[damned-lies] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Japanese translation
- Date: Wed, 27 Nov 2019 14:46:20 +0000 (UTC)
commit 8d8e4a918773c4b6477ecaaaa2938e4012dc3a9d
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date: Wed Nov 27 14:46:37 2019 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 564 +++++++++++++++------------------------------------------------
1 file changed, 134 insertions(+), 430 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2e6efabc..411b4f93 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,19 +1,22 @@
# Japanese translation for damned-lies.
-# Copyright (C) 2007-2012 damned-lies's COPRYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2007-2019 damned-lies's COPRYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
# Satoru SATOH <ss gnome gr jp>, 2007.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>, 2009-2011.
# OKANO Takayoshi <kano na rim or jp>, 2010.
-# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2011-2016.
# Yasumichi Akahoshi <yasumichi vinelinux org>, 2011.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2011-2016.
+# sujiniku <sujinikusityuu gmail com>, 2016-2018.
+# Kiyotaka NISHIBORI <ml nishibori kiyotaka gmail com>, 2017.
+# sicklylife <translation sicklylife jp>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-20 03:59+0900\n"
-"Last-Translator: sujiniku <sujinikusityuu gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-27 23:00+0900\n"
+"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,12 +27,15 @@ msgstr ""
#: common/views.py:33
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Satoru SATOH <ss gnome gr jp>\n"
+"赤星 柔充 <yasumichi vinelinux org>\n"
"草野 貴之 <AE5T-KSN asahi-net or jp>\n"
-"OKANO Takayoshi <kano na rim or jp>\n"
+"日本 GNOME ユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>\n"
"松澤 二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
-"赤星 柔充 <yasumichi vinelinux org>\n"
-"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>"
+"Kiyotaka NISHIBORI <ml nishibori kiyotaka gmail com>\n"
+"OKANO Takayoshi <kano na rim or jp>\n"
+"Satoru SATOH <ss gnome gr jp>\n"
+"sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
+"sujiniku <sujinikusityuu gmail com>"
#: common/views.py:64
#, python-format
@@ -65,10 +71,6 @@ msgid "Kurdish"
msgstr "クルド語"
#: damnedlies/settings.py:79
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-#| "module's web page to see where to send translations."
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module’s web page to see where to send translations."
@@ -630,16 +632,12 @@ msgid "Zulu"
msgstr "ズールー語"
#: database-content.py:156
-#, fuzzy
-#| msgid "Belarusian Latin"
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "ベラルーシ語 (ラテン)"
#: database-content.py:168
-#, fuzzy
-#| msgid "Canadian English"
msgid "Canadian French"
-msgstr "カナダ英語"
+msgstr "カナダ仏語"
#: database-content.py:170
msgid "Catalan (Valencian)"
@@ -647,7 +645,7 @@ msgstr "カタロニア語 (バレンシア語)"
#: database-content.py:172
msgid "Chechen"
-msgstr ""
+msgstr "チェチェン語"
#: database-content.py:174
msgid "Chinese (Hong Kong)"
@@ -658,10 +656,8 @@ msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "中国語 (台湾)"
#: database-content.py:183
-#, fuzzy
-#| msgid "Old English"
msgid "English"
-msgstr "古英語"
+msgstr "英語"
#: database-content.py:205
msgid "Igbo"
@@ -669,19 +665,15 @@ msgstr "イボ語"
#: database-content.py:216
msgid "Kashubian"
-msgstr ""
+msgstr "カシューブ語"
#: database-content.py:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Uzbek (Latin)"
msgid "Kazakh (Latin)"
-msgstr "ウズベク語 (ラテン)"
+msgstr "カザフ語 (ラテン)"
#: database-content.py:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Kurdish"
msgid "Kurdish Sorani"
-msgstr "クルド語"
+msgstr "クルド語 (ソラニー)"
#: database-content.py:234
msgid "Luxembourgish"
@@ -692,10 +684,8 @@ msgid "Maltese"
msgstr "マルタ語"
#: database-content.py:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Northern Sotho"
msgid "Northern Sami"
-msgstr "北部ソト語"
+msgstr "北部サーミ語"
#: database-content.py:249
msgid "Norwegian Bokmål"
@@ -710,8 +700,6 @@ msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
msgstr "ケチュア語 (クスコ-コヤオ)"
#: database-content.py:265
-#, fuzzy
-#| msgid "Serbian Latin"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "セルビア語 (ラテン)"
@@ -736,10 +724,8 @@ msgid "Southern Sotho"
msgstr "南部ソト語"
#: database-content.py:280
-#, fuzzy
-#| msgid "Low German"
msgid "Swiss German"
-msgstr "低地ドイツ語"
+msgstr "スイスドイツ語"
#: database-content.py:294
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
@@ -782,10 +768,8 @@ msgid "Example App: Small business"
msgstr "サンプルアプリ: Small business"
#: database-content.py:312
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.20 Release Video"
msgid "GNOME 3.30 Release Video"
-msgstr "GNOME 3.20 リリースビデオ"
+msgstr "GNOME 3.30 リリースビデオ"
#: database-content.py:313 database-content.py:316 database-content.py:342
#: database-content.py:343
@@ -793,10 +777,8 @@ msgid "UI translations"
msgstr "ユーザーインターフェースの翻訳"
#: database-content.py:314
-#, fuzzy
-#| msgid "Weather Applet Locations"
msgid "Weather Locations"
-msgstr "天気予報アプレットの場所"
+msgstr "天気予報の場所"
#: database-content.py:315
msgid "Layout Descriptions"
@@ -807,10 +789,8 @@ msgid "User Directories"
msgstr "ユーザー辞書"
#: database-content.py:318
-#, fuzzy
-#| msgid "UI translations"
msgid "Recipes translations"
-msgstr "ユーザーインターフェースの翻訳"
+msgstr ""
#: database-content.py:319
msgid "Engine"
@@ -928,10 +908,8 @@ msgid "Browser Help"
msgstr "ブラウザーのヘルプ"
#: database-content.py:349
-#, fuzzy
-#| msgid "Build Tool"
msgid "Build Tutorial"
-msgstr "ビルドツール"
+msgstr ""
#: database-content.py:350
msgid "Character Palette Manual"
@@ -1095,8 +1073,6 @@ msgid "gimp"
msgstr "gimp"
#: database-content.py:381
-#, fuzzy
-#| msgid "Quick Reference"
msgid "quick reference"
msgstr "クイックリファレンス"
@@ -1168,10 +1144,8 @@ msgstr "色要素メニュー"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/colors/auto.po
#: database-content.py:397
-#, fuzzy
-#| msgid "colors auto menu"
msgid "colors desaturate menu"
-msgstr "色自動調整メニュー"
+msgstr ""
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/colors/info.po
@@ -1188,10 +1162,8 @@ msgstr "色マップメニュー"
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/colors/maps.po
#: database-content.py:400
-#, fuzzy
-#| msgid "colors map menu"
msgid "colors tone-mapping menu"
-msgstr "色マップメニュー"
+msgstr ""
# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
# 参考: gimp-help-2/po/ja/menus/edit.po
@@ -1250,10 +1222,8 @@ msgid "System Monitor Manual"
msgstr "システムモニターのマニュアル"
#: database-content.py:411
-#, fuzzy
-#| msgid "Invest Applet Manual"
msgid "Netspeed Applet Manual"
-msgstr "投資アプレットのマニュアル"
+msgstr ""
#: database-content.py:412
msgid "Optimization Guide"
@@ -1389,29 +1359,19 @@ msgid "Shared MIME Info"
msgstr "共有 MIME 情報"
#: database-content.py:442
-#, fuzzy
-#| msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "GNOME ビデオの字幕"
#: database-content.py:443
-#, fuzzy
-#| msgid "WebKitGTK+"
msgid "WebKitGTK"
-msgstr "WebKitGTK+"
+msgstr "WebKitGTK"
#: database-content.py:444
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
-#| "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
msgid ""
"D-Bus interface for user account query and manipulation. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/"
"accountsservice/merge_requests\">create a merge request</a>."
msgstr ""
-"システム、セッションマネージャーです。翻訳を提出するには、プルリクエストして"
-"ください。"
#: database-content.py:445
msgid ""
@@ -1430,17 +1390,15 @@ msgstr ""
"ソッドを提供するライブラリです。"
#: database-content.py:447
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
-#| "via the mDNS/DNS-SD protocol suite."
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
"Avahi は mDNS/DNS-SD プロトコルでローカルネットワーク上のサービス発見を手助け"
-"するシステムです。"
+"するシステムです。翻訳を提出するには、"
+"<a href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">プルリクエスト</a>してくだ"
+"さい。"
#: database-content.py:448
msgid ""
@@ -1471,23 +1429,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: database-content.py:459
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is a glossary that will help translators in Chronojump "
-#| "localization: <a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/"
-#| "glossary/chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/"
-#| "browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators."
-#| "html</a>.\n"
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/"
"chronojump_glossary_for_translators.html\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
"chronojump/raw/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
msgstr ""
-"Chronojump の翻訳に役立つ用語集があります: <a href=\"http://git.gnome.org/"
-"browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html"
-"\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
-"chronojump_glossary_for_translators.html</a>\n"
+"Chronojump の翻訳に役立つ用語集があります: "
+"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/"
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
+"chronojump/raw/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>"
#: database-content.py:460
msgid ""
@@ -1510,17 +1461,11 @@ msgstr ""
"ね :-)"
#: database-content.py:463
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
-#| "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
"pull request</a>."
msgstr ""
-"システム、セッションマネージャーです。翻訳を提出するには、プルリクエストして"
-"ください。"
#: database-content.py:464
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
@@ -1554,49 +1499,34 @@ msgstr ""
"UI メッセージとドキュメントの他に、追加のサンプルファイルも翻訳可能です。"
#: database-content.py:470
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
-#| "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
-#| "translate this package."
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
"to translate this package."
msgstr ""
-"このパッケージを翻訳する方法の詳細については、<a href=\"https://git.gnome."
-"org/browse/gnome-getting-started-docs/plain/README\">README ファイル</a>を参"
-"照してください。"
+"このパッケージを翻訳する方法の詳細については、<a href=\"https://gitlab.gno"
+"me.org/GNOME/gnome-getting-started-docs/raw/master/README\">README ファイル"
+"</a>を参照してください。"
#: database-content.py:471
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are "
-#| "coming from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-"
-#| "desktop-schemas</a> module."
msgid ""
"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
"the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
"schemas</a> module."
msgstr ""
-"gnome-tweak-tool に表示される多くのメッセージは、<a href=\"/module/gsettings-"
+"gnome-tweaks に表示される多くのメッセージは、<a href=\"/module/gsettings-"
"desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> モジュールに由来することに注"
"意してください。"
#: database-content.py:472
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up "
-#| "here: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://"
-#| "live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
"\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
msgstr ""
"ローカライズに役立つよう、GNOME Video Effects のギャラリーが用意されていま"
-"す: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
-"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>"
+"す: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
+"\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>"
#: database-content.py:473
#, fuzzy
@@ -1625,50 +1555,36 @@ msgstr ""
"訳の優先順位の低いモジュールです。"
#: database-content.py:475
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "\"Bad\" GStreamer プラグインとヘルパーライブラリです。"
+msgstr "“Bad” GStreamer プラグインとヘルパーライブラリです。"
#: database-content.py:476
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "\"Base\" GStreamer プラグインとヘルパーライブラリです。"
+msgstr "“Base” GStreamer プラグインとヘルパーライブラリです。"
#: database-content.py:477
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
msgid "“Good” GStreamer plugins."
-msgstr "\"Good\" GStreamer プラグインです。"
+msgstr "“Good” GStreamer プラグインです。"
#: database-content.py:478
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
-msgstr "\"Ugly\" GStreamer プラグインです。"
+msgstr "“Ugly” GStreamer プラグインです。"
#: database-content.py:479
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr "オープンソースのマルチメディアフレームワークのコアライブラリです。"
#: database-content.py:480
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
-#| "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
-#| "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
-#| "in /po-properties."
msgid ""
"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains. If you add a "
"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
"one of them contains 0 translations, unless GTK build will break in /po-"
"properties."
msgstr ""
-"GTK+ には po と po-properties のふたつの UI ドメインがあることに注意してくだ"
+"GTK には po と po-properties の二つの UI ドメインがあることに注意してくだ"
"さい。どちらかのドメインに新しい言語を追加する場合は、もう片方がまったく翻訳"
"されていなくても、両方のファイルを Git リポジトリにコミットしてください。そう"
-"しないと、GTK+ は /po-properties でビルドに失敗してしまいます。"
+"しないと、GTK は /po-properties でビルドに失敗してしまいます。"
#: database-content.py:481
msgid ""
@@ -1678,22 +1594,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: database-content.py:482
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Network connection manager and user applications. To submit your "
-#| "translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-#| "product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
-#| "NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation "
-#| "file."
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
"NetworkManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
msgstr ""
"ネットワーク接続の管理システムおよびユーザーアプリケーションです。翻訳を提出"
-"するには、<a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&component=Translations\">GNOME Bugzilla で "
-"NetworkManager のバグレポートを作成</a>して、翻訳ファイルを添付してください。"
+"するには、<a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
+"NetworkManager/merge_requests\">マージリクエスト</a>してください。"
#: database-content.py:483
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
@@ -1714,33 +1622,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: database-content.py:486
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
-#| "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-#| "product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
-#| "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
-#| "formatted patch."
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
"merge_requests\">create a merge request</a>."
msgstr ""
-"権限管理の定義と処理を行うためのツールキットです。翻訳を提出するには、<a "
-"href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-"product=systemd&component=general\">freedesktop.org の Bugzilla で polkit の"
-"バグレポートを作成して</a>、翻訳を git-formatted 形式のパッチとして添付してく"
-"ださい。"
+"権限管理の定義と処理を行うためのツールキットです。翻訳を提出するには、"
+"<a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
+"merge_requests\">マージリクエスト</a>してください。"
#: database-content.py:487
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
-#| "for your sound applications. To submit your translation, <a href="
-#| "\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-#| "product=PulseAudio&component=misc\">create a bug report for PulseAudio on "
-#| "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
-#| "formatted patch."
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://"
@@ -1748,11 +1639,9 @@ msgid ""
"request</a>."
msgstr ""
"PulseAudio は、POSIX OS のためのサウンドシステムのひとつであり、サウンドアプ"
-"リケーションに対するプロキシとして動作します。翻訳を提出するには、<a href="
-"\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-"product=PulseAudio&component=misc\">freedesktop.org の Bugzilla で "
-"PulseAudio のバグレポートを作成して</a>、翻訳を git-formatted 形式のパッチと"
-"して添付してください。"
+"リケーションに対するプロキシとして動作します。翻訳を提出するには、"
+"<a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests\">"
+"マージリクエスト</a>してください。"
#: database-content.py:488
msgid ""
@@ -1787,35 +1676,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: database-content.py:493
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
-#| "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
-"システム、セッションマネージャーです。翻訳を提出するには、プルリクエストして"
-"ください。"
#: database-content.py:494
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
-#| "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
msgid ""
"GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
"pull request</a>."
msgstr ""
-"システム、セッションマネージャーです。翻訳を提出するには、プルリクエストして"
-"ください。"
#: database-content.py:495
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop "
-#| "folder and the music folder."
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1828,58 +1701,40 @@ msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "キーボード設定データのデータベースです。"
#: database-content.py:497
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.20 (development)"
msgid "GNOME 3.36 (development)"
-msgstr "GNOME 3.20 (開発版)"
+msgstr "GNOME 3.36 (開発版)"
#: database-content.py:498
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.20 (stable)"
msgid "GNOME 3.34 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.20 (安定版)"
+msgstr "GNOME 3.34 (安定版)"
#: database-content.py:499
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.2 (旧安定版)"
+msgstr "GNOME 3.32 (旧安定版)"
#: database-content.py:500
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.0 (旧安定版)"
+msgstr "GNOME 3.30 (旧安定版)"
#: database-content.py:501
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.8 (旧安定版)"
+msgstr "GNOME 3.28 (旧安定版)"
#: database-content.py:502
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.6 (旧安定版)"
+msgstr "GNOME 3.26 (旧安定版)"
#: database-content.py:503
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.4 (旧安定版)"
+msgstr "GNOME 3.24 (旧安定版)"
#: database-content.py:504
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.2 (旧安定版)"
+msgstr "GNOME 3.22 (旧安定版)"
#: database-content.py:505
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.2 (旧安定版)"
+msgstr "GNOME 3.20 (旧安定版)"
#: database-content.py:506
msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
@@ -2032,14 +1887,12 @@ msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "このユーザー名はすでに使われています。他のものを指定してください。"
#: people/forms.py:45
-#, fuzzy
-#| msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgid "You must provide a password"
-msgstr "OpenID またはパスワードのどちらかは必須です。"
+msgstr "パスワードが必要です"
#: people/forms.py:48
msgid "The passwords do not match"
-msgstr "パスワードが一致していません。"
+msgstr "パスワードが一致していません"
#: people/forms.py:66
#, python-format
@@ -2062,14 +1915,11 @@ msgid "Account activation"
msgstr "アカウントの有効化"
#: people/forms.py:100
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 "
-#| "pixels)"
+#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
msgstr ""
-"画像の高さまたは幅が大きすぎます (%(width)dx%(height)d です。最大は 100x100 "
+"画像の高さ、または幅が大きすぎます (%(width)d×%(height)d です。最大値は 100×100 "
"ピクセルです)"
#: people/forms.py:119
@@ -2085,14 +1935,10 @@ msgid "Image"
msgstr "画像"
#: people/models.py:32
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
-#| "pixels)"
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
msgstr ""
-"ハッカーゴッチの画像ファイル (.jpg .png など) の URL (最大で 100x100 ピクセ"
+"ハッカーゴッチの画像ファイル (.jpg .png など) の URL (最大で 100×100 ピクセ"
"ル)"
#: people/models.py:34
@@ -2115,23 +1961,18 @@ msgstr ", "
msgid "avatar icon"
msgstr ""
-# http://l10n.gnome.org/languages/ja/gnome-gimp/doc/
-# 参考: gimp-help-2/po/ja/filters/generic.po
#: people/templatetags/people.py:46
-#, fuzzy
-#| msgid "generic filter"
msgid "generic person icon"
-msgstr "汎用フィルター"
+msgstr ""
#: people/views.py:66
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "フォームへの入力が正しくありません。"
#: people/views.py:81
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "You have successfully joined the team '%s'."
+#, python-format
msgid "You have successfully joined the team “%s”."
-msgstr "'%s' チームへの加入に成功しました。"
+msgstr "“%s”チームへの加入に成功しました。"
#: people/views.py:83
msgid "A new person joined your team"
@@ -2147,10 +1988,9 @@ msgid "You are already member of this team."
msgstr "すでにこのチームのメンバーです。"
#: people/views.py:108
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "You have been removed from the team '%s'."
+#, python-format
msgid "You have been removed from the team “%s”."
-msgstr "'%s' チームから脱退しました。"
+msgstr "“%s”チームから脱退しました。"
#: people/views.py:111
msgid "You are not a member of this team."
@@ -2179,20 +2019,14 @@ msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "このブランチはどのリリースにもリンクしていません"
#: stats/models.py:461
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "POT ファイルを生成できません。古いものを使います。"
#: stats/models.py:463
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "POT ファイルを生成できません。統計処理を中断しました。"
#: stats/models.py:484
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "新しい POT ファイルをパブリックな場所にコピーできません。"
@@ -2216,14 +2050,12 @@ msgstr ""
"%(output)s</pre>"
#: stats/models.py:800
-#, fuzzy
-#| msgid "Latest POT file"
msgid "Unable to generate POT file"
-msgstr "最新の POT ファイル"
+msgstr "POT ファイルを生成できません"
#: stats/models.py:856
msgid "The repository is read only"
-msgstr ""
+msgstr "リポジトリが読み取り専用です"
#: stats/models.py:865
msgid ""
@@ -2297,16 +2129,13 @@ msgid "Unable to find a makefile for module %s"
msgstr ""
#: stats/utils.py:102
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
+#, python-format
msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s は実ファイルを指していません。おそらくマクロです。"
#: stats/utils.py:411
-#, fuzzy
-#| msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
-msgstr "'intltool-update -m' チェックを実行中にエラーが発生しました。"
+msgstr "“intltool-update -m”チェックの実行中にエラーが発生しました。"
# ファイル 'missing' は intltool-update が生成する。 (intltool-update (8))
# このファイルには POTFILES.in (または .skip) に記述がないファイルが
@@ -2317,10 +2146,7 @@ msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "POTFILES.in に記述されていないファイルがあります: %s"
#: stats/utils.py:428
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, "
-#| "yet they don't exist: %s"
+#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
"they don’t exist: %s"
@@ -2340,44 +2166,39 @@ msgstr ""
"%(output)s</pre>"
#: stats/utils.py:494
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
+#, python-format
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
msgstr ""
-"PO ファイル '%s' は msgfmt チェックをパスしませんでした: 更新しません。"
+"PO ファイル“%s”は msgfmt チェックをパスしませんでした。"
#: stats/utils.py:498
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "この PO ファイルには実行可能属性がセットされています。"
#: stats/utils.py:514
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
+#, python-format
msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
-msgstr "PO ファイル '%s' は UTF-8 でエンコードされていません。"
+msgstr "PO ファイル“%s”は UTF-8 でエンコードされていません。"
#: stats/utils.py:525
#, python-format
msgid "The file “%s” does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "“%s”は存在しません"
#: stats/utils.py:534
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Error retrieving pot file from URL."
+#, python-format
msgid "Error running pofilter: %s"
-msgstr "URL による POT ファイル検索時にエラー"
+msgstr "pofilter の実行中にエラーが発生しました: %s"
#: stats/utils.py:552
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
+#, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
-msgstr "PO ファイル '%s' は存在しないか、読み込めません。"
+msgstr "PO ファイル“%s”は存在しないか、読み込めません。"
#: stats/utils.py:560
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
+#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
-msgstr "POT ファイル '%s' の統計情報を取得できません。"
+msgstr "POT ファイル“%s”の統計情報を取得できません。"
#: stats/utils.py:580
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
@@ -2395,20 +2216,12 @@ msgid ""
msgstr "configure ファイル内の ALL_LINGUAS にこの言語のエントリがありません。"
#: stats/utils.py:621
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module "
-#| "maintainer."
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"LINGUAS 変数の所在が不明です。モジュールのメンテナーに問い合わせてください。"
#: stats/utils.py:638
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
-#| "maintainer."
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2417,8 +2230,6 @@ msgstr ""
"い。"
#: stats/utils.py:640
-#, fuzzy
-#| msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "DOC_LINGUAS リストにこの言語が含まれていません。"
@@ -2435,20 +2246,16 @@ msgid "Remove From Team"
msgstr "チームから外す"
#: teams/forms.py:86
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "You have been removed from the team '%s'."
+#, python-format
msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
-msgstr "'%s' チームから脱退しました。"
+msgstr "%(site)s の %(team)s チームから脱退しました"
#: teams/forms.py:90 teams/forms.py:103
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "This is an automated message sent from %s."
+#, python-format
msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
-msgstr "%s から自動的に送信されたメッセージです。"
+msgstr "%(site)s から自動的に送信されたメッセージです。返信しないでください。"
#: teams/forms.py:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove From Team"
msgid "Removed from team"
msgstr "チームから外す"
@@ -2548,8 +2355,6 @@ msgid "Server Error"
msgstr "サーバーエラー"
#: templates/500.html:11
-#, fuzzy
-#| msgid "We're sorry but a server error has occurred."
msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
msgstr "サーバーエラーが発生しました。申しわけありません。"
@@ -2798,12 +2603,7 @@ msgstr ""
"できます。"
#: templates/help/reduced_po.html:11
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-#| "filter is filtering out strings which come from files having \"gschema."
-#| "xml.in\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a "
-#| "href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+#, python-format
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
"filter is filtering out strings which come from files having “gschema.xml."
@@ -2811,21 +2611,16 @@ msgid ""
"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
msgstr ""
"最も典型的なケースはスキーマファイルに由来するメッセージです。デフォルトの"
-"フィルターは \"gschema.xml.in\" という名前が含まれるファイルに由来するメッ"
+"フィルターは“gschema.xml.in”という名前が含まれるファイルに由来するメッ"
"セージを取り除きます。技術的な話をすると、このフィルターは <a href="
"\"%(pogrep_url)s\">Translate Toolkit の pogrep コマンド</a>を利用しています。"
#: templates/help/reduced_po.html:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-#| "\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as "
-#| "stated above."
msgid ""
"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
"it means that the target files have been filtered as stated above."
msgstr ""
-"\"(縮)\" または \"(縮小版)\" が含まれる po ファイルや 表のヘッダーは、目的の"
+"“(縮)”または“(縮小版)”が含まれる po ファイルや 表のヘッダーは、目的の"
"ファイルが上記のようにフィルターをかけられていることを意味します。"
#: templates/help/reduced_po.html:15
@@ -2838,10 +2633,8 @@ msgstr ""
"添えて<a href=\"%(bug_url)s\">バグレポートを送って</a>ください。"
#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Workflow"
msgid "Vertimus Workflow"
-msgstr "ワークフロー"
+msgstr ""
#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
msgid ""
@@ -2864,15 +2657,11 @@ msgstr ""
"リングリストなど詳細な情報がここから手に入ります。"
#: templates/index.html:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If there is no team for your language, you can easily <a href='https://"
-#| "live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
msgstr ""
-"もしあなたの言語のチームがなければ、簡単に <a href='https://live.gnome.org/"
+"もしあなたの言語のチームがなければ、簡単に<a href='https://wiki.gnome.org/"
"TranslationProject/StartingATeam/'>チームを始められます</a>。"
#: templates/index.html:27
@@ -2908,26 +2697,18 @@ msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr "統計をとる GNOME のすべてのリリースセットとリリースの一覧です。"
#: templates/index.html:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or ""
-#| "GNOME 2.26"."
msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
msgstr ""
-"リリースセットは、たとえば "GNOME インフラストラクチャ", ""
-"GNOME 2.26" などです。"
+"リリースセットは、たとえば“GNOME インフラストラクチャ”や“GNOME 2.26”などで"
+"す。"
#: templates/index.html:48
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-#| ""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
msgstr ""
-"公式の GNOME リリースセットはさらに "デスクトップアプリケーション" "
-"と"開発プラットフォーム" に分けられています。"
+"公式の GNOME リリースセットはさらに“デスクトップアプリケーション”と"
+"“開発プラットフォーム”に分けられています。"
#: templates/index.html:50
msgid ""
@@ -2950,17 +2731,12 @@ msgstr ""
"ンチを含んでいます。"
#: templates/index.html:58
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
-#| "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer "
-#| "information,...)."
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
msgstr ""
"これらは通常 Git リポジトリから取得しています。また、各モジュールのページには"
-"関連情報 (Bugzilla の詳細やウェブページ、メンテナーの情報など) も記載していま"
+"関連情報 (Gitlab の詳細やウェブページ、メンテナーの情報など) も記載していま"
"す。"
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
@@ -2999,10 +2775,6 @@ msgstr ""
#: templates/languages/language_release.html:25
#: templates/release_detail.html:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. "
-#| "Please check each module's web page to see where to send translations."
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
"check each module’s web page to see where to send translations."
@@ -3108,21 +2880,17 @@ msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "%(username)s としてログイン済みです。"
#: templates/login.html:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Log in with your username and password:"
msgid "Log in with your username (or email) and password:"
-msgstr "ユーザー名とパスワードでログインする:"
+msgstr "ユーザー名 (またはメールアドレス) とパスワードでログインする:"
#: templates/login.html:22 templates/login/login_popup_form.html:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Have you forgotten your password?"
msgid "Forgot your password?"
msgstr "パスワードを忘れてしまいましたか?"
#: templates/login.html:34
#, python-format
msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
-msgstr ""
+msgstr "または <a href=\"%(link)s\">GNOME アカウントでログインする</a>"
#: templates/login.html:40 templates/login/login_popup_form.html:23
msgid "Register"
@@ -3138,7 +2906,7 @@ msgstr "パスワード"
#: templates/login/login_popup_form.html:21
msgid "Don’t have an account?"
-msgstr ""
+msgstr "アカウントはお持ちですか?"
#: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
msgid "User Settings"
@@ -3154,10 +2922,6 @@ msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "モジュールの統計: %(name)s"
#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
-#| "Please don't translate it any more."
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don’t translate it any more."
@@ -3221,10 +2985,6 @@ msgid "Original"
msgstr "オリジナル"
#: templates/module_images.html:32
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
-#| "string to translate)"
msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn’t contain any "
"string to translate)"
@@ -3237,10 +2997,8 @@ msgid "Fuzzy"
msgstr "Fuzzy"
#: templates/module_images.html:43
-#, fuzzy
-#| msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgid "No existing file (“Technical” fuzzy)"
-msgstr "存在しないファイルです ("Technical" fuzzy)"
+msgstr "存在しないファイルです (“Technical” fuzzy)"
#: templates/module_images.html:46
msgid "Not translated"
@@ -3317,10 +3075,6 @@ msgid "Password change"
msgstr "パスワード変更"
#: templates/people/person_password_change_form.html:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your "
-#| "new password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgid ""
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -3347,8 +3101,6 @@ msgid "Join a new team"
msgstr "新しくチームに参加"
#: templates/people/person_team_join_form.html:12
-#, fuzzy
-#| msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
msgstr "翻訳者として参加したいチームを次から選択してください:"
@@ -3419,10 +3171,6 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "パスワードのリセットに成功"
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
-#| "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgid ""
"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
@@ -3431,10 +3179,6 @@ msgstr ""
"届くでしょう。"
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-"
-#| "mail instructions for setting a new one."
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
"instructions for setting a new one."
@@ -3550,10 +3294,8 @@ msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "%(lang)s 翻訳チームのページ:"
#: templates/teams/team_base.html:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Bug reporting"
msgid "Bug reporting:"
-msgstr "バグレポート"
+msgstr "バグレポート:"
#: templates/teams/team_base.html:25
msgid "Report Bug in Translation"
@@ -3599,19 +3341,13 @@ msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "%(lang)s 翻訳チーム"
#: templates/teams/team_detail.html:55
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is currently no established team for this language. See <a href="
-#| "\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</"
-#| "a> to get more information about the process of building a new "
-#| "translation team."
msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a href="
"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
"to get more information about the process of building a new translation team."
msgstr ""
"この言語のチームは存在しません。翻訳チームを新しく始める手続きについては、<a "
-"href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">GTP Wiki</"
+"href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">GTP Wiki</"
"a> を参照してください。"
#: templates/teams/team_detail.html:70
@@ -3648,15 +3384,11 @@ msgid "This team is using the translation workflow"
msgstr "このチームは翻訳ワークフローを使用しています"
#: templates/teams/team_edit.html:35
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
-#| "Markdown'>Markdown</a> syntax"
msgid ""
"This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Markdown'>Markdown</a> syntax"
msgstr ""
-"ここでは <a href='http://ja.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a> の文法"
+"ここでは <a href='https://ja.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a> の文法"
"を使うことができます。"
#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html:9
@@ -3681,10 +3413,9 @@ msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "GNOME には現在翻訳チームは存在しません :("
#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
+#, python-format
msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
-msgstr "'%(lang)s' チームによる活動の概要"
+msgstr "“%(lang)s”チームによる活動の概要"
#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
#, python-format
@@ -3692,10 +3423,8 @@ msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a> チームによる活動の概要"
#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Layout Descriptions"
msgid "Description"
-msgstr "キーボードレイアウトの説明"
+msgstr "説明"
#: templates/vertimus/quality-check.html:4
#: templates/vertimus/quality-check.html:6
@@ -3796,10 +3525,8 @@ msgid "Help index"
msgstr ""
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Build Tool"
msgid "Build help"
-msgstr "ビルドツール"
+msgstr ""
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
msgid "diff with:"
@@ -3835,8 +3562,6 @@ msgid "Diff between po files"
msgstr "po ファイル間の差分"
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
-#, fuzzy
-#| msgid "<- Back to actions"
msgid "← Back to actions"
msgstr "← アクションへ戻る"
@@ -3845,10 +3570,9 @@ msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "注: 両方のファイルは最新の POT ファイルとマージされています。"
#: vertimus/feeds.py:19
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+#, python-format
msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s - %(lang)s の活動履歴"
+msgstr "%(site)s — %(lang)s の活動履歴"
#: vertimus/feeds.py:28
#, python-format
@@ -3856,10 +3580,9 @@ msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "%s の GNOME 翻訳プロジェクトの最新のアクション"
#: vertimus/feeds.py:61
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+#, python-format
msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s - %(lang)s チームの活動履歴"
+msgstr "%(site)s — %(lang)s チームの活動履歴"
#: vertimus/feeds.py:70
#, python-format
@@ -3867,16 +3590,14 @@ msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "GNOME 翻訳プロジェクトの %s チームの最新のアクション"
#: vertimus/forms.py:34
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid " (full name missing)"
+#, python-format
msgid "%(name)s (full name missing)"
-msgstr " (フルネームなし)"
+msgstr "%(name)s (フルネームなし)"
#: vertimus/forms.py:36
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid " (full name missing)"
+#, python-format
msgid "%(name)s (email missing)"
-msgstr " (フルネームなし)"
+msgstr "%(name)s (メールアドレスなし)"
#: vertimus/forms.py:42
msgid "Action"
@@ -3903,30 +3624,22 @@ msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: vertimus/forms.py:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2, .xz or .png file"
-msgstr ".po .gz .bz2 あるいは .png ファイルをアップロードします"
+msgstr ".po .gz .bz2 .xz .png ファイルをアップロードします"
#: vertimus/forms.py:60
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "翻訳チームのメーリングリストにメッセージを送信する"
#: vertimus/forms.py:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
-msgstr "拡張子が .po .gz .bz2 あるいは .png のファイルのみが許可されています。"
+msgstr "拡張子が .po .gz .bz2 .xz .png のファイルのみが許可されています。"
#: vertimus/forms.py:88
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try "
-#| "again."
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
-".po ファイルが 'msgfmt -vc' でエラーになりました。ファイルを修正してやり直し"
+".po ファイルが“msgfmt -vc”でエラーになりました。ファイルを修正してやり直し"
"てください。"
#: vertimus/forms.py:95
@@ -3951,8 +3664,6 @@ msgid "A file is needed for this action."
msgstr "このアクションにはファイルの添付が必要です。"
#: vertimus/forms.py:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "「予約」アクションではファイルを送信しないでください。"
@@ -4051,15 +3762,12 @@ msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "%(name)s が %(date)s にアップロードしたファイル"
#: vertimus/models.py:441
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
-#| "now '%(new_state)s'."
+#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
"“%(new_state)s”."
msgstr ""
-"%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) で状態が変更されました。"
+"%(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) で状態が変更されました。"
"現在の状態は %(new_state)s です。"
#: vertimus/models.py:556
@@ -4071,22 +3779,18 @@ msgid "Without comment"
msgstr "コメント無し"
#: vertimus/models.py:604
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-#| "(%(language)s)."
+#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
msgstr ""
-"%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) に新しいコメントがありま"
+"%(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) に新しいコメントがありま"
"す。"
#: vertimus/models.py:680
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
-msgstr "コミットに失敗しました。エラー: '%s'"
+msgstr "コミットに失敗しました。エラー: “%s”"
#: vertimus/models.py:682
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]