[gthumb] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gthumb] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 29 Nov 2019 07:51:11 +0000 (UTC)
commit b25a909dad3e65e5990a26891c54ef03b944d67e
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Fri Nov 29 07:52:14 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 1457 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 929 insertions(+), 528 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0d005579..3038eccf 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of gthumb.
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 gThumb copyright holders
# This file is distributed under the same license as the gthumb package.
# Gustavo Noronha Silva <kov debian org>, 2001-2003.
# Joao Paulo Gomes Vanzuita <joaopaulo99 terra com br>, 2004.
@@ -15,16 +15,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gthumb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gthumb/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-24 11:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-10 09:45-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-24 12:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-29 04:12-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/appdata/org.gnome.gThumb.appdata.xml.in:8
@@ -136,19 +136,13 @@ msgstr "Ferramenta de importação de imagens"
msgid "Import the photos on your camera card"
msgstr "Importe fotos do cartão da sua câmera"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.gThumb.Import.desktop.in.in:10
-#: data/org.gnome.gThumb.desktop.in.in:12
-msgid "gthumb"
-msgstr "gthumb"
-
#. manually set name and icon
#: data/org.gnome.gThumb.desktop.in.in:3 gthumb/gth-application.c:106
-#: gthumb/gth-browser.c:396 gthumb/gth-progress-dialog.c:413
+#: gthumb/gth-browser.c:398 gthumb/gth-progress-dialog.c:413
msgid "gThumb"
msgstr "gThumb"
-#: data/org.gnome.gThumb.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.gThumb.desktop.in.in:4 extensions/image_viewer/main.c:35
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualizador de imagens"
@@ -163,69 +157,70 @@ msgstr "Imagens;Image;Visualizador;Viewer;"
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"
-#: data/ui/browser-preferences.ui:72
+#: data/ui/browser-preferences.ui:66
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: data/ui/browser-preferences.ui:94
+#: data/ui/browser-preferences.ui:88
msgid "_Single click to open files"
-msgstr "Clique _simple para abrir arquivos"
+msgstr "Clique _simples para abrir arquivos"
-#: data/ui/browser-preferences.ui:111
+#: data/ui/browser-preferences.ui:104
msgid "_Double click to open files"
msgstr "Clique _duplo para abrir arquivos"
-#: data/ui/browser-preferences.ui:129
+#: data/ui/browser-preferences.ui:121
msgid "_Open files in fullscreen mode"
msgstr "_Abrir arquivos em modo tela cheia"
-#: data/ui/browser-preferences.ui:167 data/ui/preferences.ui:364
+#: data/ui/browser-preferences.ui:158 data/ui/preferences.ui:346
#: extensions/exiv2_tools/gth-edit-iptc-page.c:199
-#: extensions/gstreamer_tools/main.c:34
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:41 gthumb/dlg-preferences-shortcuts.c:333
+#: gthumb/gth-shortcuts-window.c:96
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: data/ui/browser-preferences.ui:200
+#: data/ui/browser-preferences.ui:187
msgid "Thumbnail _size:"
msgstr "_Tamanho da miniatura:"
-#: data/ui/browser-preferences.ui:219
+#: data/ui/browser-preferences.ui:206
msgid "48"
msgstr "48"
-#: data/ui/browser-preferences.ui:220
+#: data/ui/browser-preferences.ui:207
msgid "64"
msgstr "64"
-#: data/ui/browser-preferences.ui:221
+#: data/ui/browser-preferences.ui:208
msgid "85"
msgstr "85"
-#: data/ui/browser-preferences.ui:222
+#: data/ui/browser-preferences.ui:209
msgid "95"
msgstr "95"
-#: data/ui/browser-preferences.ui:223
+#: data/ui/browser-preferences.ui:210
msgid "112"
msgstr "112"
-#: data/ui/browser-preferences.ui:224
+#: data/ui/browser-preferences.ui:211
msgid "128"
msgstr "128"
-#: data/ui/browser-preferences.ui:225
+#: data/ui/browser-preferences.ui:212
msgid "164"
msgstr "164"
-#: data/ui/browser-preferences.ui:226
+#: data/ui/browser-preferences.ui:213
msgid "200"
msgstr "200"
-#: data/ui/browser-preferences.ui:227
+#: data/ui/browser-preferences.ui:214
msgid "256"
msgstr "256"
-#: data/ui/browser-preferences.ui:252
+#: data/ui/browser-preferences.ui:239
msgid "D_etermine image type from content (slower)"
msgstr "D_eterminar tipo de imagem pelo conteúdo (lento)"
@@ -242,16 +237,20 @@ msgstr "Mais extensões…"
msgid "Filter _Name:"
msgstr "_Nome do filtro:"
-#: data/ui/filter-editor.ui:61 extensions/search/data/ui/search-editor.ui:76
+#: data/ui/filter-editor.ui:61 extensions/search/data/ui/search-editor.ui:21
msgid "_Match:"
msgstr "C_orresponder a:"
+#: data/ui/filter-editor.ui:106 extensions/search/data/ui/search-editor.ui:95
+msgid "Rules:"
+msgstr "Regras:"
+
#. limit label
-#: data/ui/filter-editor.ui:153 gthumb/gth-filter.c:270 gthumb/gth-filter.c:338
+#: data/ui/filter-editor.ui:164 gthumb/gth-filter.c:270 gthumb/gth-filter.c:338
msgid "_Limit to"
msgstr "_Limitar a"
-#: data/ui/filter-editor.ui:229
+#: data/ui/filter-editor.ui:241
msgid "selected by"
msgstr "selecionado(s) por"
@@ -297,40 +296,40 @@ msgstr "Sobrescrever a imagem antiga com a nova?"
msgid "Old File:"
msgstr "Arquivo antigo:"
-#: data/ui/overwrite-dialog.ui:144 data/ui/overwrite-dialog.ui:312
+#: data/ui/overwrite-dialog.ui:145 data/ui/overwrite-dialog.ui:314
msgid "Filename:"
msgstr "Nome do arquivo:"
-#: data/ui/overwrite-dialog.ui:159 data/ui/overwrite-dialog.ui:327
+#: data/ui/overwrite-dialog.ui:160 data/ui/overwrite-dialog.ui:329
#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:705
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: data/ui/overwrite-dialog.ui:176 data/ui/overwrite-dialog.ui:344
+#: data/ui/overwrite-dialog.ui:177 data/ui/overwrite-dialog.ui:346
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: data/ui/overwrite-dialog.ui:241
+#: data/ui/overwrite-dialog.ui:242
msgid "New File:"
msgstr "Novo arquivo:"
-#: data/ui/overwrite-dialog.ui:399
+#: data/ui/overwrite-dialog.ui:401
msgid "Over_write the old file"
msgstr "Sobrescre_ver o arquivo antiga"
-#: data/ui/overwrite-dialog.ui:416
+#: data/ui/overwrite-dialog.ui:418
msgid "Do not overwrite _the old file"
msgstr "Não sobrescrever o arquivo an_tigo"
-#: data/ui/overwrite-dialog.ui:433
+#: data/ui/overwrite-dialog.ui:435
msgid "Overwrite _all files"
msgstr "Sobrescrever todos _arquivos"
-#: data/ui/overwrite-dialog.ui:450
+#: data/ui/overwrite-dialog.ui:452
msgid "_Do not overwrite any file"
msgstr "_Não sobrescrever nenhum arquivo"
-#: data/ui/overwrite-dialog.ui:472
+#: data/ui/overwrite-dialog.ui:474
msgid "_Save the new file as:"
msgstr "_Salvar o novo arquivo como:"
@@ -354,70 +353,80 @@ msgstr "na direita"
msgid "gThumb Preferences"
msgstr "Preferências do gThumb"
-#: data/ui/preferences.ui:100
+#: data/ui/preferences.ui:101
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
-#: data/ui/preferences.ui:128
+#: data/ui/preferences.ui:125
msgid "T_humbnails in viewer:"
msgstr "_Miniaturas no visualizador:"
-#: data/ui/preferences.ui:141
+#: data/ui/preferences.ui:139
msgid "on the bottom"
-msgstr "embaixo"
+msgstr "na parte inferior"
-#: data/ui/preferences.ui:142
+#: data/ui/preferences.ui:140
msgid "on the side"
-msgstr "lateral"
+msgstr "na parte lateral"
-#: data/ui/preferences.ui:155
+#: data/ui/preferences.ui:152
msgid "File _properties in browser:"
msgstr "_Propriedades do arquivo no navegador:"
-#: data/ui/preferences.ui:208
+#: data/ui/preferences.ui:203
msgid "On startup:"
msgstr "Ao iniciar:"
-#: data/ui/preferences.ui:234
+#: data/ui/preferences.ui:226
msgid "Go to last _visited location"
msgstr "_Vai para a última localização visitada"
-#: data/ui/preferences.ui:257
+#: data/ui/preferences.ui:247
msgid "Go to this _folder:"
msgstr "Va_i para esta pasta:"
-#: data/ui/preferences.ui:278
+#: data/ui/preferences.ui:266
msgid "Choose startup folder"
msgstr "Escolha a pasta de inicial"
-#: data/ui/preferences.ui:299
+#: data/ui/preferences.ui:287
msgid "Set to C_urrent"
msgstr "Usar a _atual"
-#: data/ui/preferences.ui:322
+#: data/ui/preferences.ui:309
msgid "_Reuse the active window to open files"
msgstr "_Usar a janela ativa para abrir arquivos"
-#: data/ui/preferences.ui:389
+#: data/ui/preferences.ui:368
msgid "As_k confirmation before deleting files or catalogs"
msgstr "Pedir confirmação antes de e_xcluir imagens ou catálogos"
-#: data/ui/preferences.ui:406
+#: data/ui/preferences.ui:383
msgid "Ask whether to save _modified files"
msgstr "Perguntar quando for _salvar imagens modificadas"
-#: data/ui/preferences.ui:423
+#: data/ui/preferences.ui:398
msgid "_Store metadata inside files if possible"
msgstr "Arma_zenar metadados dentro de arquivos, se possível"
-#: data/ui/preferences.ui:460
+#: data/ui/preferences.ui:431
#: extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui:39
#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:576
#: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:482
#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:571
+#: gthumb/gth-main-default-types.c:38
msgid "General"
msgstr "Geral"
+#: data/ui/shortcuts-preferences.ui:27
+#| msgid "Sh_ortcut:"
+msgid "Shortcuts:"
+msgstr "Atalhos:"
+
+#: data/ui/shortcuts-preferences.ui:92
+msgid "_Restore All…"
+msgstr "_Restaurar todos…"
+
#: data/ui/sort-order.ui:30
msgid "_Inverse order"
msgstr "Ordem _inversa"
@@ -431,7 +440,7 @@ msgid "Upload images to 23hq.com"
msgstr "Envia imagens para o 23hq.com"
#: extensions/bookmarks/bookmarks.extension.desktop.in.in:3
-#: extensions/bookmarks/callbacks.c:325
+#: extensions/bookmarks/callbacks.c:327
#: extensions/bookmarks/dlg-bookmarks.c:350
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
@@ -448,7 +457,7 @@ msgstr "_Adicionar marcador"
msgid "_Edit Bookmarks…"
msgstr "_Editar marcadores…"
-#: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks-menu.ui:17
+#: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks-menu.ui:16
msgid "_System Bookmarks"
msgstr "Marcadores do _sistema"
@@ -462,6 +471,7 @@ msgstr "Vai para esta localização"
#: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:76
#: extensions/catalogs/callbacks.c:72
+#: extensions/search/gth-search-source-selector.c:139
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
@@ -522,7 +532,7 @@ msgstr "Gravar em disco"
#: extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:401
#: extensions/oauth/oauth-account-chooser-dialog.c:150
-#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:717
+#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:715
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
@@ -531,7 +541,7 @@ msgstr "_Continuar"
msgid "Error interpreting JPEG image file: %s"
msgstr "Erro ao interpretar o arquivo de imagem JPEG: %s"
-#: extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:536
+#: extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:537
#, c-format
msgid "Unknown JPEG color space (%d)"
msgstr "Espaço de cores JPEG desconhecido (%d)"
@@ -564,7 +574,7 @@ msgstr "_Nível de compressão:"
#: extensions/cairo_io/data/ui/save-options-preferences.ui:25
msgid "Default options:"
-msgstr "Opções padrões:"
+msgstr "Opções padrão:"
#: extensions/cairo_io/data/ui/tga-options.ui:11
msgid "_RLE compression"
@@ -644,64 +654,64 @@ msgstr "WebP"
#: extensions/cairo_io/preferences.c:134
#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:556
#: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:269
-#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1663
+#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1721
#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:484
msgid "Saving"
msgstr "Salvar"
#: extensions/catalogs/actions.c:89 extensions/catalogs/actions.c:212
-#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:368
-#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:488
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:377
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:542
#: extensions/file_manager/actions.c:71
#: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:373
-#: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:241
-#: gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:467 gthumb/gth-folder-tree.c:1858
+#: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:273
+#: gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:467 gthumb/gth-folder-tree.c:1924
#, c-format
msgid "No name specified"
msgstr "Nenhum nome especificado"
#: extensions/catalogs/actions.c:96 extensions/catalogs/actions.c:219
-#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:375
-#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:495
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:384
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:549
#: extensions/file_manager/actions.c:78
#: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:380
-#: gthumb/gth-folder-tree.c:1865
+#: gthumb/gth-folder-tree.c:1931
#, c-format
msgid "Invalid name. The following characters are not allowed: %s"
msgstr "Nome inválido. Os caracteres a seguir não são permitidos: %s"
#: extensions/catalogs/actions.c:152 extensions/catalogs/actions.c:266
-#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:432
-#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:542
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:441
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:598
#: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:510
#: extensions/file_manager/actions.c:109
msgid "Name already used"
msgstr "Nome já usado"
#: extensions/catalogs/actions.c:177
-#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:453
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:462
msgid "New catalog"
msgstr "Novo catálogo"
#: extensions/catalogs/actions.c:178
-#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:454
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:463
msgid "Enter the catalog name:"
msgstr "Digite o nome do catálogo:"
#: extensions/catalogs/actions.c:180 extensions/catalogs/actions.c:294
-#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:456
-#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:568
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:465
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:624
#: extensions/file_manager/actions.c:140
msgid "C_reate"
msgstr "C_riar"
#: extensions/catalogs/actions.c:291
-#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:565
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:621
msgid "New library"
msgstr "Nova biblioteca"
#: extensions/catalogs/actions.c:292
-#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:566
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:622
msgid "Enter the library name:"
msgstr "Digite o nome da biblioteca:"
@@ -718,7 +728,7 @@ msgstr "Você tem certeza de que quer remover “%s”?"
msgid "Add to Catalog…"
msgstr "Adicionar ao catálogo…"
-#: extensions/catalogs/callbacks.c:57 extensions/selections/callbacks.c:50
+#: extensions/catalogs/callbacks.c:57 extensions/selections/callbacks.c:78
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir pasta"
@@ -734,16 +744,17 @@ msgstr "Criar catálogo"
msgid "Create Library"
msgstr "Criar biblioteca"
-#: extensions/catalogs/callbacks.c:73 extensions/file_manager/callbacks.c:78
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:105
-#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:844
-#: gthumb/gth-folder-tree.c:1910
+#: extensions/catalogs/callbacks.c:73 extensions/file_manager/callbacks.c:82
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:109
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:126
+#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:850
+#: gthumb/gth-folder-tree.c:1971
msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
+msgstr "Renomeia"
#: extensions/catalogs/callbacks.c:78
-#: extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:201 gthumb/gth-browser.c:4583
-#: gthumb/gth-browser.c:4685 gthumb/gth-file-properties.c:245
+#: extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:201 gthumb/gth-browser.c:4477
+#: gthumb/gth-browser.c:4579 gthumb/gth-file-properties.c:245
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
@@ -755,19 +766,19 @@ msgstr "Propriedades"
msgid "Catalogs"
msgstr "Catálogos"
-#: extensions/catalogs/callbacks.c:225 extensions/catalogs/callbacks.c:228
+#: extensions/catalogs/callbacks.c:223 extensions/catalogs/callbacks.c:226
msgid "Command Line"
msgstr "Linha de comando"
-#: extensions/catalogs/callbacks.c:375
+#: extensions/catalogs/callbacks.c:373
msgid "Catalog Properties"
msgstr "Propriedades do catálogo"
-#: extensions/catalogs/callbacks.c:391
+#: extensions/catalogs/callbacks.c:389
msgid "Organize"
msgstr "Organizar"
-#: extensions/catalogs/callbacks.c:392
+#: extensions/catalogs/callbacks.c:390
msgid "Automatically organize files by date"
msgstr "Organiza automaticamente os arquivos por data"
@@ -784,24 +795,33 @@ msgstr "file-catalog-symbolic"
msgid "Add to Catalog"
msgstr "Adicionar ao catálogo"
+#: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:28 gthumb/gth-browser.c:2375
+#: gthumb/gtk-utils.h:37
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:42
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
#: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:56
msgid "A_dd and Close"
msgstr "A_dicionar e fechar"
-#: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:97
+#: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:98
msgid "C_atalogs:"
msgstr "C_atálogos:"
-#: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:135
+#: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:138
msgid "_New Catalog"
msgstr "_Novo catálogo"
-#: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:150
+#: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:152
msgid "New _Library"
msgstr "Nova _biblioteca"
-#: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:194
-#: extensions/file_manager/actions.c:687
+#: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:195
+#: extensions/file_manager/actions.c:766
#: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1843
msgid "_View the destination"
msgstr "_Ver o destino"
@@ -859,7 +879,7 @@ msgstr "A_grupar por:"
#: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:139
#: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui:64
-#: extensions/search/data/ui/search-editor.ui:46
+#: extensions/search/gth-search-source-selector.c:122
msgid "_Include sub-folders"
msgstr "Incluir _subpastas"
@@ -875,13 +895,13 @@ msgstr "Colocar arquivos singulares no catálogo:"
msgid "Singles"
msgstr "Singulares"
-#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:149
-#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:183
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:154
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:188
msgid "Could not add the files to the catalog"
msgstr "Não foi possível adicionar os arquivos ao catálogo"
-#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:311
-#: extensions/search/gth-search-task.c:358
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:320
+#: extensions/search/gth-search-task.c:399
msgid "Could not create the catalog"
msgstr "Não foi possível criar o catálogo"
@@ -894,7 +914,7 @@ msgid "Could not load the catalog"
msgstr "Não foi possível carregar o catálogo"
#: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:106
-#: extensions/catalogs/gth-organize-task.c:814
+#: extensions/catalogs/gth-organize-task.c:812
msgid "Organize Files"
msgstr "Organizar arquivos"
@@ -905,12 +925,12 @@ msgstr ""
#: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:138
#: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:557
-#: gthumb/gth-main-default-tests.c:366
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:367
msgid "Date photo was taken"
msgstr "Data na qual a foto foi tirada"
#: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:145
-#: gthumb/gth-main-default-tests.c:358
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:359
msgid "File modified date"
msgstr "Data de modificação do arquivo"
@@ -919,13 +939,13 @@ msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:159
-#: gthumb/gth-main-default-tests.c:399
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:400
msgid "Tag (embedded)"
msgstr "Etiqueta (embutida)"
#: extensions/catalogs/gth-catalog.c:1126 extensions/comments/main.c:45
-#: extensions/edit_metadata/callbacks.c:51
-#: extensions/edit_metadata/callbacks.c:85
+#: extensions/edit_metadata/callbacks.c:57
+#: extensions/edit_metadata/callbacks.c:94
#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:63
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
@@ -961,16 +981,16 @@ msgstr "Destino inválido."
msgid "Copying files to “%s”"
msgstr "Copiando os arquivos para “%s”"
-#: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1324
+#: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1316
msgid "Could not remove the files from the catalog"
msgstr "Não foi possível remover os arquivos do catálogo"
-#: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1375
+#: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1367
#: extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:876
#: extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:885
#: extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:915
#: extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:1450
-#: extensions/search/gth-search.c:265
+#: extensions/search/gth-search.c:285 gthumb/gth-shortcut.c:336
msgid "Invalid file format"
msgstr "Formato de arquivo inválido"
@@ -1079,8 +1099,8 @@ msgstr "_Sincronizar com os metadados embutidos"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: extensions/comments/main.c:35 extensions/edit_metadata/callbacks.c:50
-#: extensions/edit_metadata/callbacks.c:79 gthumb/gth-file-comment.c:136
+#: extensions/comments/main.c:35 extensions/edit_metadata/callbacks.c:56
+#: extensions/edit_metadata/callbacks.c:88 gthumb/gth-file-comment.c:136
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
@@ -1112,7 +1132,7 @@ msgid "Comment Date & Time"
msgstr "Data & hora do comentário"
#: extensions/comments/main.c:46 gthumb/gth-main-default-metadata.c:64
-#: gthumb/gth-main-default-tests.c:390
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:391
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"
@@ -1126,7 +1146,7 @@ msgstr "_Parede de imagens…"
#: extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.desktop.in.in:3
#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:308
-#: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:708
+#: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:710
msgid "Contact Sheet"
msgstr "Folha de contato"
@@ -1141,7 +1161,7 @@ msgstr ""
#: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:469
#: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:587
#: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:396
-#: extensions/slideshow/main.c:291 gthumb/gth-accel-button.c:173
+#: extensions/slideshow/main.c:297 gthumb/gth-accel-button.c:201
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -1213,7 +1233,7 @@ msgstr "Texto"
#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:548
#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:290
#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:88
-#: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:60
+#: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:55
#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:302
#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1167
msgid "_Header:"
@@ -1228,7 +1248,7 @@ msgstr "Selecione uma fonte"
#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:604
#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:261
#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:102
-#: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:74
+#: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:69
#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:271
#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:916
msgid "_Footer:"
@@ -1236,7 +1256,7 @@ msgstr "_Rodapé:"
#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:663
#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:1038
-#: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:48
+#: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:43
msgid "Caption:"
msgstr "Legenda:"
@@ -1391,13 +1411,13 @@ msgstr "_Quadrado"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:489
-#: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:500
-#: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:514
+#: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:491
+#: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:502
+#: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:516
msgid "Could not save the theme"
msgstr "Não foi possível salvar o tema"
-#: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:659
+#: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:661
msgid "Could not delete the theme"
msgstr "Não foi possível excluir o tema"
@@ -1475,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"trabalho"
#: extensions/desktop_background/actions.c:329
-#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:85 gthumb/resources/app-menu.ui:14
+#: gthumb/resources/gears-menu.ui:45
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
@@ -1521,6 +1541,16 @@ msgid "If you delete the metadata, it will be permanently lost."
msgstr "Se você excluir os metadados, eles serão perdidos permanentemente."
#: extensions/edit_metadata/callbacks.c:45
+#| msgid "Edit Command"
+msgid "Edit comment"
+msgstr "Edita o comentário"
+
+#: extensions/edit_metadata/callbacks.c:46
+#| msgid "Edit template"
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Edita etiquetas"
+
+#: extensions/edit_metadata/callbacks.c:51
msgid "Delete Metadata"
msgstr "Excluir metadados"
@@ -1551,8 +1581,8 @@ msgstr "_Título:"
msgid "Could not save the file metadata"
msgstr "Não foi possível salvar os metadados do arquivo"
-#: extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:227
-#: gthumb/gth-overwrite-dialog.c:139
+#: extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:230
+#: gthumb/gth-overwrite-dialog.c:184
msgid "Cannot read file information"
msgstr "Não foi possível ler informações"
@@ -1751,10 +1781,9 @@ msgstr "XMP anexado"
msgid "date photo was taken"
msgstr "data na qual a foto foi tirada"
-# Referente a extensões
#: extensions/export_tools/callbacks.c:46
msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+msgstr "Exporta"
#: extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui:34
msgid "720 × 720"
@@ -1895,7 +1924,7 @@ msgstr "Não foi possível exportar os arquivos"
#: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:601
#: extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:502
#: extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:254
-#: gthumb/gth-browser.c:832
+#: gthumb/gth-browser.c:834
#, c-format
msgid "%d file (%s)"
msgid_plural "%d files (%s)"
@@ -1965,14 +1994,21 @@ msgid "Enter the folder name:"
msgstr "Digite o nome da pasta:"
#: extensions/file_manager/actions.c:410
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:265
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:815
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:551
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:990
+#: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:788
+#: gthumb/gth-browser.c:5484 gthumb/gth-browser.c:5520
+#: gthumb/gth-progress-dialog.c:429
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Não foi possível executar a operação"
+
+#: extensions/file_manager/actions.c:423
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:277
msgid "Could not move the files"
msgstr "Não foi possível mover os arquivos"
-#: extensions/file_manager/actions.c:411
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:266
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:816
+#: extensions/file_manager/actions.c:424
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:278
msgid ""
"Files cannot be moved to the current location, as alternative you can choose "
"to copy them."
@@ -1980,117 +2016,125 @@ msgstr ""
"Arquivos não podem ser movidos da localização atual, mas você pode optar por "
"copiá-los."
-#: extensions/file_manager/actions.c:413 extensions/file_manager/actions.c:664
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:70
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:99
+#: extensions/file_manager/actions.c:426 extensions/file_manager/actions.c:743
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:74
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:103
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:124
#: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:206
#: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:219
#: gthumb/gtk-utils.h:38
msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "Copia"
-#: extensions/file_manager/actions.c:660
+#: extensions/file_manager/actions.c:739
msgid "Move To"
msgstr "Mover para"
-#: extensions/file_manager/actions.c:660
+#: extensions/file_manager/actions.c:739
msgid "Copy To"
msgstr "Copiar para"
-#: extensions/file_manager/actions.c:664
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:800
+#: extensions/file_manager/actions.c:743
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:1029
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: extensions/file_manager/actions.c:791
+#: extensions/file_manager/actions.c:870
msgid "Could not open the location"
msgstr "Não foi possível abrir a localização"
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:69
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:98
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:73
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:102
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:123
msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+msgstr "Corta"
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:71
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:75
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:125
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:76
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:106
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:80
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:110
msgid "Copy to…"
msgstr "Copiar para…"
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:77
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:107
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:81
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:111
msgid "Move to…"
msgstr "Mover para…"
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:83
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:108
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:87
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:112
msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mover para a lixeira"
+msgstr "Move para a lixeira"
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:84
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:109
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:88
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:113
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:128
msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
+msgstr "Exclui"
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:88
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:92
msgid "Open with the File Manager"
-msgstr "Abrir com o gerenciador de arquivos"
+msgstr "Abre com o gerenciador de arquivos"
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:93
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:97
msgid "Create Folder"
-msgstr "Criar pasta"
+msgstr "Cria pasta"
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:100
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:104
msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Colar para a pasta"
+msgstr "Cola para a pasta"
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:114
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:118
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:127
msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicado"
+msgstr "Duplica"
+
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:129
+#| msgid "Delete Metadata"
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Exclui permanentemente"
+
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:130
+#| msgid "Open _With"
+msgid "Open with Gimp"
+msgstr "Abre com Gimp"
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:530 gthumb/gth-file-source-vfs.c:234
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:722 gthumb/gth-file-source-vfs.c:234
msgid "Home Folder"
msgstr "Pasta pessoal"
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:537
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:540
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:729
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:732
msgid "Open _With"
msgstr "_Abrir com"
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:783
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:1010
#, c-format
msgid "Do you want to move “%s” to “%s”?"
msgstr "Você realmente deseja mover “%s” para “%s”?"
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:785
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:1012
#, c-format
msgid "Do you want to copy “%s” to “%s”?"
msgstr "Você realmente deseja copiar “%s” para “%s”?"
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:790
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:1019
#, c-format
msgid "Do you want to move the dragged files to “%s”?"
msgstr "Você realmente deseja mover os arquivos arrastados para “%s”?"
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:792
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:1021
#, c-format
msgid "Do you want to copy the dragged files to “%s”?"
msgstr "Você realmente deseja copiar os arquivos arrastados para “%s”?"
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:800
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:1029
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: extensions/file_manager/callbacks.c:981
-#: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:788
-#: gthumb/gth-browser.c:5583 gthumb/gth-browser.c:5619
-#: gthumb/gth-progress-dialog.c:429
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Não foi possível executar a operação"
-
#: extensions/file_manager/file_manager.extension.desktop.in.in:3
msgid "File manager"
msgstr "Gerenciador de arquivos"
@@ -2103,6 +2147,43 @@ msgstr "Operações do gerenciador de arquivos."
msgid "system-file-manager"
msgstr "system-file-manager"
+#: extensions/file_tools/callbacks.c:53
+#| msgid "Adjust Contrast"
+msgid "Adjust contrast"
+msgstr "Ajusta o contraste"
+
+#: extensions/file_tools/callbacks.c:54
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:90
+msgid "Flip"
+msgstr "Vira"
+
+#: extensions/file_tools/callbacks.c:55
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:90
+msgid "Mirror"
+msgstr "Espelha"
+
+#: extensions/file_tools/callbacks.c:56
+#: extensions/image_rotation/callbacks.c:47
+#| msgid "Rotate Right"
+msgid "Rotate right"
+msgstr "Gira para direita"
+
+#: extensions/file_tools/callbacks.c:57
+#: extensions/image_rotation/callbacks.c:48
+#| msgid "Rotate Left"
+msgid "Rotate left"
+msgstr "Gira para esquerda"
+
+#: extensions/file_tools/callbacks.c:58
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:687
+msgid "Crop"
+msgstr "Recorta"
+
+#: extensions/file_tools/callbacks.c:59
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:838
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensiona"
+
#: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:56
#: extensions/file_tools/data/ui/curves-options.ui:35
#: extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui:45
@@ -2204,7 +2285,7 @@ msgstr "Centralizar"
#: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:418
#: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:375
-#: gthumb/gth-main-default-tests.c:405
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:406
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Proporção"
@@ -2565,10 +2646,6 @@ msgstr "Proporção áurea"
msgid "Center Lines"
msgstr "Linhas centrais"
-#: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:687
-msgid "Crop"
-msgstr "Recortar"
-
#: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:410
msgid "Add to Presets"
msgstr "Adicionar às predefinições"
@@ -2579,8 +2656,8 @@ msgstr "Digite o nome da predefinição:"
#: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:533
#: extensions/gstreamer_tools/actions.c:69
-#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1592
-#: gthumb/gth-browser.c:1887
+#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1650
+#: gthumb/gth-browser.c:1839
msgid "Could not save the file"
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo"
@@ -2655,10 +2732,6 @@ msgstr "Bordas borradas"
msgid "Vignette"
msgstr "Vinheta"
-#: extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:90
-msgid "Flip"
-msgstr "Virar"
-
#: extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:91
msgid "Flip the image vertically"
msgstr "Vira verticalmente a imagem"
@@ -2683,10 +2756,6 @@ msgstr "Escala de cinza"
msgid "Lomo"
msgstr "Lomo"
-#: extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:90
-msgid "Mirror"
-msgstr "Espelhar"
-
#: extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:91
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Espelha horizontalmente a imagem"
@@ -2706,25 +2775,21 @@ msgstr "Refazer"
msgid "Resizing images"
msgstr "Redimensionando imagens"
-#: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:838
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionar"
-
#: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:90
-#: extensions/image_rotation/callbacks.c:46
-#: extensions/image_rotation/callbacks.c:177
+#: extensions/image_rotation/callbacks.c:53
+#: extensions/image_rotation/callbacks.c:163
msgid "Rotate Left"
-msgstr "Girar para esquerda"
+msgstr "Gira para esquerda"
#: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:91
msgid "Rotate the image by 90 degrees counterclockwise"
msgstr "Gira a imagem 90 graus no sentido anti-horário"
#: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:90
-#: extensions/image_rotation/callbacks.c:47
-#: extensions/image_rotation/callbacks.c:185
+#: extensions/image_rotation/callbacks.c:54
+#: extensions/image_rotation/callbacks.c:171
msgid "Rotate Right"
-msgstr "Girar para direita"
+msgstr "Gira para direita"
#: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:91
msgid "Rotate the image by 90 degrees clockwise"
@@ -2735,12 +2800,12 @@ msgid "Rotate"
msgstr "Girar"
#: extensions/file_tools/gth-file-tool-save-as.c:70
-#: gthumb/resources/gears-menu.ui:24
+#: gthumb/resources/gears-menu.ui:21
msgid "Save As…"
msgstr "Salvar como…"
#: extensions/file_tools/gth-file-tool-save.c:66
-#: gthumb/resources/gears-menu.ui:19
+#: gthumb/resources/gears-menu.ui:17
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
@@ -2796,7 +2861,7 @@ msgstr "Nenhum duplicado encontrado."
#: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui:32
#: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:27
-#: extensions/search/data/ui/search-editor.ui:20
+#: extensions/search/data/ui/search-editor.ui:73
msgid "Start _at:"
msgstr "_Iniciar em:"
@@ -2811,7 +2876,7 @@ msgid "Find Duplicates"
msgstr "Localizar duplicados"
#: extensions/find_duplicates/dlg-find-duplicates.c:106
-#: extensions/search/actions.c:81
+#: extensions/search/actions.c:80
msgid "_Find"
msgstr "_Localizar"
@@ -2948,7 +3013,7 @@ msgid "No album selected"
msgstr "Nenhum álbum selecionado"
#: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:521
-#: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:582
+#: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:584
#: extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:556
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
@@ -3019,6 +3084,15 @@ msgstr "Captura de tela"
msgid "Could not take a screenshot"
msgstr "Não foi possível capturar uma imagem"
+#: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:32
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de tela"
+
+#: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:33
+#| msgid "Pause"
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Reproduz/Pausa"
+
#: extensions/gstreamer_tools/data/ui/media-viewer-preferences.ui:13
msgid "Use hardware acceleration"
msgstr "Usar aceleração de hardware"
@@ -3028,8 +3102,8 @@ msgid "_Screenshots location:"
msgstr "Localização de captura_s de tela:"
#: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:30
-#: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:600
-#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1138
+#: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:569
+#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1181
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
@@ -3065,66 +3139,71 @@ msgstr "Reproduz arquivos de áudio e vídeo."
msgid "video-x-generic"
msgstr "video-x-generic"
-#: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:573
+#: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:542
msgid "Playing video"
msgstr "Reproduzindo vídeo"
-#: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:586
+#: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:555
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:914
+#: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:883
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Obtém uma captura de tela"
-#: extensions/gstreamer_tools/main.c:32 gthumb/gth-main-default-tests.c:313
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:34
+#| msgid "Audio/Video support"
+msgid "Audio/Video Player"
+msgstr "Reprodutor de áudio/vídeo"
+
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:39 gthumb/gth-main-default-tests.c:314
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: extensions/gstreamer_tools/main.c:33 gthumb/gth-main-default-tests.c:320
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:40 gthumb/gth-main-default-tests.c:321
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
-#: extensions/gstreamer_tools/main.c:40
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:47
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: extensions/gstreamer_tools/main.c:41
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:48
#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:320
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: extensions/gstreamer_tools/main.c:42
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:49
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits"
-#: extensions/gstreamer_tools/main.c:43
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:50
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
-#: extensions/gstreamer_tools/main.c:45 extensions/gstreamer_tools/main.c:50
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:52 extensions/gstreamer_tools/main.c:57
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: extensions/gstreamer_tools/main.c:46
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:53
msgid "Framerate"
msgstr "Taxa de quadros"
-#: extensions/gstreamer_tools/main.c:47
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:54
#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:723
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: extensions/gstreamer_tools/main.c:48
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:55
#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:739
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: extensions/gstreamer_tools/main.c:51
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:58
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
-#: extensions/gstreamer_tools/main.c:52
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:59
msgid "Sample rate"
msgstr "Taxa de amostragem"
@@ -3138,10 +3217,10 @@ msgstr "Mono"
#. Translators: this is an image size, such as 1024 × 768
#: extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:402
-#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1825
+#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1883
#: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:253
#: extensions/raw_files/gth-metadata-provider-raw.c:96
-#: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2449 gthumb/gtk-utils.c:893
+#: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2449 gthumb/gtk-utils.c:894
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -3150,10 +3229,11 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "Could not print the selected files"
msgstr "Não foi possível imprimir os arquivos selecionados"
-#: extensions/image_print/callbacks.c:53 extensions/image_print/callbacks.c:59
+#: extensions/image_print/callbacks.c:38 extensions/image_print/callbacks.c:53
+#: extensions/image_print/callbacks.c:59
#: extensions/image_print/preferences.c:79
msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+msgstr "Imprime"
#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:13
msgid "Centered"
@@ -3208,19 +3288,19 @@ msgstr "milímetros"
msgid "inches"
msgstr "polegadas"
-#: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:15
+#: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:14
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:92
+#: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:87
msgid "Select Caption Font"
msgstr "Selecionar fonte das legendas"
-#: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:110
+#: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:104
msgid "Select Header Font"
msgstr "Selecionar fonte dos cabeçalhos"
-#: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:128
+#: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:121
msgid "Select Footer Font"
msgstr "Selecionar fontes dos rodapés"
@@ -3270,11 +3350,11 @@ msgstr "Permite imprimir imagens escolhendo a disposição da página."
msgid "document-print"
msgstr "document-print"
-#: extensions/image_rotation/callbacks.c:52
+#: extensions/image_rotation/callbacks.c:59
msgid "Rotate Physically"
msgstr "Girar fisicamente"
-#: extensions/image_rotation/callbacks.c:53
+#: extensions/image_rotation/callbacks.c:60
msgid "Reset the EXIF Orientation"
msgstr "Restaurar a orientação EXIF"
@@ -3331,77 +3411,218 @@ msgstr "A_parar"
msgid "_Accept distortion"
msgstr "Distorção _aceita"
-#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:21
+#: extensions/image_viewer/callbacks.c:32
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Mais ampliação"
+
+#: extensions/image_viewer/callbacks.c:33
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Menos ampliação"
+
+#: extensions/image_viewer/callbacks.c:34
+#| msgid "Zoom at 100% scale"
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Ampliação de 100%"
+
+#: extensions/image_viewer/callbacks.c:35
+#| msgid "Zoom in"
+msgid "Zoom 200%"
+msgstr "Ampliação de 200%"
+
+#: extensions/image_viewer/callbacks.c:36
+#| msgid "Zoom in"
+msgid "Zoom 300%"
+msgstr "Ampliação de 300%"
+
+#: extensions/image_viewer/callbacks.c:38
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Amplia para caber"
+
+#: extensions/image_viewer/callbacks.c:39
+#| msgid "Fit to width if larger"
+msgid "Zoom to fit if larger"
+msgstr "Amplia para ajustar se for maior"
+
+#: extensions/image_viewer/callbacks.c:40
+msgid "Zoom to fit width"
+msgstr "Amplia para ajustar à largura"
+
+#: extensions/image_viewer/callbacks.c:41
+#| msgid "Fit to width if larger"
+msgid "Zoom to fit width if larger"
+msgstr "Amplia para ajustar à largura se for maior"
+
+#: extensions/image_viewer/callbacks.c:42
+#| msgid "Zoom to fit width"
+msgid "Zoom to fit height"
+msgstr "Amplia para ajustar à altura"
+
+#: extensions/image_viewer/callbacks.c:43
+#| msgid "Fit to width if larger"
+msgid "Zoom to fit height if larger"
+msgstr "Amplia para ajustar à altura se for maior"
+
+#: extensions/image_viewer/callbacks.c:45
+#| msgid "Undo"
+msgid "Undo edit"
+msgstr "Desfaz a edição"
+
+#: extensions/image_viewer/callbacks.c:46
+#| msgid "Redo"
+msgid "Redo edit"
+msgstr "Refaz a edição"
+
+#: extensions/image_viewer/callbacks.c:48
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Rola para esquerda"
+
+#: extensions/image_viewer/callbacks.c:49
+#| msgid "Slide from right"
+msgid "Scroll right"
+msgstr "Rola para direita"
+
+#: extensions/image_viewer/callbacks.c:50
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Rola para cima"
+
+#: extensions/image_viewer/callbacks.c:51
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Rola para baixo"
+
+#: extensions/image_viewer/callbacks.c:53
+msgid "Scroll left fast"
+msgstr "Rola rápido para esquerda"
+
+#: extensions/image_viewer/callbacks.c:54
+msgid "Scroll right fast"
+msgstr "Rola rápido para direita"
+
+#: extensions/image_viewer/callbacks.c:55
+msgid "Scroll up fast"
+msgstr "Rola rápido para cima"
+
+#: extensions/image_viewer/callbacks.c:56
+msgid "Scroll down fast"
+msgstr "Rola rápido para baixo"
+
+#: extensions/image_viewer/callbacks.c:58
+msgid "Scroll to center"
+msgstr "Rola para centro"
+
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:20
msgid "After loading an image:"
msgstr "Após carregar uma imagem:"
-#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:53
-#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1095
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:49
+#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1138
msgid "Set to actual size"
msgstr "Utilizar tamanho original"
-#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:54
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:50
msgid "Keep previous zoom"
msgstr "Manter zoom anterior"
-#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:55
-#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:29
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:51
+#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:71
msgid "Fit to window"
msgstr "Ajustar à janela"
-#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:56
-#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1102
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:52
+#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1145
msgid "Fit to window if larger"
msgstr "Ajustar à janela se for maior"
-#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:57
-#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:38
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:53
+#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:80
msgid "Fit to width"
msgstr "Ajustar à largura"
-#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:58
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:54
msgid "Fit to width if larger"
msgstr "Ajustar à largura se for maior"
-#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:76
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:72
msgid "Reset scrollbar positions"
msgstr "Restaurar as posições da barra de rolagem"
-#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:117
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:109
+msgid "Mouse wheel action:"
+msgstr "Ação da rodinha do mouse:"
+
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:131
+#| msgid "Change date"
+msgctxt "zoom quality"
+msgid "Change image"
+msgstr "Alterar imagem"
+
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:148
+#| msgid "No image"
+msgctxt "zoom quality"
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Ampliar imagem"
+
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:187
msgid "Zoom quality:"
msgstr "Qualidade do zoom:"
-#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:141
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:209
msgctxt "zoom quality"
msgid "_High"
msgstr "_Alta"
-#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:158
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:226
msgctxt "zoom quality"
msgid "_Low"
msgstr "_Baixa"
-#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:20
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:266
+#| msgid "Transparency _type:"
+msgid "Transparency:"
+msgstr "Transparência:"
+
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:295
+#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:15
+#| msgid "Checked"
+msgid "Checkered"
+msgstr "Quadriculado"
+
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:296
+#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:24
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
+
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:297
+#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:33
+#| msgid "Grayscale"
+msgid "Gray"
+msgstr "Cinza"
+
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:298
+#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:42
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
+
+#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:62
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:47
+#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:89
msgid "Fit to height"
msgstr "Ajustar à altura"
-#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:64
+#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:106
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:73
+#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:115
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:82
+#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:124
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:91
+#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:133
msgid "300%"
msgstr "300%"
@@ -3409,31 +3630,47 @@ msgstr "300%"
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
-#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:77
+#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:83
msgid "Copy Image"
msgstr "Copiar imagem"
-#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:78
+#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:84
msgid "Paste Image"
msgstr "Colar imagem"
-#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1130
+#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1173
msgid "Apply the embedded color profile"
msgstr "Aplicar o perfil de cores incorporado"
-#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1145
+#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1188
msgid "Next frame"
msgstr "Próximo quadro"
-#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1764
+#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1195
+#| msgid "_Transparent"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparência"
+
+#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1822
msgid "Save Image"
msgstr "Salvar imagem"
-#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:2373
+#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:2519
msgid "Loading the original image"
msgstr "Copiando a imagem original"
-#: extensions/image_viewer/preferences.c:117
+#: extensions/image_viewer/main.c:36
+#| msgid "Scale Image"
+msgid "Scroll Image"
+msgstr "Rolagem da imagem"
+
+#: extensions/image_viewer/main.c:37
+#| msgid "Image print"
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Editor de imagem"
+
+#: extensions/image_viewer/preferences.c:158 gthumb/gth-main-default-types.c:42
+#: gthumb/gth-shortcuts-window.c:40
msgid "Viewer"
msgstr "Visualizador"
@@ -3519,7 +3756,7 @@ msgstr "Nenhum arquivo importado"
msgid "The selected files are already present in the destination."
msgstr "Os arquivos selecionados já se encontram no destino."
-#: extensions/importer/gth-import-task.c:647 gthumb/gth-file-source-vfs.c:683
+#: extensions/importer/gth-import-task.c:647 gthumb/gth-file-source-vfs.c:682
msgid "Could not delete the files"
msgstr "Não foi possível excluir os arquivos"
@@ -3546,7 +3783,8 @@ msgstr ""
"Sem espaço suficiente em “%s”.\n"
"Precisa de %s, mas há apenas %s."
-#: extensions/list_tools/callbacks.c:174 extensions/list_tools/callbacks.c:183
+#: extensions/list_tools/callbacks.c:147 extensions/list_tools/callbacks.c:156
+#: extensions/list_tools/main.c:31
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
@@ -3642,41 +3880,41 @@ msgstr "Co_mando:"
msgid "Personalize…"
msgstr "Personalizar…"
-#: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:252
+#: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:250
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:266
-#: gthumb/gth-accel-button.c:229
+#: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:264
+#: gthumb/dlg-preferences-shortcuts.c:229 gthumb/gth-accel-button.c:256
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
-#: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:280
+#: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:278
#: gthumb/dlg-personalize-filters.c:252
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:350
+#: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:368
msgid "Could not save the script"
msgstr "Não foi possível salvar o script"
-#: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:401
+#: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:448
msgid "New Command"
msgstr "Novo comando"
-#: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:428
+#: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:475
msgid "Edit Command"
msgstr "Editar comando"
-#: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:456
+#: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:505
msgid "Are you sure you want to delete the selected command?"
msgstr "Você tem certeza que quer excluir o comando selecionado?"
-#: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:544
+#: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:605
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
-#: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:247
+#: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:279
#, c-format
msgid "No command specified"
msgstr "Nenhum comando especificado"
@@ -3686,18 +3924,18 @@ msgstr "Nenhum comando especificado"
msgid "Command exited abnormally with status %d"
msgstr "Comando sai anormalmente com o status %d"
-#: extensions/list_tools/gth-script.c:481
+#: extensions/list_tools/gth-script.c:502
msgid "Enter a value:"
msgstr "Digite um valor:"
-#: extensions/list_tools/gth-script.c:715
+#: extensions/list_tools/gth-script.c:736
#: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:561
#: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:573
#: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:581
msgid "Malformed command"
msgstr "Comando mal formado"
-#: extensions/list_tools/gth-script.c:770
+#: extensions/list_tools/gth-script.c:791
msgid "_Skip"
msgstr "_Pular"
@@ -3748,7 +3986,7 @@ msgid "A_ccounts:"
msgstr "_Contas:"
#: extensions/oauth/data/ui/oauth-ask-authorization.ui:54
-#: gthumb/gth-folder-tree.c:1080
+#: gthumb/gth-folder-tree.c:1160
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando…"
@@ -3785,7 +4023,7 @@ msgid "Getting account information"
msgstr "Obtendo informações da conta"
#: extensions/photo_importer/actions.c:71
-#: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:626
+#: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:628
msgid "Choose a folder"
msgstr "Escolha uma pasta"
@@ -3849,11 +4087,11 @@ msgstr "Não foi possível remover a pasta"
#: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:356
#: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:396 gthumb/gth-file-list.c:42
-#: gthumb/gth-folder-tree.c:1107
+#: gthumb/gth-folder-tree.c:1186
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vazio)"
-#: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:361 gthumb/gth-browser.c:1798
+#: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:361 gthumb/gth-browser.c:1750
msgid "Getting the folder content…"
msgstr "Obtendo o conteúdo da pasta…"
@@ -3861,11 +4099,11 @@ msgstr "Obtendo o conteúdo da pasta…"
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
-#: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:592
+#: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:594
msgid "Import from Removable Device"
msgstr "Importar de dispositivo removível"
-#: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:624
+#: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:626
msgid "Import from Folder"
msgstr "Importar de pasta"
@@ -3982,6 +4220,7 @@ msgid "Cas_e:"
msgstr "_Maiúsculo/Minúsculo:"
#: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:83
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:93
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -4078,29 +4317,29 @@ msgstr "Não foi possível salvar o modelo"
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar modelo"
-#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:854
-#: gthumb/gth-folder-tree.c:1913
+#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:860
+#: gthumb/gth-folder-tree.c:1974
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:871
+#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:877
msgid "Old Name"
msgstr "Nome antigo"
-#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:882
+#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:888
msgid "New Name"
msgstr "Novo nome"
# Na interface gráfica está visível estar relacionado com maiúsculo/minúsculo.
-#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:960
+#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:966
msgid "Keep original case"
msgstr "Manter original"
-#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:961
+#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:967
msgid "Convert to lower-case"
msgstr "Converter letras para minúsculo"
-#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:962
+#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:968
msgid "Convert to upper-case"
msgstr "Converter letras para maiúsculo"
@@ -4157,8 +4396,8 @@ msgstr "Redimensionar imagens"
msgid "Resize series of images."
msgstr "Redimensiona séries de imagens."
-#: extensions/search/actions.c:50 extensions/search/actions.c:123
-#: extensions/search/actions.c:129
+#: extensions/search/actions.c:50 extensions/search/actions.c:122
+#: extensions/search/actions.c:128
msgid "Could not perform the search"
msgstr "Não foi possível realizar a pesquisa"
@@ -4166,48 +4405,49 @@ msgstr "Não foi possível realizar a pesquisa"
msgid "Search Result"
msgstr "Resultado da pesquisa"
-#: extensions/search/actions.c:79
+#: extensions/search/actions.c:78
msgid "Find"
msgstr "Localizar"
-#: extensions/search/callbacks.c:69
+#: extensions/search/callbacks.c:44 extensions/search/callbacks.c:79
msgid "Find files"
msgstr "Localiza arquivos"
-#: extensions/search/callbacks.c:103
+#: extensions/search/callbacks.c:113
msgid "Search again"
msgstr "Pesquisar novamente"
#. Translators: This is not a verb, it's a name as in "the search properties".
-#: extensions/search/callbacks.c:146
+#: extensions/search/callbacks.c:156
#: extensions/search/search.extension.desktop.in.in:3
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
-#: extensions/search/data/ui/search-editor.ui:112
-msgid "Rules:"
-msgstr "Regras:"
-
-#: extensions/search/gth-search-editor.c:114
+#: extensions/search/gth-search-editor.c:117
#: gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:167
msgid "all the following rules"
msgstr "todos as regras a seguir"
-#: extensions/search/gth-search-editor.c:115
+#: extensions/search/gth-search-editor.c:118
#: gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:168
msgid "any of the following rules"
msgstr "qualquer uma das regras a seguir"
-#: extensions/search/gth-search-task.c:181
+#: extensions/search/gth-search-source-selector.c:129
+#| msgid "Could not open the location"
+msgid "Add another location"
+msgstr "Adiciona outra localização"
+
+#: extensions/search/gth-search-task.c:196
#, c-format
msgid "Files found so far: %s"
msgstr "Arquivos encontrados até agora: %s"
-#: extensions/search/gth-search-task.c:272
+#: extensions/search/gth-search-task.c:337
msgid "Searching…"
msgstr "Pesquisando…"
-#: extensions/search/gth-search-task.c:279
+#: extensions/search/gth-search-task.c:344
msgid "Cancel the operation"
msgstr "Cancelar a operação"
@@ -4219,16 +4459,35 @@ msgstr "Ferramenta de pesquisa por arquivos."
msgid "edit-find"
msgstr "edit-find"
-#: extensions/selections/callbacks.c:55
+#. Not real actions, used in the shorcut window for documentation.
+#: extensions/selections/callbacks.c:57 extensions/selections/callbacks.c:58
+#: extensions/selections/callbacks.c:59 extensions/selections/callbacks.c:71
+#| msgid "Advanced file selection."
+msgid "Add to selection"
+msgstr "Adiciona à seleção"
+
+#: extensions/selections/callbacks.c:61 extensions/selections/callbacks.c:62
+#: extensions/selections/callbacks.c:63 extensions/selections/callbacks.c:72
+#| msgid "Remove from Selection"
+msgid "Remove from selection"
+msgstr "Remove da seleção"
+
+#: extensions/selections/callbacks.c:65 extensions/selections/callbacks.c:66
+#: extensions/selections/callbacks.c:67 extensions/selections/callbacks.c:73
+#| msgid "Show selection %d"
+msgid "Show selection"
+msgstr "Mostra a seleção"
+
+#: extensions/selections/callbacks.c:83
msgid "Remove from Selection"
msgstr "Remover da seleção"
-#: extensions/selections/callbacks.c:100
+#: extensions/selections/callbacks.c:128
#, c-format
msgid "Show selection %d"
msgstr "Mostrar seleção %d"
-#: extensions/selections/callbacks.c:339
+#: extensions/selections/callbacks.c:369
#, c-format
msgid ""
"Use Alt-%d to add files to this selection, Ctrl-%d to view this selection."
@@ -4242,6 +4501,7 @@ msgid "Selection %d"
msgstr "Seleção %d"
#: extensions/selections/gth-selections-manager.c:231
+#: extensions/selections/main.c:33
#: extensions/selections/selections.extension.desktop.in.in:3
msgid "Selections"
msgstr "Seleções"
@@ -4254,52 +4514,74 @@ msgstr "Seleção avançada de arquivos."
msgid "emblem-flag-gray"
msgstr "emblem-flag-gray"
-#: extensions/slideshow/callbacks.c:51
-msgid "Presentation"
-msgstr "Apresentação"
+#: extensions/slideshow/callbacks.c:40
+#| msgid "Presentation"
+msgid "Start presentation"
+msgstr "Inicia a apresentação"
+
+#: extensions/slideshow/callbacks.c:41
+#| msgid "x-office-presentation"
+msgid "Terminate presentation"
+msgstr "Encerra a apresentação"
+
+#: extensions/slideshow/callbacks.c:42
+#| msgid "Presentation"
+msgid "Pause/Resume presentation"
+msgstr "Pausa/retoma a apresentação"
+
+#: extensions/slideshow/callbacks.c:43 gthumb/gth-browser-actions-entries.h:115
+#| msgid "View next image"
+msgid "Show next file"
+msgstr "Mostra o próximo arquivo"
+
+#: extensions/slideshow/callbacks.c:44 gthumb/gth-browser-actions-entries.h:114
+#| msgid "View previous image"
+msgid "Show previous file"
+msgstr "Mostra o arquivo anterior"
-#: extensions/slideshow/callbacks.c:348
+#: extensions/slideshow/callbacks.c:65 extensions/slideshow/callbacks.c:362
#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:65
-#: extensions/slideshow/preferences.c:162
+#: extensions/slideshow/main.c:286 extensions/slideshow/preferences.c:142
#: extensions/slideshow/slideshow.extension.desktop.in.in:3
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Apresentação de slides"
+#: gthumb/gth-shortcuts-window.c:41
+msgid "Presentation"
+msgstr "Apresentação"
#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:46
msgid "_Personalize"
msgstr "_Personalizar"
-#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:102
+#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:100
msgid "_Transition effect:"
msgstr "Efeito de _transição:"
#. This is the first part of the phrase "change automatically, every x seconds", where x is an input control
that let the user choose a value.
-#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:128
+#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:126
msgid "_Change automatically, every"
msgstr "_Alterar automaticamente, a cada"
-#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:166
+#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:162
msgctxt "Every x seconds"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:190
+#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:186
msgid "_Restart when finished"
msgstr "_Reiniciar ao terminar"
-#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:207
+#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:201
msgid "R_andom order"
msgstr "_Ordem aleatória"
-#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:247
+#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:237
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodução"
-#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:326
+#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:314
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Adiciona arquivos à lista de reprodução"
-#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:347
+#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:334
msgid "Remove the selected files"
msgstr "Remove arquivos selecionados"
@@ -4315,45 +4597,46 @@ msgstr "Arquivos de áudio"
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
-#: extensions/slideshow/gth-slideshow.c:284
-msgid "Playing slideshow"
-msgstr "Reproduzindo apresentação de slides"
+#: extensions/slideshow/gth-slideshow.c:237
+#| msgid "Presentation"
+msgid "Playing a presentation"
+msgstr "Reproduzindo uma apresentação"
-#: extensions/slideshow/main.c:297
+#: extensions/slideshow/main.c:303
msgid "Push from right"
msgstr "Empurrar da direita"
-#: extensions/slideshow/main.c:303
+#: extensions/slideshow/main.c:309
msgid "Push from bottom"
msgstr "Empurrar de baixo"
-#: extensions/slideshow/main.c:309
+#: extensions/slideshow/main.c:315
msgid "Slide from right"
msgstr "Deslizar da direita"
-#: extensions/slideshow/main.c:315
+#: extensions/slideshow/main.c:321
msgid "Slide from bottom"
msgstr "Deslizar de baixo"
-#: extensions/slideshow/main.c:321
+#: extensions/slideshow/main.c:327
msgid "Fade in"
msgstr "Fade in"
-#: extensions/slideshow/main.c:327
+#: extensions/slideshow/main.c:333
msgid "Flip page"
msgstr "Virar página"
-#: extensions/slideshow/main.c:333
+#: extensions/slideshow/main.c:339
msgid "Cube from right"
msgstr "Cubo da direita"
-#: extensions/slideshow/main.c:339
+#: extensions/slideshow/main.c:345
msgid "Cube from bottom"
msgstr "Cubo de baixo"
#: extensions/slideshow/slideshow.extension.desktop.in.in:4
-msgid "View images as a slideshow."
-msgstr "Veja imagens como em apresentação de slides."
+msgid "Play a presentation of images."
+msgstr "Reproduz uma apresentação de imagens."
#: extensions/slideshow/slideshow.extension.desktop.in.in:8
msgid "x-office-presentation"
@@ -4512,9 +4795,9 @@ msgstr "Álbuns web"
msgid "Create static web albums."
msgstr "Cria álbuns web estáticos."
-#: gthumb/dlg-location.c:200 gthumb/gth-browser.c:1109
-#: gthumb/gth-browser.c:1678 gthumb/gth-browser.c:6582
-#: gthumb/gth-browser.c:6601 gthumb/gth-browser.c:6625
+#: gthumb/dlg-location.c:200 gthumb/gth-browser.c:1111
+#: gthumb/gth-browser.c:1630 gthumb/gth-browser.c:6486
+#: gthumb/gth-browser.c:6505 gthumb/gth-browser.c:6529
#, c-format
msgid "Could not load the position “%s”"
msgstr "Não foi possível carregar a posição: “%s”"
@@ -4545,21 +4828,28 @@ msgstr "Filtros"
#. add the page to the preferences dialog
#: gthumb/dlg-preferences-browser.c:188 gthumb/dlg-preferences-extensions.c:65
+#: gthumb/gth-shortcuts-window.c:39
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
# Referente a extensões
-#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:61 gthumb/gth-filterbar.c:280
+#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:61
+#| msgid "All"
+msgctxt "Extensions"
msgid "All"
msgstr "Todas"
# Referente a extensões
#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:62
+#| msgid "Enabled"
+msgctxt "Extensions"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitadas"
# Referente a extensões
#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:63
+#| msgid "Disabled"
+msgctxt "Extensions"
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitadas"
@@ -4607,23 +4897,50 @@ msgid "gthumb development team"
msgstr "equipe de desenvolvimento do gThumb"
#. add the page to the preferences dialog
-#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:666
+#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:664
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
-#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:715
+#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:713
msgid "Restart required"
msgstr "Reinicialização necessária"
-#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:716
+#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:714
msgid "You need to restart gthumb for these changes to take effect"
msgstr ""
"Você precisa reiniciar o gthumb para que essas alterações tenham efeito"
-#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:718
+#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:716
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
+#: gthumb/dlg-preferences-shortcuts.c:294
+#: gthumb/dlg-preferences-shortcuts.c:369 gthumb/resources/gears-menu.ui:25
+msgid "Revert"
+msgstr "Reverter"
+
+#: gthumb/dlg-preferences-shortcuts.c:367
+msgid "Do you want to revert all the changes and use the default shortcuts?"
+msgstr "Você deseja reverter todas as alterações e usar os atalhos padrão?"
+
+#: gthumb/dlg-preferences-shortcuts.c:541
+#| msgid "All"
+msgctxt "Shortcuts"
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: gthumb/dlg-preferences-shortcuts.c:547
+#| msgid "Modified"
+msgctxt "Shortcuts"
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificados"
+
+#. add the page to the preferences dialog
+#: gthumb/dlg-preferences-shortcuts.c:576
+#| msgid "Shortcut"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atalhos"
+
#: gthumb/dlg-sort-order.c:113
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"
@@ -4662,7 +4979,7 @@ msgstr "Obtendo informações do arquivo"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gthumb/glib-utils.c:3298
+#: gthumb/glib-utils.c:3309
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d∶%02d∶%02d"
@@ -4674,17 +4991,17 @@ msgstr "%d∶%02d∶%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gthumb/glib-utils.c:3307
+#: gthumb/glib-utils.c:3318
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d∶%02d"
msgstr "%d∶%02d"
-#: gthumb/gth-accel-button.c:239
+#: gthumb/gth-accel-dialog.c:121
msgid "Press a combination of keys to use as shortcut."
msgstr "Pressione uma combinação de teclas a usar como atalho."
-#: gthumb/gth-accel-button.c:240
+#: gthumb/gth-accel-dialog.c:122
msgid "Press Esc to cancel"
msgstr "Pressione Esc para cancelar"
@@ -4697,8 +5014,9 @@ msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Inicia em modo tela cheia"
#: gthumb/gth-application.c:60
-msgid "Automatically start a slideshow"
-msgstr "Inicia apresentação de slides automaticamente"
+#| msgid "Automatically start a slideshow"
+msgid "Automatically start a presentation"
+msgstr "Inicia automaticamente a apresentação"
#: gthumb/gth-application.c:64
msgid "Automatically import digital camera photos"
@@ -4708,11 +5026,11 @@ msgstr "Importa fotos de câmeras digitais automaticamente"
msgid "Show version"
msgstr "Mostra a versão"
-#: gthumb/gth-application.c:198
+#: gthumb/gth-application.c:171
msgid "— Image browser and viewer"
msgstr "— Visualizador e navegador de imagens"
-#: gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:127
+#: gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:100
msgid ""
"gThumb is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -4724,7 +5042,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; tanto a versão 2 da Licença ou (a sua escolha) qualquer "
"versão posterior."
-#: gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:131
+#: gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:104
msgid ""
"gThumb is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -4736,7 +5054,7 @@ msgstr ""
"A UM PROPÓSITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU GPL) "
"para mais detalhes."
-#: gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:135
+#: gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:108
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"gThumb. If not, see http://www.gnu.org/licenses/."
@@ -4744,115 +5062,203 @@ msgstr ""
"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este "
"programa. Caso contrário, veja http://www.gnu.org/licenses/."
-#: gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:155
+#: gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:127
msgid "An image viewer and browser for GNOME."
msgstr "Um visualizador e navegador de imagens para o GNOME."
-#: gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:158
+#: gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:130
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Gustavo Noronha Silva <kov debian org>\n"
-"João Paulo Gomes Vanzuita <joaopaulo99 terra com br>\n"
-"Viviani Ap. dos Santos <vivi_olivetti brfree com br>\n"
-"Raphael Higino <phhigino gmail com>\n"
"Igor Pires Soares <igor projetofedora org>\n"
+"João Paulo Gomes Vanzuita <joaopaulo99 terra com br>\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>."
-
-#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:86 gthumb/resources/app-menu.ui:20
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de teclado"
+"Raphael Higino <phhigino gmail com>\n"
+"Viviani Ap. dos Santos <vivi_olivetti brfree com br>"
-#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:87 gthumb/gtk-utils.h:40
-#: gthumb/resources/app-menu.ui:24
-msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:92 gthumb/resources/gears-menu.ui:7
+msgid "New Window"
+msgstr "Nova janela"
-#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:88
-msgid "_About gThumb"
-msgstr "_Sobre gThumb"
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:94
+#| msgid "_Quit"
+msgid "Quit"
+msgstr "Sai"
+
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:96
+#| msgid "Browser"
+msgid "Show browser"
+msgstr "Mostra o navegador"
+
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:97
+#| msgid "Close this window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Fecha a janela"
+
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:99
+#| msgid "Open Location…"
+msgid "Open location"
+msgstr "Abre a localização"
+
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:100 gthumb/gth-browser.c:4492
+#: gthumb/gth-browser.c:4510 gthumb/resources/file-list-menu.ui:7
+#: gthumb/resources/file-menu.ui:7
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tela cheia"
-#: gthumb/gth-browser.c:381
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:101
+#| msgid "Revert to saved image"
+msgid "Revert image to saved"
+msgstr "Reverte para a imagem salva"
+
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:102
+#| msgid "_Sidebar"
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Barra lateral"
+
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:103
+#| msgid "_Statusbar"
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Barra de status"
+
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:104
+#| msgid "Thumbnails"
+msgid "Thumbnails list"
+msgstr "Lista de miniaturas"
+
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:106
+#| msgid "Go to this location"
+msgid "Load previuos location"
+msgstr "Carrega a localização anterior"
+
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:107
+#| msgid "Reload the current location"
+msgid "Load next location"
+msgstr "Carrega a próxima localização"
+
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:108
+#| msgid "Copy current folder"
+msgid "Load parent folder"
+msgstr "Carrega a pasta pai"
+
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:109
+msgid "Load home"
+msgstr "Carrega o início"
+
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:110
+#| msgid "Reload the current location"
+msgid "Reload location"
+msgstr "Recarrega a localização"
+
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:111
+#| msgid "Show hidden files and folders"
+msgid "Show/Hide hidden files"
+msgstr "Mostra/oculta arquivos ocultos"
+
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:112
+msgid "Change sorting order"
+msgstr "Altera a ordem de classificação"
+
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:116
+msgid "Show first file"
+msgstr "Mostra o primeiro arquivo"
+
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:117
+msgid "Show last file"
+msgstr "Mostra o último arquivo"
+
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:119
+msgid "Image tools"
+msgstr "Ferramentas de imagem"
+
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:120
+#| msgid "View file properties"
+msgid "File properties"
+msgstr "Propriedades do arquivo"
+
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:122
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleciona tudo"
+
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:123
+#| msgid "Select None"
+msgid "Select none"
+msgstr "Seleciona nenhum"
+
+#: gthumb/gth-browser.c:383
msgid "[modified]"
msgstr "[modificado]"
-#: gthumb/gth-browser.c:833
+#: gthumb/gth-browser.c:835
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "%d arquivo selecionado (%s)"
msgstr[1] "%d arquivos selecionados (%s)"
-#: gthumb/gth-browser.c:868
+#: gthumb/gth-browser.c:870
#, c-format
msgid "%s of free space"
msgstr "%s de espaço livre"
-#: gthumb/gth-browser.c:1782 gthumb/gth-browser.c:1809
+#: gthumb/gth-browser.c:1734 gthumb/gth-browser.c:1761
#, c-format
msgid "No suitable module found for %s"
msgstr "Não foi encontrado um módulo adequado para %s"
-#: gthumb/gth-browser.c:1931
+#: gthumb/gth-browser.c:1883
#, c-format
msgid "Save changes to file “%s”?"
msgstr "Salvar alterações do arquivo “%s”?"
-#: gthumb/gth-browser.c:1936
+#: gthumb/gth-browser.c:1888
msgid "If you don’t save, changes to the file will be permanently lost."
msgstr "Se você não salvar, as alterações serão permanentemente perdidas."
-#: gthumb/gth-browser.c:1937
+#: gthumb/gth-browser.c:1889
msgid "Do _Not Save"
msgstr "_Não salvar"
-#: gthumb/gth-browser.c:2421 gthumb/gth-browser.c:4624
+#: gthumb/gth-browser.c:2375 gthumb/gth-browser.c:4518
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: gthumb/gth-browser.c:2421 gthumb/gtk-utils.h:37
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
-
-#: gthumb/gth-browser.c:3015 gthumb/gth-source-tree.c:185
+#: gthumb/gth-browser.c:2913
msgid "Could not change name"
msgstr "Não foi possível alterar o nome"
-#: gthumb/gth-browser.c:3470
+#: gthumb/gth-browser.c:3368
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: gthumb/gth-browser.c:4546
+#: gthumb/gth-browser.c:4440
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Vai para o local visitado anteriormente"
-#: gthumb/gth-browser.c:4552
+#: gthumb/gth-browser.c:4446
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Vai para o próximo local visitado"
-#: gthumb/gth-browser.c:4560
+#: gthumb/gth-browser.c:4454
msgid "History"
msgstr "Histórico"
-#: gthumb/gth-browser.c:4574
+#: gthumb/gth-browser.c:4468
msgid "View the folders"
msgstr "Veja as pastas"
-#: gthumb/gth-browser.c:4589
+#: gthumb/gth-browser.c:4483
msgid "Edit file"
msgstr "Edita o arquivo"
-#: gthumb/gth-browser.c:4598 gthumb/gth-browser.c:4616
-#: gthumb/resources/file-list-menu.ui:7 gthumb/resources/file-menu.ui:7
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Tela cheia"
-
-#: gthumb/gth-browser.c:6583
+#: gthumb/gth-browser.c:6487
#, c-format
msgid "File type not supported"
msgstr "Não há suporte ao tipo de arquivo"
-#: gthumb/gth-browser.c:6626
+#: gthumb/gth-browser.c:6530
#, c-format
msgid "No suitable module found"
msgstr "Não foi encontrado um módulo adequado"
@@ -4883,7 +5289,7 @@ msgstr "_Mostrar opções de formato"
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
-#: gthumb/gth-file-source-vfs.c:785
+#: gthumb/gth-file-source-vfs.c:786
msgid ""
"The files cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
"permanently?"
@@ -4891,16 +5297,16 @@ msgstr ""
"As imagens não podem ser movidas para a lixeira. Deseja excluí-las "
"permanentemente?"
-#: gthumb/gth-file-source-vfs.c:795
+#: gthumb/gth-file-source-vfs.c:797
msgid "Could not move the files to the Trash"
msgstr "Não foi possível mover os arquivos para a lixeira"
-#: gthumb/gth-file-source-vfs.c:840
+#: gthumb/gth-file-source-vfs.c:842
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Você tem certeza de que quer excluir “%s” permanentemente?"
-#: gthumb/gth-file-source-vfs.c:843
+#: gthumb/gth-file-source-vfs.c:845
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected file?"
msgid_plural ""
@@ -4911,7 +5317,7 @@ msgstr[1] ""
"Você tem certeza que quer excluir permanentemente %'d imagens selecionadas?"
# Traduzi "permanently" para "para sempre" para não repetir "permanentemente", o que já era óbvio da string
acima.
-#: gthumb/gth-file-source-vfs.c:853
+#: gthumb/gth-file-source-vfs.c:855
msgid "If you delete a file, it will be permanently lost."
msgstr "Se você excluir um arquivo, ele será perdido para sempre."
@@ -4948,11 +5354,16 @@ msgstr "descendente"
msgid "No limit specified"
msgstr "Nenhum limite especificado"
-#: gthumb/gth-folder-tree.c:1391
+# Referente a extensões
+#: gthumb/gth-filterbar.c:280
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
+
+#: gthumb/gth-folder-tree.c:1465
msgid "(Open Parent)"
msgstr "(Abrir pai)"
-#: gthumb/gth-folder-tree.c:1911
+#: gthumb/gth-folder-tree.c:1972
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Digite o novo nome:"
@@ -4983,7 +5394,25 @@ msgstr ""
msgid "Reading file information"
msgstr "Lendo informações do arquivo"
-#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:40 gthumb/gth-main-default-tests.c:350
+#: gthumb/gth-location-chooser-dialog.c:193 gthumb/resources/gears-menu.ui:35
+msgid "Hidden Files"
+msgstr "Arquivos ocultos"
+
+#: gthumb/gth-location-chooser.c:265 gthumb/gth-main-default-metadata.c:44
+msgid "Location"
+msgstr "Local"
+
+#: gthumb/gth-location-chooser.c:424
+#| msgid "Other"
+msgid "Other…"
+msgstr "Outros…"
+
+#: gthumb/gth-location-chooser.c:539
+#| msgid "Location"
+msgid "Locations"
+msgstr "Locais"
+
+#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:40 gthumb/gth-main-default-tests.c:351
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -4996,10 +5425,6 @@ msgstr "Data & hora de modificação"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:44
-msgid "Location"
-msgstr "Local"
-
#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:47
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
@@ -5080,43 +5505,58 @@ msgstr "dimensões"
msgid "aspect ratio"
msgstr "proporção"
-#: gthumb/gth-main-default-tests.c:285
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:286
msgid "All Files"
msgstr "Todos arquivos"
-#: gthumb/gth-main-default-tests.c:292
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:293
msgid "All Images"
msgstr "Todas imagens"
-#: gthumb/gth-main-default-tests.c:299
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:300
msgid "JPEG Images"
msgstr "Imagens JPEG"
-#: gthumb/gth-main-default-tests.c:306
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:307
msgid "Raw Photos"
msgstr "Fotos não tratadas (Raw)"
-#: gthumb/gth-main-default-tests.c:327
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:328
msgid "Media"
msgstr "Mídia"
-#: gthumb/gth-main-default-tests.c:334
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:335
msgid "Text Files"
msgstr "Arquivos de texto"
-#: gthumb/gth-main-default-tests.c:342
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:343
msgid "Filename"
msgstr "Nome de arquivo"
-#: gthumb/gth-main-default-tests.c:374
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:375
msgid "Title (embedded)"
msgstr "Título (embutido)"
-#: gthumb/gth-main-default-tests.c:382
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:383
msgid "Description (embedded)"
msgstr "Descrição (embutida)"
-#: gthumb/gth-overwrite-dialog.c:246
+#: gthumb/gth-main-default-types.c:39
+#| msgid "Show/_Hide"
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Mostrar/ocultar"
+
+#: gthumb/gth-main-default-types.c:40
+#| msgid "Organization:"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Organização"
+
+#: gthumb/gth-main-default-types.c:41
+#| msgid "File manager"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gerenciador de arquivos"
+
+#: gthumb/gth-overwrite-dialog.c:326
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
@@ -5212,8 +5652,8 @@ msgid "is lower than or equal to"
msgstr "é menor que ou igual a"
#: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:369 gthumb/gth-test-category.c:421
-#: gthumb/gth-test-simple.c:1030 gthumb/gth-test-simple.c:1051
-#: gthumb/gth-test-simple.c:1077
+#: gthumb/gth-test-simple.c:1084 gthumb/gth-test-simple.c:1105
+#: gthumb/gth-test-simple.c:1131
#, c-format
msgid "The test definition is incomplete"
msgstr "A definição de teste está incompleta"
@@ -5288,6 +5728,33 @@ msgstr "Rotação"
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Movendo arquivos para a lixeira"
+#: gthumb/gth-window.c:1020
+#, c-format
+msgid ""
+"The key combination «%s» is already assigned to the action «%s». Do you "
+"want to reassign it to this action instead?"
+msgstr ""
+"A combinação de teclas “%s” já está atribuída à ação “%s”. Você deseja "
+"reatribuí-la a esta ação?"
+
+#: gthumb/gth-window.c:1028
+msgid "Reassign"
+msgstr "Reatribuir"
+
+#: gthumb/gth-window.c:1046
+#, c-format
+msgid ""
+"The key combination «%s» is already assigned to the action «%s» and cannot "
+"be changed."
+msgstr ""
+"A combinação de teclas “%s” já está atribuída à ação “%s” e não pode ser "
+"alterada."
+
+#: gthumb/gth-window.c:1050
+#, c-format
+msgid "The key combination «%s» is already assigned and cannot be changed."
+msgstr "A combinação de teclas “%s” já está atribuída e não pode ser alterada."
+
#: gthumb/gtk-utils.c:338
msgid "Could not display help"
msgstr "Não foi possível exibir a ajuda"
@@ -5296,19 +5763,19 @@ msgstr "Não foi possível exibir a ajuda"
msgid "Could not launch the application"
msgstr "Não foi possível iniciar o aplicativo"
-#: gthumb/gtk-utils.c:770
+#: gthumb/gtk-utils.c:771
msgid "_Copy Here"
msgstr "C_opiar aqui"
-#: gthumb/gtk-utils.c:775
+#: gthumb/gtk-utils.c:776
msgid "_Move Here"
msgstr "_Mover aqui"
-#: gthumb/gtk-utils.c:780
+#: gthumb/gtk-utils.c:781
msgid "_Link Here"
msgstr "Criar _link aqui"
-#: gthumb/gtk-utils.c:789
+#: gthumb/gtk-utils.c:790
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -5316,6 +5783,10 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
+#: gthumb/gtk-utils.h:40 gthumb/resources/gears-menu.ui:53
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
+
#: gthumb/gtk-utils.h:41
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
@@ -5334,52 +5805,54 @@ msgstr "_Salvar"
#: gthumb/gtk-utils.h:45
msgid "E_xecute"
-msgstr "E_xecutivo"
+msgstr "E_xecutar"
#: gthumb/gtk-utils.h:46
msgid "_Upload"
msgstr "_Enviar"
-#: gthumb/resources/app-menu.ui:7
-msgid "New _Window"
-msgstr "Nova _janela"
-
-#: gthumb/resources/app-menu.ui:29
-msgid "_About"
-msgstr "S_obre"
-
-#: gthumb/resources/app-menu.ui:33
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
-
#: gthumb/resources/folder-menu.ui:7
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abre em nova janela"
-#: gthumb/resources/gears-menu.ui:7
-msgid "New Window"
-msgstr "Nova janela"
-
-#: gthumb/resources/gears-menu.ui:12
+#: gthumb/resources/gears-menu.ui:11
msgid "Open Location…"
-msgstr "Abrir Localização…"
+msgstr "Abrir localização…"
-#: gthumb/resources/gears-menu.ui:28
-msgid "Revert"
-msgstr "Reverter"
-
-#: gthumb/resources/gears-menu.ui:35
+#: gthumb/resources/gears-menu.ui:31
msgid "Sort By…"
msgstr "Ordenar por…"
-#: gthumb/resources/gears-menu.ui:39
-msgid "Hidden Files"
-msgstr "Arquivos ocultos"
+#: gthumb/resources/gears-menu.ui:49
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de teclado"
+
+#: gthumb/resources/gears-menu.ui:57
+msgid "_About gThumb"
+msgstr "_Sobre gThumb"
#: gthumb/resources/history-menu.ui:9
msgid "_Delete History"
msgstr "_Excluir histórico"
+#~ msgid "gthumb"
+#~ msgstr "gthumb"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Apresentação de slides"
+
+#~ msgid "Playing slideshow"
+#~ msgstr "Reproduzindo apresentação de slides"
+
+#~ msgid "View images as a slideshow."
+#~ msgstr "Veja imagens como em apresentação de slides."
+
+#~ msgid "New _Window"
+#~ msgstr "Nova _janela"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "S_obre"
+
#~ msgid ""
#~ "The geographical position information is not available for this image."
#~ msgstr ""
@@ -5514,9 +5987,6 @@ msgstr "_Excluir histórico"
#~ msgid "Could not move the folder to the Trash"
#~ msgstr "Não foi possível mover a pasta para a lixeira"
-#~ msgid "Image tools"
-#~ msgstr "Ferramentas de imagem"
-
#~ msgid "Basic tools to modify images."
#~ msgstr "Ferramentas básicas para modificar imagens."
@@ -5810,9 +6280,6 @@ msgstr "_Excluir histórico"
#~ msgid "Change volume level"
#~ msgstr "Altere o nível do volume"
-#~ msgid "Screenshot"
-#~ msgstr "Captura de tela"
-
#~ msgid "Print the selected images"
#~ msgstr "Imprimir as imagens selecionadas"
@@ -5828,18 +6295,6 @@ msgstr "_Excluir histórico"
#~ msgid "Reset the embedded orientation without rotating the images"
#~ msgstr "Redefine a orientação embutida sem girar as imagens"
-#~ msgid "Transparency _type:"
-#~ msgstr "Tip_o de transparência:"
-
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Branco"
-
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Preto"
-
-#~ msgid "Checked"
-#~ msgstr "Verificado"
-
#~ msgid "Copy the image to the clipboard"
#~ msgstr "Copia a imagem para a área de transferência"
@@ -5849,12 +6304,6 @@ msgstr "_Excluir histórico"
#~ msgid "In"
#~ msgstr "Aproximar"
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Mais zoom"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Menos zoom"
-
#~ msgid "1:1"
#~ msgstr "1:1"
@@ -5867,9 +6316,6 @@ msgstr "_Excluir histórico"
#~ msgid "Zoom to fit window"
#~ msgstr "Zoom para ajustar à janela"
-#~ msgid "Zoom to fit width"
-#~ msgstr "Zoom para ajustar à largura"
-
#~ msgid "Batch tools for multiple files"
#~ msgstr "Ferramentas de processamento em lote para múltiplos arquivos"
@@ -5959,15 +6405,6 @@ msgstr "_Excluir histórico"
#~ msgid "Stop loading the current location"
#~ msgstr "Para de carregar a localização atual"
-#~ msgid "Reload the current location"
-#~ msgstr "Recarrega a localização atual"
-
-#~ msgid "View previous image"
-#~ msgstr "Veja a imagem anterior"
-
-#~ msgid "View next image"
-#~ msgstr "Veja a próxima imagem"
-
#~ msgid "Switch to fullscreen"
#~ msgstr "Muda para tela cheia"
@@ -6001,9 +6438,6 @@ msgstr "_Excluir histórico"
#~ msgid "View or hide the toolbar of this window"
#~ msgstr "Mostra ou oculta a barra de ferramentas dessa janela"
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "Barra de _status"
-
#~ msgid "View or hide the statusbar of this window"
#~ msgstr "Mostra ou oculta a barra de status dessa janela"
@@ -6013,9 +6447,6 @@ msgstr "_Excluir histórico"
#~ msgid "View or hide the filterbar of this window"
#~ msgstr "Mostra ou oculta a barra de filtros desta janela"
-#~ msgid "_Sidebar"
-#~ msgstr "Barra _lateral"
-
#~ msgid "View or hide the sidebar of this window"
#~ msgstr "Mostra ou oculta a barra de lateral desta janela"
@@ -6031,12 +6462,6 @@ msgstr "_Excluir histórico"
#~ msgid "View thumbnails"
#~ msgstr "Veja miniaturas"
-#~ msgid "Show hidden files and folders"
-#~ msgstr "Mostra pastas e arquivos ocultos"
-
-#~ msgid "View file properties"
-#~ msgstr "Veja as propriedades do arquivo"
-
#~ msgid "_Fit Window to Image"
#~ msgstr "A_justa a janela à imagem"
@@ -6055,9 +6480,6 @@ msgstr "_Excluir histórico"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Sistema de arquivos"
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Fecha esta janela"
-
#~ msgid "Close _All Windows"
#~ msgstr "Fechar _todas janelas"
@@ -6275,18 +6697,12 @@ msgstr "_Excluir histórico"
#~ msgid "Show / hide the cropping selection area"
#~ msgstr "Mostrar / esconder a seleção de área de aparo"
-#~ msgid "Zoom at 100% scale"
-#~ msgstr "Zoom na escala de 100%"
-
#~ msgid "Zoom in. The mousewheel can also be used to zoom in."
#~ msgstr "Mais zoom. A roda do mouse também pode ser usada para aproximar."
#~ msgid "Zoom out. The mousewheel can also be used to zoom out."
#~ msgstr "Menos zoom. A roda do mouse também pode ser usada para afastar."
-#~ msgid "Zoom to fit"
-#~ msgstr "Ajustar à tela"
-
#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "_Concluir"
@@ -7010,9 +7426,6 @@ msgstr "_Excluir histórico"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Pessoal"
-#~ msgid "No image"
-#~ msgstr "Sem imagem"
-
#~ msgid "Ro_tate Images"
#~ msgstr "Gi_rar imagens"
@@ -7232,9 +7645,6 @@ msgstr "_Excluir histórico"
#~ msgid "Could not create the folder \"%s\""
#~ msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\": %s"
-#~ msgid "Show/_Hide"
-#~ msgstr "Mostrar/_Esconder"
-
#~ msgid "S_ort Images"
#~ msgstr "_Ordenar Imagens"
@@ -7341,9 +7751,6 @@ msgstr "_Excluir histórico"
#~ msgid "Move the current folder to the Trash"
#~ msgstr "Move pasta atual para a Lixeira"
-#~ msgid "Copy current folder"
-#~ msgstr "Copia pasta atual"
-
#~ msgid "Assign tags to the current folder"
#~ msgstr "Atribui etiquetas à pasta atual"
@@ -7501,9 +7908,6 @@ msgstr "_Excluir histórico"
#~ msgid "_Open With..."
#~ msgstr "_Abrir Com..."
-#~ msgid "Revert to saved image"
-#~ msgstr "Reverte para a imagem salva"
-
#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "Imprimir..."
@@ -7634,9 +8038,6 @@ msgstr "_Excluir histórico"
#~ msgid "_Selected categories:"
#~ msgstr "Categorias _selecionadas:"
-#~ msgid "Scale Image"
-#~ msgstr "Redimensionar Imagem"
-
#~ msgid "112 x 112"
#~ msgstr "112 x 112"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]