[sysprof/sysprof-3-34] Update Spanish translation



commit 49db9311d516aaef1f84c613b1eca73d24284cad
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Nov 25 11:43:07 2019 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po | 611 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 402 insertions(+), 209 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e69ffdc..b797a1f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,19 +7,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sysprof master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-06-25 21:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-26 10:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-23 19:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-25 12:42+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 
 #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
-#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12
+#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:199
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:326 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12
 msgid "Sysprof"
 msgstr "Sysprof"
 
@@ -103,6 +104,65 @@ msgstr ""
 "El último entorno lanzado, que aparecerá en la IU tras el reinicio de la "
 "aplicación."
 
+#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:431
+msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
+msgstr "Sysprof no ha podido generar un gráfico desde el sistema de captura."
+
+#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:476
+#, c-format
+msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
+msgstr "Sysprof no ha podido encontrar el campo «%s»."
+
+#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:489
+#, c-format
+msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
+msgstr "Sysprof no pudo analizar el desplazamiento para «%s»."
+
+#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:553
+#, c-format
+msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
+msgstr "Sysprof no pudo obtener el ID de perf_event."
+
+#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:659
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
+msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al intentar acceder a los contadores de rendimiento"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Carga de la batería"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198
+msgid "Battery Charge (All)"
+msgstr "Carga de la batería (todo)"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:246
+msgid "Battery"
+msgstr "Batería"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218
+#| msgid "Stack Depth"
+msgid "Stack Traces"
+msgstr "Trazas de la pila"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226
+msgid "Stack Traces (In Kernel)"
+msgstr "Trazas de la pila (núcleo)"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234
+msgid "Stack Traces (In User)"
+msgstr "Trazas de la pila (usuario)"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273
+msgid "Callgraph"
+msgstr "Gráfico"
+
 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
 msgid "Functions"
 msgstr "Funciones"
@@ -148,6 +208,47 @@ msgstr "No hay muestras suficientes"
 msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
 msgstr "Se necesitan más muestras para generar un gráfico."
 
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:185
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:190
+#| msgid "C_ounters"
+msgid "Counters"
+msgstr "Contadores"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "Uso de CPU"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214
+msgid "CPU Frequency"
+msgstr "Frecuencia de la CPU"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218
+#| msgid "CPU Frequency"
+msgid "CPU Frequency (All)"
+msgstr "Frecuencia de la CPU (todo)"
+
+#. Translators: CPU is the processor.
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250
+#| msgid "CPU Usage"
+msgid "CPU Usage (All)"
+msgstr "Uso de CPU (todo)"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316
+#| msgid "All Processes"
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesos"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:218
+msgid "Memory Capture"
+msgstr "Captura de memoria"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:232
+#, c-format
+msgid "%0.4lf seconds"
+msgstr "%0.4lf segundos"
+
 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
@@ -158,7 +259,7 @@ msgstr "Capturado a las"
 
 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:190
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:191
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
@@ -203,9 +304,51 @@ msgstr "Máx."
 msgid "Avg"
 msgstr "Media"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:42
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
+msgid "Reads"
+msgstr "Lecturas"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
+msgid "Writes"
+msgstr "Escrituras"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:227
+msgid "Recording Failed"
+msgstr "Falló la grabación"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:232
+msgid "Recording…"
+msgstr "Grabando…"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:246
+msgid "New Recording"
+msgstr "Nueva grabación"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1151
+msgid "Save Recording"
+msgstr "Guardar grabación"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1154
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#. Translators: This is a button.
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1155 src/sysprof/sysprof-window.c:277
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1181
+#, c-format
+msgid "Failed to save recording: %s"
+msgstr "Falló al guardar la grabación: %s"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49
 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19
-#| msgid "_Details"
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
@@ -213,6 +356,10 @@ msgstr "Detalles"
 msgid "Remove environment variable"
 msgstr "Quitar variable de entorno"
 
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71
+msgid "New variable…"
+msgstr "Nueva variable…"
+
 #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
 msgid "Ouch, that hurt!"
 msgstr "Vaya, eso ha dolido."
@@ -221,6 +368,40 @@ msgstr "Vaya, eso ha dolido."
 msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
 msgstr "Algo ha ido mal de manera inesperada al intentar perfilar su sistema."
 
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213
+msgid "Info"
+msgstr "Información"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216
+msgid "Critical"
+msgstr "Crítico"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222
+msgid "Debug"
+msgstr "Depurar"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210
+#| msgid "_Logs"
+msgid "Logs"
+msgstr "Registros"
+
 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67
 msgid "Time"
@@ -234,38 +415,47 @@ msgstr "Gravedad"
 msgid "Domain"
 msgstr "Dominio"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242
+#| msgid "_Timings"
+msgid "Timings"
+msgstr "Tiempos"
 
 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:220
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221
 msgid "No Timings Available"
 msgstr "No hay tiempos disponibles"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221
-#| msgid "No timing data was collected."
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:222
 msgid "No timing data was found for the current selection"
 msgstr "No se han recolectado datos de tiempos para la selección actual"
 
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:77
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Uso de memoria"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
 #. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:12
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:14
 msgid "GNOME Shell"
 msgstr "GNOME Shell"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:71
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:80
 msgid "Profilers"
 msgstr "Perfiladores"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:161
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:191
 msgid "All Processes"
 msgstr "Todos los procesos"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:191
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:221
 msgid ""
 "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
 "not be possible on some system system configurations."
@@ -273,35 +463,35 @@ msgstr ""
 "Incluir todas las aplicaciones y el núcleo del sistema operativo en el "
 "gráfico. esto puede no ser posible en la configuración de algunos sistemas."
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:219
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:249
 msgid "Search Processes…"
 msgstr "Buscar procesos…"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:238
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
 msgid "Loading Processes…"
 msgstr "Cargando procesos…"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:262
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:292
 msgid "Launch Application"
 msgstr "Lanzar aplicación"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:291
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:321
 msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
 msgstr "Activar para lanzar un programa de su elección antes del perfilado."
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:319
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:349
 msgid "Command Line"
 msgstr "Línea de comandos"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:338
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368
 msgid "Environment"
 msgstr "Entorno"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:364
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394
 msgid "Inherit Environment"
 msgstr "Entorno heredado"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:388
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:418
 msgid ""
 "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
 "desktop environment settings."
@@ -309,11 +499,11 @@ msgstr ""
 "Asegúrese de que su pantalla comparte la pantalla, el bus de mensajes y otra "
 "configuración del entorno de escritorio."
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:414
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:444
 msgid "Allow CPU Throttling"
 msgstr "Activar el «throttling» de la CPU"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:442
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:472
 msgid ""
 "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
 "restored after profiling."
@@ -321,10 +511,21 @@ msgstr ""
 "Si está desactivada, su CPU se pondrá en modo rendimiento. Se restaurará "
 "después del perfilado."
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:463
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:493
 msgid "_Record"
 msgstr "_Grabar"
 
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248
+#| msgid "Memory Usage"
+msgid "Energy Usage"
+msgstr "Uso de energía"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180
+#| msgid "Memory Usage"
+msgid "Energy Usage (All)"
+msgstr "Uso de energía (todo)"
+
 #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
 msgid ""
 "Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
@@ -339,14 +540,19 @@ msgstr "Eventos"
 msgid "_Stop Recording"
 msgstr "_Detener grabación"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
-msgid "Instruments"
-msgstr "Instrumentos"
-
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119
 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
 msgid "Select for more details"
 msgstr "Seleccione para obtener más detalles"
 
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141
+msgid "Display supplimental graphs"
+msgstr "Mostrar gráficos suplementarios"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instrumentos"
+
 #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
 msgid "Profile the system"
 msgstr "Perfilar el sistema"
@@ -360,7 +566,6 @@ msgid "Open a perf event stream"
 msgstr "Abrir un flujo de eventos de rendimiento"
 
 #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
-#| msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
 msgid "Authentication is required to access system performance counters."
 msgstr ""
 "Se necesita autorización para acceder a los contadores de rendimiento del "
@@ -517,6 +722,167 @@ msgstr "Ayuda"
 msgid "About Sysprof"
 msgstr "Acerca de Sysprof"
 
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:191
+msgid "A system profiler"
+msgstr "Un perfilador del sistema"
+
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:196
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016"
+
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:202
+msgid "Learn more about Sysprof"
+msgstr "Saber más sobre Sysprof"
+
+#. Translators: This is a window title.
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:271
+msgid "Open Capture…"
+msgstr "Abrir captura…"
+
+#. Translators: This is a button.
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:275
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:282
+msgid "Sysprof Captures"
+msgstr "Capturas de Sysprof"
+
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:287
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:101
+msgid "Make sysprof specific to a task"
+msgstr "Hacer que sysprof sea específico de una tarea"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:101
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:102
+msgid "Run a command and profile the process"
+msgstr "Ejecutar un comando y perfila el proceso"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:102
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMANDO"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:103
+msgid "Force overwrite the capture file"
+msgstr "Forzar la sobrescritura del archivo de captura"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:104
+#| msgid "Disable recording of memory statistics"
+msgid "Disable recording of battery statistics"
+msgstr "Desactivar registro de estadísticas de batería"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:105
+msgid "Disable recording of CPU statistics"
+msgstr "Desactivar registro de estadísticas de CPU"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:106
+#| msgid "Disable recording of CPU statistics"
+msgid "Disable recording of Disk statistics"
+msgstr "Desactivar registro de estadísticas de disco"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:107
+msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
+msgstr "No registrar trazas de la pila usando Linux perf"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:108
+msgid "Do not append symbol name information from local machine"
+msgstr "No añadir información sobre nombres de símbolos de la máquina local"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:109
+msgid "Disable recording of memory statistics"
+msgstr "Desactivar registro de estadísticas de memoria"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:110
+#| msgid "Disable recording of memory statistics"
+msgid "Disable recording of network statistics"
+msgstr "Desactivar registro de estadísticas de red"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:111
+msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
+msgstr "Establecer la variable de entorno SYSPROF_TRACE_FD para subprocesos"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:112
+msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
+msgstr ""
+"Establecer la variable de entorno GJS_TRACE_FD para trazar procesos GJS"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:113
+msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
+msgstr ""
+"Establecer la variable de entorno GTK_TRACE_FD para trazar una aplicación GTK"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:114
+msgid "Include RAPL energy statistics"
+msgstr "Incluir estadísticas de energía RAPL"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:115
+msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
+msgstr "Conectar a org.gnome.Shell para estadísticas del perfilador"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:116
+msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
+msgstr "Mostrar la versión de sysprof-cli y salir"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:149
+#| msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof"
+msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
+msgstr "[ARCHIVO_CAPTURA] [-- COMANDO ARGUMENTOS] — Sysprof"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:168
+msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
+msgstr "Se han pasado demasiados argumentos a sysprof-cli:"
+
+#. Translators: %s is a file name.
+#: src/tools/sysprof-cli.c:225
+#, c-format
+msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
+msgstr "%s existe. Use --force para sobrescribir\n"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "Conectar al bus del sistema"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "Conectar al bus de sesión"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47
+msgid "Connect to the given D-Bus address"
+msgstr "Conectar a la dirección de D-Bus proporcionada"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48
+#| msgid "Object path to invoke method on"
+msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
+msgstr "Nombre del D-Bus destino sobre el que invocar el método"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "Nombre del detino sobre el que invocar el método"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
+msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
+msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "Tiempo de expiración en segundos"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51
+msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
+msgstr "sobrescribir NOMBRE_ARCHIVO si existe"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79
+msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
+msgstr ""
+"--dest=NOMBRE_BUS [NOMBRE_ARCHIVO] - conectar a un perfilador de sysprof "
+"embebido"
+
 #~ msgid "Zoom Out"
 #~ msgstr "Reducir"
 
@@ -529,15 +895,6 @@ msgstr "Acerca de Sysprof"
 #~ msgid "_Callgraph"
 #~ msgstr "_Gráfico"
 
-#~ msgid "_Timings"
-#~ msgstr "_Tiempos"
-
-#~ msgid "C_ounters"
-#~ msgstr "C_ontadores"
-
-#~ msgid "_Logs"
-#~ msgstr "_Registros"
-
 #~ msgid "Something went wrong"
 #~ msgstr "Algo salió mal"
 
@@ -552,94 +909,6 @@ msgstr "Acerca de Sysprof"
 #~ msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
 #~ msgstr "Empiece a perfilar su sistema con el botón <b>Grabar</b>"
 
-#~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sysprof no ha podido generar un gráfico desde el sistema de captura."
-
-#~ msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
-#~ msgstr "Sysprof no ha podido encontrar el campo «%s»."
-
-#~ msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
-#~ msgstr "Sysprof no pudo analizar el desplazamiento para «%s»."
-
-#~ msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
-#~ msgstr "Sysprof no pudo obtener el ID de perf_event."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
-#~ msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha ocurrido un error al intentar acceder a los contadores de rendimiento: "
-#~ "%s"
-
-#~| msgctxt "shortcut window"
-#~| msgid "Callgraph"
-#~ msgid "Callgraph"
-#~ msgstr "Gráfico"
-
-#~ msgid "CPU Usage"
-#~ msgstr "Uso de CPU"
-
-#~ msgid "Stack Depth"
-#~ msgstr "Profundidad de la pila"
-
-#~| msgid "[Memory Capture]"
-#~ msgid "Memory Capture"
-#~ msgstr "Captura de memoria"
-
-#~ msgid "%0.4lf seconds"
-#~ msgstr "%0.4lf segundos"
-
-#~| msgctxt "shortcut window"
-#~| msgid "Recording"
-#~ msgid "Recording Failed"
-#~ msgstr "Falló la grabación"
-
-#~ msgid "Recording…"
-#~ msgstr "Grabando…"
-
-#~| msgctxt "shortcut window"
-#~| msgid "Recording"
-#~ msgid "New Recording"
-#~ msgstr "Nueva grabación"
-
-#~| msgctxt "shortcut window"
-#~| msgid "Recording"
-#~ msgid "Save Recording"
-#~ msgstr "Guardar grabación"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Guardar"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#~ msgid "Failed to save recording: %s"
-#~ msgstr "Falló al guardar la grabación: %s"
-
-#~ msgid "New variable…"
-#~ msgstr "Nueva variable…"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Información"
-
-#~ msgid "Critical"
-#~ msgstr "Crítico"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Error"
-
-#~ msgid "Debug"
-#~ msgstr "Depurar"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Advertencia"
-
-#~| msgid "Memory Used"
-#~ msgid "Memory Usage"
-#~ msgstr "Uso de memoria"
-
 #~ msgid "New Process"
 #~ msgstr "Nuevo proceso"
 
@@ -657,9 +926,6 @@ msgstr "Acerca de Sysprof"
 #~ msgid "CPU"
 #~ msgstr "CPU"
 
-#~ msgid "CPU Frequency"
-#~ msgstr "Frecuencia de la CPU"
-
 #~ msgid "Memory Used"
 #~ msgstr "Memoria usada"
 
@@ -684,79 +950,6 @@ msgstr "Acerca de Sysprof"
 #~ msgid "Value"
 #~ msgstr "Valor"
 
-#~ msgid "A system profiler"
-#~ msgstr "Un perfilador del sistema"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016"
-
-#~ msgid "Learn more about Sysprof"
-#~ msgstr "Saber más sobre Sysprof"
-
-#~ msgid "Open Capture…"
-#~ msgstr "Abrir captura…"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Abrir"
-
-#~ msgid "Sysprof Captures"
-#~ msgstr "Capturas de Sysprof"
-
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "Todos los archivos"
-
-#~ msgid "Make sysprof specific to a task"
-#~ msgstr "Hacer que sysprof sea específico de una tarea"
-
-#~ msgid "PID"
-#~ msgstr "PID"
-
-#~ msgid "Run a command and profile the process"
-#~ msgstr "Ejecutar un comando y perfila el proceso"
-
-#~ msgid "COMMAND"
-#~ msgstr "COMANDO"
-
-#~ msgid "Force overwrite the capture file"
-#~ msgstr "Forzar la sobrescritura del archivo de captura"
-
-#~ msgid "Disable recording of CPU statistics"
-#~ msgstr "Desactivar registro de estadísticas de CPU"
-
-#~ msgid "Disable recording of memory statistics"
-#~ msgstr "Desactivar registro de estadísticas de memoria"
-
-#~ msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
-#~ msgstr "Mostrar la versión de sysprof-cli y salir"
-
-#~ msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof"
-#~ msgstr "[ARCHIVO_CAPTURA] — Sysprof"
-
-#~ msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
-#~ msgstr "Se han pasado demasiados argumentos a sysprof-cli:"
-
-#~ msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
-#~ msgstr "%s existe. Use --force para sobrescribir\n"
-
-#~ msgid "Connect to the system bus"
-#~ msgstr "Conectar al bus del sistema"
-
-#~ msgid "Connect to the session bus"
-#~ msgstr "Conectar al bus de sesión"
-
-#~ msgid "Connect to the given D-Bus address"
-#~ msgstr "Conectar a la dirección de D-Bus proporcionada"
-
-#~ msgid "Object path to invoke method on"
-#~ msgstr "Nombre del detino sobre el que invocar el método"
-
-#~| msgid "org.gnome.Sysprof"
-#~ msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
-#~ msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
-
-#~ msgid "Timeout in seconds"
-#~ msgstr "Tiempo de expiración en segundos"
-
 #~ msgid "Profiler for an application or entire system"
 #~ msgstr "Perfilador para una aplicación o el sistema completo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]