[pitivi] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 1 Oct 2019 13:09:45 +0000 (UTC)
commit 44a2a5ab3093104dd6ec355a499289dba423e81c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Oct 1 15:09:37 2019 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 686 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 385 insertions(+), 301 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2fbc7c72..f88e77bc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,15 +13,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-25 10:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-29 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-01 15:09+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:4
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Iniciando el alineamiento automático"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Realizando alineamiento automático</big></b>"
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1179
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1190
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimando…"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Buscar…"
msgid "Reset all"
msgstr "Reiniciar todo"
-#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:62
+#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:74
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
@@ -362,8 +362,8 @@ msgstr "Un editor de vídeo bonito, potente e intuitivo"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Guardar el proyecto actual con un nombre nuevo en otra ubicación"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:703
-#: pitivi/editorperspective.py:757
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:704
+#: pitivi/editorperspective.py:758
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como…"
@@ -395,8 +395,9 @@ msgstr "Exportar fotograma actual…"
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:29
-#: pitivi/medialibrary.py:406
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:41
+#: pitivi/medialibrary.py:153 pitivi/medialibrary.py:507
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:342
msgid "Project Settings"
msgstr "Ajustes del proyecto"
@@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "Manual del usuario"
msgid "About Pitivi"
msgstr "Acerca de Pitivi"
-#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:364
+#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:378
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Añadir archivos multimedia a su proyecto"
@@ -486,7 +487,7 @@ msgstr ""
"Revertir toda la configuración a los valores anteriores (antes de que "
"abriera el diálogo de preferencias)"
-#: data/ui/preferences.ui:61 data/ui/renderingdialog.ui:38
+#: data/ui/preferences.ui:61 data/ui/renderingdialog.ui:41
#: data/ui/renderingprogress.ui:85
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@@ -495,131 +496,135 @@ msgstr "Cerrar"
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Algunos cambios no tendrán efecto hasta que reinicie Pitivi"
-#: data/ui/projectsettings.ui:49 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/editorperspective.py:505 pitivi/editorperspective.py:658
-#: pitivi/editorperspective.py:706 pitivi/editorperspective.py:759
-#: pitivi/greeterperspective.py:233 pitivi/medialibrary.py:761
+#: data/ui/projectsettings.ui:61 data/ui/renderingprogress.ui:41
+#: pitivi/editorperspective.py:523 pitivi/editorperspective.py:659
+#: pitivi/editorperspective.py:707 pitivi/editorperspective.py:760
+#: pitivi/greeterperspective.py:233 pitivi/medialibrary.py:862
#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 pitivi/dialogs/missingasset.py:49
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: data/ui/projectsettings.ui:115 data/ui/projectsettings.ui:389
-#: data/ui/renderingdialog.ui:231
+#: data/ui/projectsettings.ui:127 data/ui/projectsettings.ui:401
+#: data/ui/renderingdialog.ui:234
msgid "Preset:"
msgstr "Configuración predefinida:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:187
+#: data/ui/projectsettings.ui:199
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:247
+#: data/ui/projectsettings.ui:259 data/ui/projectsettings.ui:742
msgid "pixels"
msgstr "píxeles"
#. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width /
height) does not change.
-#: data/ui/projectsettings.ui:264
+#: data/ui/projectsettings.ui:276 data/ui/projectsettings.ui:759
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Restringir proporciones"
-#: data/ui/projectsettings.ui:268
+#: data/ui/projectsettings.ui:280
msgid "Maintain aspect ratio"
msgstr "Mantener la proporción de aspecto"
-#: data/ui/projectsettings.ui:299
-msgid "Frame Rate:"
+#: data/ui/projectsettings.ui:311 data/ui/renderingdialog.ui:451
+msgid "Frame rate:"
msgstr "Tasa de fotogramas:"
#. The title of the section with the video settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:352 data/ui/renderingdialog.ui:466
+#: data/ui/projectsettings.ui:364 data/ui/renderingdialog.ui:469
#: pitivi/effects.py:242
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: data/ui/projectsettings.ui:455 data/ui/renderingdialog.ui:505
+#: data/ui/projectsettings.ui:467 data/ui/renderingdialog.ui:508
msgid "Channels:"
msgstr "Canales:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:489 data/ui/renderingdialog.ui:614
+#: data/ui/projectsettings.ui:501 data/ui/renderingdialog.ui:617
msgid "Sample rate:"
msgstr "Frecuencia de muestreo:"
#. The title of the section with the audio settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:533 data/ui/renderingdialog.ui:632
+#: data/ui/projectsettings.ui:545 data/ui/renderingdialog.ui:635
#: pitivi/effects.py:242
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
-#: data/ui/projectsettings.ui:578
+#: data/ui/projectsettings.ui:590
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:590
+#: data/ui/projectsettings.ui:602
msgid "Year:"
msgstr "Año:"
#. The title of the section with the name, author, year fields
-#: data/ui/projectsettings.ui:622
+#: data/ui/projectsettings.ui:634
msgid "Info"
msgstr "Información"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:52
-#: pitivi/editorperspective.py:302
+#: data/ui/projectsettings.ui:678
+msgid "Scaled proxies resolution:"
+msgstr "Resolución de proxies escalados:"
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:699 data/ui/projectsettings.ui:727
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:795
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:55
+#: pitivi/editorperspective.py:316
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:106
+#: data/ui/renderingdialog.ui:109
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:121
+#: data/ui/renderingdialog.ui:124
msgid "File name:"
msgstr "Nombre del archivo:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:148
+#: data/ui/renderingdialog.ui:151
msgid "Container format:"
msgstr "Formato del contenedor:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:181 pitivi/mainwindow.py:160
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:280
+#: data/ui/renderingdialog.ui:283
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:313
+#: data/ui/renderingdialog.ui:316
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:333
+#: data/ui/renderingdialog.ui:336
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:352
+#: data/ui/renderingdialog.ui:355
msgid "Project Settings..."
msgstr "Configuración del proyecto…"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:367 data/ui/renderingdialog.ui:537
+#: data/ui/renderingdialog.ui:370 data/ui/renderingdialog.ui:540
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanzadas…"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:406 data/ui/renderingdialog.ui:577
+#: data/ui/renderingdialog.ui:409 data/ui/renderingdialog.ui:580
msgid "Codec:"
msgstr "Códec:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:432
+#: data/ui/renderingdialog.ui:435
msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de fotogramas"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:448
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Tasa de fotogramas:"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:656
+#: data/ui/renderingdialog.ui:660
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Renderizar automáticamente desde archivos de proxy"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:660
+#: data/ui/renderingdialog.ui:664
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
@@ -633,11 +638,11 @@ msgstr ""
"Esta opción es intermedia entre la calidad del vídeo renderizado y la "
"estabilidad."
-#: data/ui/renderingdialog.ui:675
+#: data/ui/renderingdialog.ui:678
msgid "Always render from proxy files"
msgstr "Renderizar siempre desde archivos de proxy"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:679
+#: data/ui/renderingdialog.ui:682
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
@@ -645,11 +650,11 @@ msgstr ""
"Renderizar todos los vídeos de los recursos del proxy. Esto puede provocar "
"algo de pérdida de calidad durante el proceso de renderizado."
-#: data/ui/renderingdialog.ui:692
+#: data/ui/renderingdialog.ui:694
msgid "Never render from proxy files"
msgstr "No renderizar nunca desde archivos de proxy"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:696
+#: data/ui/renderingdialog.ui:698
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -670,7 +675,7 @@ msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:734
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1724
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1745
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
@@ -789,23 +794,23 @@ msgstr "Horizontal:"
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertical:"
-#: pitivi/application.py:162
+#: pitivi/application.py:163
msgid "General"
msgstr "General"
-#: pitivi/application.py:167
+#: pitivi/application.py:168
msgid "Undo the most recent action"
msgstr "Deshacer la acción más reciente"
-#: pitivi/application.py:173
+#: pitivi/application.py:174
msgid "Redo the most recent action"
msgstr "Rehacer la acción más reciente"
-#: pitivi/application.py:178
+#: pitivi/application.py:179
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: pitivi/application.py:185
+#: pitivi/application.py:186
msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Mostrar la ventana de atajos"
@@ -839,15 +844,15 @@ msgstr ""
"- El complemento de GStreamer %s, versión %s está instalada, pero Pitivi "
"necesita al menos la versión %s"
-#: pitivi/check.py:298
+#: pitivi/check.py:296
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "Error: no se cumplen las siguientes dependencias fuertes:"
-#: pitivi/check.py:307
+#: pitivi/check.py:305
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Falta la dependencia débil:"
-#: pitivi/check.py:314
+#: pitivi/check.py:312
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -855,7 +860,7 @@ msgstr ""
"Error. No se pudo crear una Gst.Fraction. Esto siginifica que gst-python no "
"está instalado correctamente."
-#: pitivi/check.py:319
+#: pitivi/check.py:317
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -863,35 +868,35 @@ msgstr ""
"No se pudo crear el sumidero de salida de sonido. Asegúrese de que tiene al "
"menos uno disponible (pulsesink, alsasink u osssink)."
-#: pitivi/check.py:324
+#: pitivi/check.py:322
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"No se pudo crear el sumidero de salida de vídeo. Asegúrese de que tiene al "
"menos un gtksink disponible."
-#: pitivi/check.py:339
+#: pitivi/check.py:337
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "No se pudo importar «%s». Asegúrese de que tiene uno disponible."
-#: pitivi/check.py:369
+#: pitivi/check.py:351
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr "No se pudo importar «gi». Asegúrese de que tiene pygobject disponible."
-#: pitivi/check.py:457
+#: pitivi/check.py:442
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "activa las notificaciones sonoras cuando termina el renderizado"
-#: pitivi/check.py:459
+#: pitivi/check.py:444
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "activa las notificaciones visuales cuando termina el renderizado"
-#: pitivi/check.py:461
+#: pitivi/check.py:446
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "códecs multimedia adicionales mediante la biblioteca GStreamer Libav"
-#: pitivi/check.py:463
+#: pitivi/check.py:448
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -954,83 +959,79 @@ msgstr "Activar fotogramas"
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Ocultar fotogramas"
-#: pitivi/editorperspective.py:173 pitivi/medialibrary.py:558
+#: pitivi/editorperspective.py:195 pitivi/medialibrary.py:659
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimedia"
-#: pitivi/editorperspective.py:175
+#: pitivi/editorperspective.py:197
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efectos"
-#: pitivi/editorperspective.py:186
+#: pitivi/editorperspective.py:208
msgid "Clip"
msgstr "Vídeo"
-#: pitivi/editorperspective.py:188
+#: pitivi/editorperspective.py:210
msgid "Transition"
msgstr "Transición"
-#: pitivi/editorperspective.py:190
+#: pitivi/editorperspective.py:212
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: pitivi/editorperspective.py:278
-msgid "Close project"
-msgstr "Cerrar proyecto"
-
-#: pitivi/editorperspective.py:286
+#: pitivi/editorperspective.py:300
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: pitivi/editorperspective.py:296 pitivi/editorperspective.py:497
-#: pitivi/editorperspective.py:659 pitivi/editorperspective.py:707
-#: pitivi/editorperspective.py:760 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:193
+#: pitivi/editorperspective.py:310 pitivi/editorperspective.py:515
+#: pitivi/editorperspective.py:660 pitivi/editorperspective.py:708
+#: pitivi/editorperspective.py:761 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:194
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: pitivi/editorperspective.py:304
+#: pitivi/editorperspective.py:318
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportar su proyecto como película terminada"
-#: pitivi/editorperspective.py:335
+#: pitivi/editorperspective.py:349
msgid "Save the current project"
msgstr "Guardar el proyecto actual"
-#: pitivi/editorperspective.py:342
+#: pitivi/editorperspective.py:356
msgid "Save the current project as"
msgstr "Guardar el proyecto actual como"
-#: pitivi/editorperspective.py:469
+#: pitivi/editorperspective.py:487
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "No se pudo guardar el proyecto «%s»"
-#: pitivi/editorperspective.py:499 pitivi/project.py:192
+#: pitivi/editorperspective.py:517 pitivi/project.py:193
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como…"
-#: pitivi/editorperspective.py:502
+#: pitivi/editorperspective.py:520
msgid "Close without saving"
msgstr "Cerrar sin guardar"
-#: pitivi/editorperspective.py:512
+#: pitivi/editorperspective.py:530
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "¿Guardar el proyecto actual antes de cerrar?"
-#: pitivi/editorperspective.py:521
+#: pitivi/editorperspective.py:539
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Si no guarda se perderán sus cambios desde el último %s."
-#: pitivi/editorperspective.py:525
+#: pitivi/editorperspective.py:543
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Si no guarda sus cambios se perderán"
-#: pitivi/editorperspective.py:573
+#: pitivi/editorperspective.py:591
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "¿Revertir a una versión guardad del proyecto?"
-#: pitivi/editorperspective.py:578
+#: pitivi/editorperspective.py:596
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Esto recargará el proyecto actual. Se perderán todos los cambios sin guardar."
@@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr ""
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/editorperspective.py:609
+#: pitivi/editorperspective.py:627
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1049,32 +1050,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Actualmente, Pitivi no soporta proyectos parciales."
-#: pitivi/editorperspective.py:655
+#: pitivi/editorperspective.py:656
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar a…"
-#: pitivi/editorperspective.py:672
+#: pitivi/editorperspective.py:673
msgid "Tar archive"
msgstr "Archivador tar"
-#: pitivi/editorperspective.py:676 pitivi/editorperspective.py:722
+#: pitivi/editorperspective.py:677 pitivi/editorperspective.py:723
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automáticamente"
-#: pitivi/editorperspective.py:716 pitivi/editorperspective.py:763
-#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:431
+#: pitivi/editorperspective.py:717 pitivi/editorperspective.py:764
+#: pitivi/project.py:73 pitivi/render.py:431
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: pitivi/editorperspective.py:765
+#: pitivi/editorperspective.py:766
msgid "PNG image"
msgstr "Imagen PNG"
-#: pitivi/editorperspective.py:766
+#: pitivi/editorperspective.py:767
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagen JPEG"
-#: pitivi/editorperspective.py:807
+#: pitivi/editorperspective.py:808
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
@@ -1160,6 +1161,10 @@ msgstr "Pitivi %s está disponible."
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
+#: pitivi/mainwindow.py:160
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
#: pitivi/mainwindow.py:166
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
@@ -1187,92 +1192,78 @@ msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Resolución</b>: %d × %d"
#: pitivi/mediafilespreviewer.py:273 pitivi/mediafilespreviewer.py:290
-#: pitivi/utils/ui.py:461
+#: pitivi/utils/ui.py:485
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Duración:</b>: %s"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:464 pitivi/medialibrary.py:1096
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:464 pitivi/medialibrary.py:1225
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Error al analizar un archivo"
msgstr[1] "Error al analizar los archivos"
-#: pitivi/medialibrary.py:125
-msgid "Close after importing files"
-msgstr "Cerrar después de importar los archivos"
+#: pitivi/medialibrary.py:126
+msgid "Keep dialog open"
+msgstr "Mantener el diálogo abierto"
-#: pitivi/medialibrary.py:130
-msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
-msgstr ""
-"Crear proxies cuando el formato del medio no esté soportado oficialmente"
+#: pitivi/medialibrary.py:128
+msgid "When importing files keep the dialog open"
+msgstr "Mantener el diálogo abierto al importar archivos"
-#: pitivi/medialibrary.py:132
-msgid ""
-"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
-"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
-"example H.264, FLAC files contained in QuickTime will not be proxied, but "
-"AAC, H.264 contained in MPEG-TS will.\n"
-"\n"
-"<i>This is the only option officially supported by the Pitivi developers and "
-"thus is the safest.</i>"
-msgstr ""
-"Dejar que Pitivi decida cuándo crear archivos de proxy y cuándo no. La "
-"decisión se hará dependiendo del formato del archivo y de cómo se soporta. "
-"Por ejemplo, H.264, archivos FLAC contenidos en Quicktime no se pondrán el "
-"el proxy, pero AAC, H.264 contenido el MPEG-TS sí.\n"
-"\n"
-"<i>Esta es la única opción soportada oficialmente por los desarrolladores de "
-"Pitivi y por lo tanto la más segura.</i>"
+#. Translators: Create optimized media for unsupported files.
+#: pitivi/medialibrary.py:134
+#| msgid "Customize:"
+msgid "Optimize:"
+msgstr "Personalizar:"
-#: pitivi/medialibrary.py:142
-msgid "Create proxies for all files"
-msgstr "Crear proxies para todos los archivos"
+#: pitivi/medialibrary.py:138
+#| msgid "Unsupported"
+msgid "Unsupported assets"
+msgstr "Recursos so soportados"
-#: pitivi/medialibrary.py:144
-msgid ""
-"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
-msgstr ""
-"Usar proxies para archivo importado, independientemente del fomato de medios "
-"actual."
+#: pitivi/medialibrary.py:139
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
-#: pitivi/medialibrary.py:147
-msgid "Do not use proxy files"
-msgstr "No usar archivos de proxy"
+#: pitivi/medialibrary.py:219
+#, python-format
+msgid "Scale assets larger than %s×%s px."
+msgstr "Escalar recursos mayores de %s×%s px."
-#: pitivi/medialibrary.py:394 pitivi/medialibrary.py:955
+#: pitivi/medialibrary.py:495 pitivi/medialibrary.py:1084
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: pitivi/medialibrary.py:474
+#: pitivi/medialibrary.py:575
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: pitivi/medialibrary.py:485
+#: pitivi/medialibrary.py:586
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: pitivi/medialibrary.py:564
+#: pitivi/medialibrary.py:665
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Quitar los recursos seleccionados"
-#: pitivi/medialibrary.py:570
+#: pitivi/medialibrary.py:671
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Insertar los recursos seleccionados al final de la línea de tiempo"
-#: pitivi/medialibrary.py:758
+#: pitivi/medialibrary.py:859
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Seleccionar uno o más archivos"
-#: pitivi/medialibrary.py:762
+#: pitivi/medialibrary.py:863
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: pitivi/medialibrary.py:777
+#: pitivi/medialibrary.py:878
msgid "Supported file formats"
msgstr "Formatos de archivo soportados"
-#: pitivi/medialibrary.py:785 pitivi/dialogs/missingasset.py:120
+#: pitivi/medialibrary.py:891 pitivi/dialogs/missingasset.py:120
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -1282,61 +1273,94 @@ msgstr "Todos los archivos"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:861
+#: pitivi/medialibrary.py:990
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "Transcodificando %d recurso: %d%% (Queda %s aprox.)"
msgstr[1] "Transcodificando %d recursos: %d%% (Queda %s aprox.)"
-#: pitivi/medialibrary.py:967
+#: pitivi/medialibrary.py:1096
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Ver error"
msgstr[1] "Ver errores"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:969
+#: pitivi/medialibrary.py:1098
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Ha habido un error al importar."
msgstr[1] "Ha habido {0:d} errores al importar."
-#: pitivi/medialibrary.py:985
+#: pitivi/medialibrary.py:1114
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr ""
"Se ha ajustado la configuración del proyecto para que coincida con el "
"archivo «%s»"
-#: pitivi/medialibrary.py:1099
+#: pitivi/medialibrary.py:1228
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "El siguiente archivo no se puede usar con Pitivi."
msgstr[1] "Los siguientes archivos no se pueden usar con Pitivi."
-#: pitivi/medialibrary.py:1208
+#: pitivi/medialibrary.py:1353
msgid "Open containing folder"
msgstr "Abrir la carpeta contenedora"
-#: pitivi/medialibrary.py:1226
-msgid "Do not use proxy for selected asset"
-msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
-msgstr[0] "No usar proxy para el recurso seleccionado"
-msgstr[1] "No usar proxies para los recursos seleccionados"
+#: pitivi/medialibrary.py:1360
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
-#: pitivi/medialibrary.py:1237
+#: pitivi/medialibrary.py:1382
+#| msgid "Do not use proxy for selected asset"
+#| msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
+msgid "Do not use Optimised Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
+msgstr[0] "No usar proxy optimizado para el recurso seleccionado"
+msgstr[1] "No usar proxies optimizados para los recursos seleccionados"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1393 pitivi/medialibrary.py:1415
+#: pitivi/medialibrary.py:1437
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Eliminar el archivo de proxy correspondiente"
msgstr[1] "Eliminar los archivos de proxy correspondientes"
-#: pitivi/medialibrary.py:1248
-msgid "Use proxy for selected asset"
-msgid_plural "Use proxies for selected assets"
-msgstr[0] "Usar proxy para el recurso seleccionado"
-msgstr[1] "Usar proxies para los recursos seleccionados"
+#: pitivi/medialibrary.py:1404
+#| msgid "Do not use proxy for selected asset"
+#| msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
+msgid "Do not use Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use Proxies for selected assets"
+msgstr[0] "No usar proxy para el recurso seleccionado"
+msgstr[1] "No usar proxies para los recursos seleccionados"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1426
+#| msgid "Do not use proxy for selected asset"
+#| msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
+msgid "Do not use Scaled Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
+msgstr[0] "No usar proxy escalado para el recurso seleccionado"
+msgstr[1] "No usar proxies escalados para los recursos seleccionados"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1448
+#| msgid "Use proxy for selected asset"
+#| msgid_plural "Use proxies for selected assets"
+msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Usar proxy optimizado para el recurso seleccionado"
+msgstr[1] "Usar proxies optimizados para los recursos seleccionados"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1457
+#| msgid "Use proxy for selected asset"
+#| msgid_plural "Use proxies for selected assets"
+msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Usar proxy escalado para el recurso seleccionado"
+msgstr[1] "Usar proxies escalados para los recursos seleccionados"
#: pitivi/pluginmanager.py:52
msgid "User plugins"
@@ -1368,11 +1392,11 @@ msgstr "perfil-nuevo-%d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:176 pitivi/render.py:898
+#: pitivi/project.py:177 pitivi/render.py:898
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Algo no ha funcionado correctamente."
-#: pitivi/project.py:179
+#: pitivi/project.py:180
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1398,11 +1422,11 @@ msgstr ""
"Antes de cerrar Pitivi puede guardar los cambios en el archivo del proyecto "
"existente o como un archivo de proyecto separado."
-#: pitivi/project.py:194
+#: pitivi/project.py:195
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Cerrar Pitivi"
-#: pitivi/project.py:264
+#: pitivi/project.py:265
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1412,15 +1436,15 @@ msgstr ""
"soportado. Si está intentando añadir un archivo multimedia a su proyecto, "
"use el botón «Importar» en su lugar."
-#: pitivi/project.py:286
+#: pitivi/project.py:287
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorar respaldo"
-#: pitivi/project.py:287
+#: pitivi/project.py:288
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurar desde un respaldo"
-#: pitivi/project.py:303
+#: pitivi/project.py:304
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1433,16 +1457,16 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere cargarla en su lugar?"
-#: pitivi/project.py:379
+#: pitivi/project.py:380
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "No tiene permiso para escribir en esta carpeta."
#. Save the project to a temporary file.
-#: pitivi/project.py:412
+#: pitivi/project.py:413
msgid "project"
msgstr "proyecto"
-#: pitivi/project.py:714
+#: pitivi/project.py:719
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificación de Pitivi"
@@ -1524,11 +1548,11 @@ msgstr ""
"Es posible que quiera consultar la guía de resolución de problemas o "
"informar de un error.El error de GStreamer ha sido:"
-#: pitivi/render.py:1127 pitivi/render.py:1128 pitivi/render.py:1134
+#: pitivi/render.py:1138 pitivi/render.py:1139 pitivi/render.py:1145
msgid "Render complete"
msgstr "Renderizado completo"
-#: pitivi/render.py:1132
+#: pitivi/render.py:1143
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "«%s» ha terminado el renderizado."
@@ -1677,31 +1701,31 @@ msgstr ""
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Marca de tiempo: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:1443
+#: pitivi/timeline/elements.py:1448
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Fundido de sonido"
-#: pitivi/timeline/layer.py:176
+#: pitivi/timeline/layer.py:168
msgid "Move layer to top"
msgstr "Subir la capa"
-#: pitivi/timeline/layer.py:182
+#: pitivi/timeline/layer.py:174
msgid "Move layer up"
msgstr "Mover capa hacia arriba"
-#: pitivi/timeline/layer.py:188
+#: pitivi/timeline/layer.py:180
msgid "Move layer down"
msgstr "Mover capa hacia abajo"
-#: pitivi/timeline/layer.py:194
+#: pitivi/timeline/layer.py:186
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Bajar la capa"
-#: pitivi/timeline/layer.py:200
+#: pitivi/timeline/layer.py:192
msgid "Delete layer"
msgstr "Eliminar capa"
-#: pitivi/timeline/layer.py:292
+#: pitivi/timeline/layer.py:284
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Capa %d"
@@ -1711,11 +1735,11 @@ msgstr "Capa %d"
msgid "Frame #%d"
msgstr "Fotograma nº %d"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:79
+#: pitivi/timeline/timeline.py:81
msgid "Snap distance"
msgstr "Ajustar distancia"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:80
+#: pitivi/timeline/timeline.py:82
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1723,11 +1747,11 @@ msgstr ""
"Umbral (en píxeles) en el que dos vídeos se juntarán al arrastrarlos o "
"recortarlos."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:92
+#: pitivi/timeline/timeline.py:94
msgid "Image clip duration"
msgstr "Duración del vídeo de imagen"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:94
+#: pitivi/timeline/timeline.py:96
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1735,85 +1759,85 @@ msgstr ""
"Duración predeterminada (el milisegundos) del vídeo de imágenes al "
"insertarlo en la línea de tiempo."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:105
+#: pitivi/timeline/timeline.py:107
msgid "Left click also seeks"
msgstr "La pulsación izquierda también busca"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:107
+#: pitivi/timeline/timeline.py:109
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Indica si la pulsación izquierda también busca más allá de seleccionar y "
"editar vídeos."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:330 pitivi/timeline/timeline.py:1676
+#: pitivi/timeline/timeline.py:332 pitivi/timeline/timeline.py:1697
msgid "Add layer"
msgstr "Añadir capa"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1633 pitivi/dialogs/prefs.py:61
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1654 pitivi/dialogs/prefs.py:61
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1640
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1661
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Eliminar los vídeos seleccionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1646
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1667
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Eliminar los vídeos seleccionados y desplazar los siguientes"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1652
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1673
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Agrupar juntos los vídeos seleccionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1658
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1679
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Desagrupar vídeos seleccionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1664
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1685
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Copiar vídeos seleccionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1670
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1691
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Pegar vídeos seleccionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1689
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1710
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Cortar el vídeo en la posición"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1695
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1716
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Añadir fotograma a la curva de fotogramas del vídeo seleccionado"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1700
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1721
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Navegación por la línea de tiempo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1707
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1728
msgid "Zoom in"
msgstr "Acercar"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1713
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1734
msgid "Zoom out"
msgstr "Alejar"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1719
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1740
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Ajustar nivel de ampliación para coincidir con la ventana"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1730
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1751
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Retroceder un fotograma"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1736
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1757
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Avanzar un fotograma"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1743
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1764
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Retroceder un segundo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1750
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1771
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Avanzar un segundo"
@@ -1840,41 +1864,15 @@ msgstr "Mantenedores actuales:"
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Mantenedores anteriores:"
-#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
-#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
-#. below it
-#: pitivi/dialogs/about.py:81
-msgid ""
-"Contributors:\n"
-"A handwritten list here would...\n"
-"• be too long,\n"
-"• be frequently outdated,\n"
-"• not show their relative merit.\n"
-"\n"
-"Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
-msgstr ""
-"Colaboradores:\n"
-"Una lista escrita a mano...\n"
-"• sería demasiado larga\n"
-"• estaría desactualizada\n"
-"• no reflejaría el mérito\n"
-"\n"
-"Por respeto a nuestro colaboradores, indicamos que en lugar de:\n"
-
-#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: pitivi/dialogs/about.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"The list of contributors on Ohloh %s\n"
-"Or you can run: git shortlog -s -n"
-msgstr ""
-"La lista de colaboradores en Ohloh %s\n"
-"O puede ejecutar: git shortlog -s -n"
+#: pitivi/dialogs/about.py:78
+#| msgid "Contributors:\n"
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Colaboradores:"
#. Translators: See
#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
#. for details on how this is used.
-#: pitivi/dialogs/about.py:95
+#: pitivi/dialogs/about.py:85
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2016"
@@ -1936,32 +1934,53 @@ msgstr "Complementos"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:276 pitivi/utils/widgets.py:981
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:64
+msgid "Proxies"
+msgstr "Proxies"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:288 pitivi/utils/widgets.py:984
msgid "Reset to default value"
msgstr "Restablecer al valor predeterminado"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:387
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:334
+msgid ""
+"This resolution will be used as the default target resolution for new "
+"projects and projects missing scaled proxy meta-data."
+msgstr ""
+"Esta resolución se usará como la resolución objetivo predeterminada para los "
+"proyectos nuevos y los que no tenga metadatos de proxies escalados."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:347
+msgid "Initial proxy size for new projects"
+msgstr "Tamaño inicial del proxy para proyectos nuevos"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:382
+#, python-format
+msgid "Proxy resolution for the current project is %d×%d px"
+msgstr "La resolución del proxy para el proyecto actual es %d×%d px"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:461
msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
msgstr "Restablecer el atajo al acelerador predeterminado"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:547
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:622
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Establecer atajo"
#. Setup the widgets used in the dialog.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:562
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:637
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:565
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:640
msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
msgstr "Aplicar el acelerador a este atajo."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:568
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:643
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:571
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:646
msgid ""
"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
"this shortcut."
@@ -1969,12 +1988,12 @@ msgstr ""
"Quite este acelerador de donde se usara anteriormente y establézcalo a este "
"atajo."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:578
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:653
#, python-format
msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
msgstr "Introduzca el nuevo atajo para <b>%s</b> o pulse Esc para cancelar."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:587
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:662
msgid ""
"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
"Control, Shift or Alt with some other key, please."
@@ -1982,7 +2001,7 @@ msgstr ""
"El acelerador que intenta establecer puede interferir al escribir. Pruebe a "
"usar Ctrl, Mayús o Alt junto con alguna otra tecla."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:621
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:696
#, python-format
msgid ""
"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
@@ -1991,22 +2010,22 @@ msgstr ""
"Esta combinación de teclas ya la está usando <b>%s</b>. Pulse Reemplazar "
"para usarla para <b>%s</b> en su lugar."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:664
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:739
msgid "No description available."
msgstr "No hay descripción disponible."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:775
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:850
#, python-brace-format
msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
msgstr "No se pudo cargar el complemento «{module_name}»"
#. We could use Gtk.ListBox.set_placeholder, but it
#. appears bad inside the list widget.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:859
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:934
msgid "No plugins available"
msgstr "No hay complementos disponibles"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:872
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:947
#, python-brace-format
msgid ""
"You can create <a href='{doc_url}'>plugins</a> into your <a "
@@ -2015,7 +2034,7 @@ msgstr ""
"Puede crear <a href='{doc_url}'>complementos</a> en su <a "
"href='{dir_url}'>carpeta de complementos</a>."
-#: pitivi/utils/misc.py:283
+#: pitivi/utils/misc.py:287
msgid ""
"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
"documentation viewer or a web browser installed"
@@ -2023,7 +2042,7 @@ msgstr ""
"Falló al abrir el manual del usuario. Asegúrese de que tiene instalado el "
"visor de documentación de GNOME «yelp» o un navegador web."
-#: pitivi/utils/misc.py:292
+#: pitivi/utils/misc.py:296
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -2035,122 +2054,130 @@ msgstr ""
"Corrija la configuración de su sistema; si intenta usar Pitivi con una "
"configuración regional incorrecta aparecerán errores extraños."
-#: pitivi/utils/misc.py:302
+#: pitivi/utils/misc.py:306
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Error al decodificar una cadena"
+#: pitivi/utils/proxy.py:61
+msgid "Max number of parallel transcoding jobs"
+msgstr "Número máximo de tareas de transcodificación"
+
+#: pitivi/utils/proxy.py:72
+msgid "Max CPU usage dedicated to transcoding"
+msgstr "Uso máximo de CPU dedicado a la transcodificación"
+
#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: pitivi/utils/ui.py:279
+#: pitivi/utils/ui.py:302
msgid "{0:s} fps"
msgstr "{0:s} fps"
-#: pitivi/utils/ui.py:299
+#: pitivi/utils/ui.py:322
#, python-brace-format
msgid "{0:n} kHz"
msgstr "{0:n} kHz"
-#: pitivi/utils/ui.py:308
+#: pitivi/utils/ui.py:331
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: pitivi/utils/ui.py:309
+#: pitivi/utils/ui.py:332
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: pitivi/utils/ui.py:310
+#: pitivi/utils/ui.py:333
msgid "6 (5.1)"
msgstr "6 (5.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:311
+#: pitivi/utils/ui.py:334
msgid "8 (7.1)"
msgstr "8 (7.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:441
+#: pitivi/utils/ui.py:465
#, python-format
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Duración:</b> %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:444
+#: pitivi/utils/ui.py:468
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Progreso de creación del proxy:</b> %d%%"
-#: pitivi/utils/ui.py:457
+#: pitivi/utils/ui.py:481
#, python-format
msgid "<b>Path</b>: %s"
msgstr "<b>Ruta</b>: %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:466
+#: pitivi/utils/ui.py:490
#, python-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "<b>Tamaño:</b> %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:500
+#: pitivi/utils/ui.py:525
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canal a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canales a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-#: pitivi/utils/ui.py:512
+#: pitivi/utils/ui.py:537
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
msgstr "<b>Vídeo:</b> %d×%d <i>píxels</i> a %s <i>fps</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:515
+#: pitivi/utils/ui.py:540
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Imagen:</b> %d x %d <i>píxeles</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:569 pitivi/utils/ui.py:596 pitivi/utils/ui.py:620
+#: pitivi/utils/ui.py:594 pitivi/utils/ui.py:621 pitivi/utils/ui.py:645
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: pitivi/utils/ui.py:572 pitivi/utils/ui.py:599 pitivi/utils/ui.py:623
+#: pitivi/utils/ui.py:597 pitivi/utils/ui.py:624 pitivi/utils/ui.py:648
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: pitivi/utils/ui.py:575 pitivi/utils/ui.py:602 pitivi/utils/ui.py:626
+#: pitivi/utils/ui.py:600 pitivi/utils/ui.py:627 pitivi/utils/ui.py:651
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: pitivi/utils/ui.py:594
+#: pitivi/utils/ui.py:619
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"
-#: pitivi/utils/ui.py:635
+#: pitivi/utils/ui.py:660
msgid "Just now"
msgstr "Ahora mismo"
-#: pitivi/utils/ui.py:638
+#: pitivi/utils/ui.py:663
msgid "An hour ago"
msgstr "Hace una hora"
-#: pitivi/utils/ui.py:641
+#: pitivi/utils/ui.py:666
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: pitivi/utils/ui.py:644
+#: pitivi/utils/ui.py:669
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
-#: pitivi/utils/ui.py:653
+#: pitivi/utils/ui.py:678
msgid "About a year ago"
msgstr "Hace un año"
-#: pitivi/utils/ui.py:656
+#: pitivi/utils/ui.py:681
#, python-format
msgid "About %d year ago"
msgid_plural "About %d years ago"
@@ -2161,40 +2188,40 @@ msgstr[1] "Hace aproximadamente %d años"
msgid "Implement Me"
msgstr "Impleméntame"
-#: pitivi/utils/widgets.py:808
+#: pitivi/utils/widgets.py:811
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: pitivi/utils/widgets.py:841
+#: pitivi/utils/widgets.py:844
msgid "No properties."
msgstr "No hay propiedades."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: pitivi/utils/widgets.py:966
+#: pitivi/utils/widgets.py:969
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Mostrar fotogramas para este valor"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1149
+#: pitivi/utils/widgets.py:1152
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propiedades para %s"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1229
+#: pitivi/utils/widgets.py:1232
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajustar ampliación"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1234
+#: pitivi/utils/widgets.py:1237
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1310
+#: pitivi/utils/widgets.py:1313
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "Mostrados %s"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1314
+#: pitivi/utils/widgets.py:1317
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
@@ -2246,6 +2273,72 @@ msgstr ""
"No es posible omitir {key} porque los comandos de los atajos son de sólo "
"lectura."
+#~ msgid "Frame Rate:"
+#~ msgstr "Tasa de fotogramas:"
+
+#~ msgid "Close project"
+#~ msgstr "Cerrar proyecto"
+
+#~ msgid "Close after importing files"
+#~ msgstr "Cerrar después de importar los archivos"
+
+#~ msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear proxies cuando el formato del medio no esté soportado oficialmente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision "
+#~ "will be made depending on the file format, and how well it is supported. "
+#~ "For example H.264, FLAC files contained in QuickTime will not be proxied, "
+#~ "but AAC, H.264 contained in MPEG-TS will.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>This is the only option officially supported by the Pitivi developers "
+#~ "and thus is the safest.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dejar que Pitivi decida cuándo crear archivos de proxy y cuándo no. La "
+#~ "decisión se hará dependiendo del formato del archivo y de cómo se "
+#~ "soporta. Por ejemplo, H.264, archivos FLAC contenidos en Quicktime no se "
+#~ "pondrán el el proxy, pero AAC, H.264 contenido el MPEG-TS sí.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Esta es la única opción soportada oficialmente por los desarrolladores "
+#~ "de Pitivi y por lo tanto la más segura.</i>"
+
+#~ msgid "Create proxies for all files"
+#~ msgstr "Crear proxies para todos los archivos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar proxies para archivo importado, independientemente del fomato de "
+#~ "medios actual."
+
+#~ msgid "Do not use proxy files"
+#~ msgstr "No usar archivos de proxy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contributors:\n"
+#~ "A handwritten list here would...\n"
+#~ "• be too long,\n"
+#~ "• be frequently outdated,\n"
+#~ "• not show their relative merit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Colaboradores:\n"
+#~ "Una lista escrita a mano...\n"
+#~ "• sería demasiado larga\n"
+#~ "• estaría desactualizada\n"
+#~ "• no reflejaría el mérito\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por respeto a nuestro colaboradores, indicamos que en lugar de:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of contributors on Ohloh %s\n"
+#~ "Or you can run: git shortlog -s -n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La lista de colaboradores en Ohloh %s\n"
+#~ "O puede ejecutar: git shortlog -s -n"
+
#~ msgid "org.pitivi.Pitivi"
#~ msgstr "org.pitivi.Pitivi"
@@ -2748,9 +2841,6 @@ msgstr ""
#~ "usar</li> <li> Fácil de usar varias cabeceras con componentes de interfaz "
#~ "de usuario desacoplables </li> </ul>"
-#~ msgid "Contributors:\n"
-#~ msgstr "Colaboradores:\n"
-
#~ msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Renderizando película</big></b>"
@@ -3513,9 +3603,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Capture network stream"
#~ msgstr "Capturar flujo de datos de la red"
-#~ msgid "Customize:"
-#~ msgstr "Personalizar:"
-
#~ msgid "HTTP / HTTPS"
#~ msgstr "HTTP / HTTPS"
@@ -3943,9 +4030,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Fin"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Sonido"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]