-row.c:159 src/gs-page.c:432
#: src/gs-repos-dialog.c:323
msgid "Remove"
msgstr "Gjave"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:288
+#: src/gs-app-row.c:277
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Il dispositîf nol pues jessi doprât intant che si inzorne."
-#: src/gs-app-row.c:491 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:470 src/gs-update-dialog.ui:182
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Al à bisugne di permès adizionâi"
@@ -1665,6 +1642,12 @@ msgstr "Pagjine di detais"
msgid "Downloading"
msgstr "Daûr a discjariâ"
+#: src/gs-details-page.ui:243 src/gs-editor.c:729 src/gs-editor.c:762
+#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anule"
+
#: src/gs-details-page.ui:253
msgid "_Update"
msgstr "_Inzorne"
@@ -1817,7 +1800,7 @@ msgstr "Proprietarie"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1035 src/gs-installed-page.c:478
+#: src/gs-details-page.ui:1035 src/gs-installed-page.c:441
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
msgid "Add-ons"
msgstr "Estensions"
@@ -2278,34 +2261,14 @@ msgstr "Cronologjie"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:474
+#: src/gs-installed-page.c:437
msgid "System Applications"
msgstr "Aplicazions di sisteme"
-#: src/gs-installed-page.c:608
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Fâs clic sui elements par selezionâju"
-
-#: src/gs-installed-page.c:812
-msgid "Select"
-msgstr "Selezione"
-
#: src/gs-installed-page.ui:7
msgid "Installed page"
msgstr "Pagjine instalade"
-#: src/gs-installed-page.ui:65
-msgid "_Add to Folder…"
-msgstr "_Zonte ae cartele…"
-
-#: src/gs-installed-page.ui:73
-msgid "_Move to Folder…"
-msgstr "_Sposte te cartele…"
-
-#: src/gs-installed-page.ui:81
-msgid "_Remove from Folder"
-msgstr "_Gjave de cartele"
-
#. TRANSLATORS: initial start
#: src/gs-loading-page.c:61 src/gs-loading-page.c:65
msgid "Software catalog is being downloaded"
@@ -4376,31 +4339,31 @@ msgid "Run popular web applications in a browser"
msgstr "Eseguìs lis aplicazions web popolârs intun browser"
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:138
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:139
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "Instaladôr a nivel di sisteme di AppStream di GNOME Software"
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:140
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "No si è rivâts a analizâ i argoments de rie di comant"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:147
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:148
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "Si scugne specificâ juste un non di file"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:154
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:155
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Chest program al pues jessi doprât nome dal utent «root»"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:162
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:163
msgid "Failed to validate content type"
msgstr "No si è rivâts a validâ il gjenar di contignût"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:169
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:173
msgid "Failed to copy"
msgstr "No si è rivâts a copiâ"
@@ -4431,7 +4394,7 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak al è un ambient di svilup par aplicazions di scritori su Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:832
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:858
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Daûr a otignî i metadâts flatpak par %s…"
@@ -4527,18 +4490,24 @@ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr ""
"ODRS al è un servizi che al furnìs recensions dai utents des aplicazions"
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:403
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:74
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:150
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:910
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:406
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Dipuesit des estensions di GNOME Shell"
# delle estensioni o della estensione?
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:803
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:806
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "Daûr a discjariâ i metadâts de estension de shell…"
#. TRANSLATORS: the one-line summary
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:909
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:914
msgid "GNOME Shell Extension"
msgstr "Estensions de Shell di GNOME"
@@ -4555,6 +4524,33 @@ msgstr "Supuart Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Un snap al è un pachet universâl par Linux"
+#~ msgid "Show the folder management UI"
+#~ msgstr "Mostre la IU de gjestion des cartelis"
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Non de cartele"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Zonte"
+
+#~ msgid "Add to Application Folder"
+#~ msgstr "Zonte ae cartele aplicazions"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Fâs clic sui elements par selezionâju"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Selezione"
+
+#~ msgid "_Add to Folder…"
+#~ msgstr "_Zonte ae cartele…"
+
+#~ msgid "_Move to Folder…"
+#~ msgstr "_Sposte te cartele…"
+
+#~ msgid "_Remove from Folder"
+#~ msgstr "_Gjave de cartele"
+
#~ msgid "Top Rated"
#~ msgstr "I miôr valutâts"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]