[geary] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Czech translation
- Date: Wed, 2 Oct 2019 00:47:47 +0000 (UTC)
commit a3c8b02f43ddc00c9390ef7cffd34bbaf8192639
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Wed Oct 2 02:47:18 2019 +0200
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 71 ++++------------
po/cs.po | 269 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
2 files changed, 146 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 5523de68..4b574fe9 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -5,9 +5,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: geary master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-19 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-16 01:24+0200\n"
+"Project-Id-Version: geary\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 12:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-01 17:41+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: ÄeÅ¡tina <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -734,30 +734,24 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/preferences.page:11
+#: C/preferences.page:12
msgid ""
-"The <gui>Preferences</gui> option is available in either Geary's application "
-"menu or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location "
-"depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the "
-"application menu is available near the top-left corner of the screen.)"
+"Geary allows you to customise how it works via its <gui>Preferences</gui> "
+"window. To open the window, select <gui>Preferences</gui> from the "
+"application menu on the main window's toolbar. You can change the following "
+"options:"
msgstr ""
-"Položku <gui>PÅ™edvolby</gui> najdete v aplikaÄnà nabÃdce Geary a v nabÃdce v "
-"pravém hornÃm rohu nástrojové liÅ¡ty. (PÅ™esné umÃstÄ›nà záležà na "
-"nainstalovaném pracovnÃm prostÅ™edÃ. V GNOME Shell a Unity se aplikaÄnà "
-"nabÃdky nacházà poblÞ levého hornÃho rohu obrazovky.)"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:17
-msgid "Reading"
-msgstr "ÄŒtenÃ"
+"Pomocà okna <gui>Předvolby</gui> si můžete přizpůsobit, jak má pošťák Geary "
+"fungovat. <gui>PÅ™edvolby</gui> otevÅ™ete pomocà nabÃdky aplikace v záhlavnà "
+"liÅ¡tÄ›. MÄ›nit můžete následujÃcà vÄ›ci:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:20
+#: C/preferences.page:19
msgid "<gui>Automatically select next message</gui>"
msgstr "<gui>Automaticky vybrat dalšà zprávu</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:21
+#: C/preferences.page:20
msgid ""
"When this option is enabled, Geary automatically selects the latest message "
"in a folder when you enter the folder. In addition, after archiving a "
@@ -797,48 +791,13 @@ msgstr ""
"Když nenà vybráno, budou seznam složek a seznam konverzacà svisle nad sebou "
"v jediném panelu."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:40
-msgid "Notifications"
-msgstr "UpozornÄ›nÃ"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:43
-msgid "<gui>Play notification sounds</gui>"
-msgstr "<gui>PÅ™ehrávat zvuková upozornÄ›nÃ</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:44
-msgid "When set, Geary plays a sound whenever a new message arrives."
-msgstr "Když je zapnuto, Geary přehraje zvuk pokaždé, když dorazà nová zpráva."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:47
-msgid "<gui>Show notifications for new mail</gui>"
-msgstr "<gui>Zobrazit upozorněnà na nový e-mail</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:48
-msgid ""
-"When set, Geary displays a <em>notification</em> each time a new message "
-"arrives. Notifications are displayed in a system-dependent manner. On GNOME "
-"Shell, notifications appear at the bottom of the display (older versions) or "
-"centered just below the top bar (newer versions). In Ubuntu Unity, "
-"notifications appear at the upper right of the display."
-msgstr ""
-"Když je zapnuto, zobrazà Geary <em>upozornÄ›nÃ</em> pokaždé, když dorazà nová "
-"zpráva. Upozorněnà se zobrazujà podle zvyklostà systému. V GNOME Shell se "
-"zobrazujà ve spodnà Äásti obrazovky (starÅ¡Ã verze) nebo uprostÅ™ed pÅ™Ãmo pod "
-"hornà liÅ¡tou (novÄ›jÅ¡Ã verze). V Ubuntu Unity se zobrazujà v pravém hornÃm "
-"rohu obrazovky."
-
#. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:54
+#: C/preferences.page:38
msgid "<gui>Watch for new mail when closed</gui>"
msgstr "<gui>Sledovat novou poštu při zavřené aplikaci</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:55
+#: C/preferences.page:39
msgid ""
"Geary will watch your accounts for new mail even when the main window is not "
"open. To do this, it will silently start when you log in to your computer, "
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 04b56a27..61689282 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-08-29 23:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-15 21:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 12:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-01 17:48+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: ÄeÅ¡tina <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "E-mail"
#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:16
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5
-#: src/client/application/geary-application.vala:30
+#: src/client/application/geary-application.vala:31
msgid "Send and receive email"
msgstr "OdesÃlejte a pÅ™ijÃmejte e-maily"
@@ -235,52 +235,36 @@ msgstr ""
"pravopisu."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82
-msgid "Enable notification sounds"
-msgstr "Povolit zvuková upozornÄ›nÃ"
-
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83
-msgid "True to play sounds for notifications and sending."
-msgstr "Zapnuto, když se majà pÅ™ehrávat zvuky pÅ™i upozornÄ›nà nebo odesÃlánÃ."
-
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:88
-msgid "Show notifications for new mail"
-msgstr "Zobrazovat upozorněnà na nový e-mail"
-
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:89
-msgid "True to show notification bubbles."
-msgstr "Zapnuto, když se majà zobrazovat bubliny s upozornÄ›nÃmi."
-
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:94
msgid "Notify of new mail at startup"
msgstr "Upozorňovat na novou poÅ¡tu pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ"
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:95
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83
msgid "True to notify of new mail at startup."
msgstr "Zapnuto, když se má upozorňovat na novou poštu při spuštěnà aplikace."
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:100
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:88
msgid "Ask when opening an attachment"
msgstr "Dotazovat se pÅ™i otevÃránà pÅ™Ãlohy"
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:101
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:89
msgid "True to ask when opening an attachment."
msgstr "Zapnuto, pokud máte být dotazováni, když otevÃráte pÅ™Ãlohu."
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:106
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:94
msgid "Whether to compose emails in HTML"
msgstr "Zda psát e-maily v HTML"
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:107
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:95
msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text."
msgstr ""
"Zapnuto, když se majà vytvářet e-maily ve formátu HTML, vypnuto, když v "
"prostém textu."
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:112
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:100
msgid "Advisory strategy for full-text searching"
msgstr "Strategie pro hledánà v celém textu"
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:113
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:101
msgid ""
"Acceptable values are “exactâ€, “conservativeâ€, “aggressiveâ€, and “horizonâ€."
msgstr ""
@@ -288,27 +272,27 @@ msgstr ""
"sada variant hledaného výrazu a drobné rozdÃly ve shodÄ›), „aggresive“ (Å¡irÅ¡Ã "
"sada variant a vÄ›tÅ¡Ã rozdÃly ve shodÄ›) a „horizon“ (vÅ¡echny varianty výrazu)."
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:118
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:106
msgid "Zoom of conversation viewer"
msgstr "PÅ™ÃblÞenà zobrazenà konverzace"
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:119
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:107
msgid "The zoom to apply on the conservation view."
msgstr "PÅ™iblÞenÃ, které se má použit pÅ™i zobrazenà konverzace."
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:124
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:112
msgid "Size of detached composer window"
msgstr "Velikost odpojeného okno pro psanà zprávy"
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:125
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:113
msgid "The last recorded size of the detached composer window."
msgstr "Poslednà zaznamenaná velikost odpojeného okna pro psanà zprávy."
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:130
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:118
msgid "Whether we migrated the old settings"
msgstr "Zda bylo pÅ™eneseno staré nastavenÃ"
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:131
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:119
msgid ""
"False to check for the old “org.yorba.gearyâ€-schema and copy its values."
msgstr ""
@@ -585,55 +569,55 @@ msgstr[0] "%d den zpětně"
msgstr[1] "%d dny zpětně"
msgstr[2] "%d dnà zpětně"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:247
-#: src/client/application/application-controller.vala:2392
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:248
+#: src/client/application/application-controller.vala:2370
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:257
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:437
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:351
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:439
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:441
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:355
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283
msgid "Outlook.com"
msgstr "Outlook.com"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:357
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:445
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:359
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:447
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
#. loaded but disabled by the user.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:375
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:377
msgid "This account has been disabled"
msgstr "Tento úÄet byl zakázán"
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
#. loaded but because of some error are not able to be
#. used.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:386
msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
msgstr "U tohoto úÄtu úÄtu se objevil problém a proto je nedostupný"
#. Translators: Label for adding a generic email account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:434
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:436
msgid "Other email providers"
msgstr "Jiný poskytovatel e-mailu"
#. Translators: Notification shown after removing an
#. account. The string substitution is the name of the
#. account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:551
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:553
#, c-format
msgid "Account “%s†removed"
msgstr "ÚÄet „%s“ byl odebrán"
@@ -641,7 +625,7 @@ msgstr "ÚÄet „%s“ byl odebrán"
#. Translators: Notification shown after removing an account
#. is undone. The string substitution is the name of the
#. account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:558
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560
#, c-format
msgid "Account “%s†restored"
msgstr "ÚÄet „%s“ byl obnoven"
@@ -762,29 +746,29 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
#. / Notification title.
-#: src/client/application/application-controller.vala:551
+#: src/client/application/application-controller.vala:532
#, c-format
msgid "A problem occurred sending email for %s"
msgstr "Vyskytl se problém pÅ™i odesÃlánà poÅ¡ty z úÄtu %s"
#. / Notification body
-#: src/client/application/application-controller.vala:555
+#: src/client/application/application-controller.vala:536
msgid "Email will not be sent until re-connected"
msgstr "Dokud se znovu nepÅ™ipojÃte, nebudou se odesÃlat zprávy."
-#: src/client/application/application-controller.vala:906
+#: src/client/application/application-controller.vala:887
msgid "Labels"
msgstr "Å tÃtky"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: src/client/application/application-controller.vala:919
+#: src/client/application/application-controller.vala:900
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nelze otevÅ™Ãt databázi pro %s"
-#: src/client/application/application-controller.vala:920
+#: src/client/application/application-controller.vala:901
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -808,20 +792,20 @@ msgstr ""
"OpÄ›tovné sestavenà databáze zniÄà vÅ¡echny mÃstnÄ› uložené e-maily a jejich "
"pÅ™Ãlohy <b>Na e-maily na vaÅ¡em serveru to nebude mÃt vliv.</b>"
-#: src/client/application/application-controller.vala:922
+#: src/client/application/application-controller.vala:903
msgid "_Rebuild"
msgstr "Znovu _sestavit"
-#: src/client/application/application-controller.vala:922
+#: src/client/application/application-controller.vala:903
msgid "E_xit"
msgstr "S_konÄit"
-#: src/client/application/application-controller.vala:931
+#: src/client/application/application-controller.vala:912
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for “%sâ€"
msgstr "Nelze znovu sestavit databázi pro „%s“"
-#: src/client/application/application-controller.vala:932
+#: src/client/application/application-controller.vala:913
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -832,7 +816,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1726
+#: src/client/application/application-controller.vala:1703
#, c-format
msgid "Moved %d message to %s"
msgid_plural "Moved %d messages to %s"
@@ -840,11 +824,11 @@ msgstr[0] "Byla přesunuta %d zpráva do složky %s"
msgstr[1] "Byly přesunuty %d zprávy do složky %s"
msgstr[2] "Bylo přesunutu %d zpráv do složky %s"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1736
+#: src/client/application/application-controller.vala:1713
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
msgstr "Opravdu chcete otevÅ™Ãt tuto pÅ™Ãlohu?"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1737
+#: src/client/application/application-controller.vala:1714
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -852,14 +836,14 @@ msgstr ""
"PÅ™Ãloha by po otevÅ™enà mohla poÅ¡kodit váš poÄÃtaÄ. OtevÃrejte pouze soubory "
"z důvěryhodných zdrojů. "
-#: src/client/application/application-controller.vala:1738
+#: src/client/application/application-controller.vala:1715
msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "PÅ™ÃÅ¡tÄ› se nept_at"
#. Translators: Dialog primary label when prompting to
#. overwrite a file. The string substitution is the file'sx
#. name.
-#: src/client/application/application-controller.vala:1861
+#: src/client/application/application-controller.vala:1838
#, c-format
msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?"
@@ -867,51 +851,51 @@ msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?"
#. Translators: Dialog secondary label when prompting to
#. overwrite a file. The string substitution is the parent
#. folder's name.
-#: src/client/application/application-controller.vala:1868
+#: src/client/application/application-controller.vala:1845
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%sâ€. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Soubor již existuje v „%s“. NahrazenÃm pÅ™epÃÅ¡ete jeho obsah."
-#: src/client/application/application-controller.vala:1872
+#: src/client/application/application-controller.vala:1849
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
-#: src/client/application/application-controller.vala:2232
+#: src/client/application/application-controller.vala:2209
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy z vašà složky %s?"
-#: src/client/application/application-controller.vala:2233
+#: src/client/application/application-controller.vala:2210
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "TÃmto se odstranà poÅ¡ta z aplikace Geary i z poÅ¡tovnÃho serveru."
-#: src/client/application/application-controller.vala:2234
+#: src/client/application/application-controller.vala:2211
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Nebude možné to vrátit zpět."
-#: src/client/application/application-controller.vala:2235
+#: src/client/application/application-controller.vala:2212
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Vyprázdnit %s"
-#: src/client/application/application-controller.vala:2252
+#: src/client/application/application-controller.vala:2229
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Chyba pÅ™i vyprazÄňovánà složky %s"
-#: src/client/application/application-controller.vala:2283
+#: src/client/application/application-controller.vala:2260
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?"
msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
-#: src/client/application/application-controller.vala:2285
+#: src/client/application/application-controller.vala:2262
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: src/client/application/application-controller.vala:2299
+#: src/client/application/application-controller.vala:2276
#, c-format
msgid "Trashed %d message"
msgid_plural "Trashed %d messages"
@@ -919,7 +903,7 @@ msgstr[0] "Byla vyhozen %d zpráva do koše"
msgstr[1] "Byla vyhozeny %d zprávy do koše"
msgstr[2] "Bylo vyhozeno %d zpráv do koše"
-#: src/client/application/application-controller.vala:2346
+#: src/client/application/application-controller.vala:2323
#, c-format
msgid "Archived %d message"
msgid_plural "Archived %d messages"
@@ -929,155 +913,155 @@ msgstr[2] "Bylo archovováno %d zpráv"
#. Translators: The label for an in-app notification. The
#. string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2474
+#: src/client/application/application-controller.vala:2452
#, c-format
msgid "Successfully sent mail to %s."
msgstr "Byl úspěšně odeslán e-mail na %s."
-#: src/client/application/application-controller.vala:2552
+#: src/client/application/application-controller.vala:2531
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "NepodaÅ™ilo se otevÅ™Ãt výchozà textový editor."
-#: src/client/application/geary-application.vala:31
+#: src/client/application/geary-application.vala:32
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-#: src/client/application/geary-application.vala:32
+#: src/client/application/geary-application.vala:33
msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team."
msgstr "© 2016 - 2019 Vývojářský tým aplikace Geary"
-#: src/client/application/geary-application.vala:34
+#: src/client/application/geary-application.vala:35
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "NavÅ¡tÃvit webové stránky Geary"
#. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:109
+#: src/client/application/geary-application.vala:110
msgid "Print debug logging"
msgstr "Vypisovat ladicà záznamy"
#. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:112
+#: src/client/application/geary-application.vala:113
msgid "Start with the main window hidden (deprecated)"
msgstr "Spustit se skrytým hlavnÃm oknem (zavrženo)"
#. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:115
+#: src/client/application/geary-application.vala:116
msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views"
msgstr "Povolit inspektora WebKitGTK v zobrazenÃch formátovaných pomocà HTML"
#. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:118
+#: src/client/application/geary-application.vala:119
msgid "Log conversation monitoring"
msgstr "Zaznamenávat sledovánà konverzace"
#. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:121
+#: src/client/application/geary-application.vala:122
msgid "Log IMAP network deserialization"
msgstr "Zaznamenávat sÃÅ¥ové deserializace protokolu IMAP"
#. / Command line option. "Normalization" can also be called
#. / "synchronization".
-#: src/client/application/geary-application.vala:125
+#: src/client/application/geary-application.vala:126
msgid "Log folder normalization"
msgstr "Zaznamenávat normalizace složky"
#. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:128
+#: src/client/application/geary-application.vala:129
msgid "Log network activity"
msgstr "Zaznamenávat aktivity sÃtÄ›"
#. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:131
+#: src/client/application/geary-application.vala:132
msgid "Log periodic activity"
msgstr "Zaznamenávat opakujÃcà se aktivity"
#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes
#. / on the server are replicated on the client. It could
#. / also be called the IMAP events queue.
-#: src/client/application/geary-application.vala:136
+#: src/client/application/geary-application.vala:137
msgid "Log IMAP replay queue"
msgstr "Zaznamenávat frontu událostà IMAP"
#. / Command line option. Serialization is how commands and
#. / responses are converted into a stream of bytes for
#. / network transmission
-#: src/client/application/geary-application.vala:141
+#: src/client/application/geary-application.vala:142
msgid "Log IMAP network serialization"
msgstr "Zaznamenávat sÃÅ¥ové serializace protokolu IMAP"
#. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:144
+#: src/client/application/geary-application.vala:145
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
msgstr "Zaznamenávat databázové dotazy (generuje velké množstvà zpráv)"
#. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:147
+#: src/client/application/geary-application.vala:148
msgid "Perform a graceful quit"
msgstr "KorektnÄ› ukonÄit"
#. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:150
+#: src/client/application/geary-application.vala:151
msgid "Revoke all pinned TLS server certificates"
msgstr "Odvolat všechny spjaté serverové certifikáty TLS"
#. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:153
+#: src/client/application/geary-application.vala:154
msgid "Display program version"
msgstr "Zobrazit verzi programu"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/geary-application.vala:280
+#: src/client/application/geary-application.vala:285
msgid "Geary version"
msgstr "Verze Geary"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/geary-application.vala:282
+#: src/client/application/geary-application.vala:287
msgid "Geary revision"
msgstr "Revize Geary"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/geary-application.vala:284
+#: src/client/application/geary-application.vala:289
msgid "GTK version"
msgstr "Verze GTK"
#. / Applciation runtime information label
-#: src/client/application/geary-application.vala:291
+#: src/client/application/geary-application.vala:296
msgid "GLib version"
msgstr "Verze GLib"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/geary-application.vala:298
+#: src/client/application/geary-application.vala:303
msgid "WebKitGTK version"
msgstr "Verze WebKitGTK"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/geary-application.vala:305
+#: src/client/application/geary-application.vala:310
msgid "Desktop environment"
msgstr "Uživatelské prostÅ™edÃ"
#. Translators: This is the file type displayed for
#. attachments with unknown file types.
-#: src/client/application/geary-application.vala:307
+#: src/client/application/geary-application.vala:312
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:159
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/geary-application.vala:337
+#: src/client/application/geary-application.vala:342
msgid "Distribution name"
msgstr "Název distribuce"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/geary-application.vala:342
+#: src/client/application/geary-application.vala:347
msgid "Distribution release"
msgstr "Vydánà distribuce"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/geary-application.vala:350
+#: src/client/application/geary-application.vala:355
msgid "Installation prefix"
msgstr "Prefix instalace"
-#: src/client/application/geary-application.vala:490
+#: src/client/application/geary-application.vala:515
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O aplikaci %s"
@@ -1085,7 +1069,7 @@ msgstr "O aplikaci %s"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/geary-application.vala:494
+#: src/client/application/geary-application.vala:519
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Petr Å imáÄek <petr simacek gmail com>\n"
@@ -1093,20 +1077,20 @@ msgstr ""
#. / Warning printed to the console when a deprecated
#. / command line option is used.
-#: src/client/application/geary-application.vala:778
+#: src/client/application/geary-application.vala:841
msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
msgstr "Volba „--hidden“ je zavržená a v budoucnu bude odstraněna."
#. / Command line warning, string substitution
#. / is the given argument
-#: src/client/application/geary-application.vala:810
+#: src/client/application/geary-application.vala:873
#, c-format
msgid "Unrecognised program argument: “%sâ€"
msgstr "Nerozpoznaný argument aplikace: „%s“"
#: src/client/components/components-inspector.vala:68
msgid "Inspector"
-msgstr "Inspektor…"
+msgstr "Inspektor"
#. / Translators: Title for Inspector logs pane
#. / Translators: Title for problem report dialog logs pane
@@ -1834,14 +1818,9 @@ msgstr[0] "%d výsledek"
msgstr[1] "%d výsledky"
msgstr[2] "%d výsledků"
-#: src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
-#, c-format
-msgid "%s — New Messages"
-msgstr "%s – nové zprávy"
-
#. / Notification body text for new email when no other
#. / new messages are already awaiting.
-#: src/client/notification/notification-desktop.vala:90
+#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:68
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
@@ -1852,7 +1831,7 @@ msgstr[2] "%d nových zpráv"
#. / Notification body text for new email when
#. / other new messages have already been notified
#. / about
-#: src/client/notification/notification-desktop.vala:98
+#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:83
#, c-format
msgid "%s, %d new message total"
msgid_plural "%s, %d new messages total"
@@ -1860,7 +1839,7 @@ msgstr[0] "%s, %d nová zpráva celkem"
msgstr[1] "%s, %d nové zprávy celkem"
msgstr[2] "%s, %d nových zpráv celkem"
-#: src/client/notification/notification-desktop.vala:130
+#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:118
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1878,6 +1857,11 @@ msgstr[2] ""
"%s\n"
"(%d dalÅ¡Ãch nových zpráv pro %s)"
+#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.vala:90
+#, c-format
+msgid "%s — New Messages"
+msgstr "%s – nové zprávy"
+
#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/client/util/util-date.vala:69
@@ -2646,7 +2630,7 @@ msgstr ""
#. Tooltip for inspector button
#: ui/components-inspector.ui:20
msgid "Toggle appending new log entries"
-msgstr "Zapnout/vypnout přidávánà nových položek záznamu"
+msgstr "Zapnout/vypnout přidávánà nových položek do záznamu"
#. Tooltip for inspector button
#. Tooltip for problem report button
@@ -3352,46 +3336,55 @@ msgstr "_Pamatovat si heslo"
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Ověřit"
-#: ui/preferences-dialog.ui:38
-msgid "Reading"
-msgstr "ÄŒtenÃ"
+#: ui/preferences-dialog.ui:15
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
-#: ui/preferences-dialog.ui:51
+#: ui/preferences-dialog.ui:43
msgid "_Automatically select next message"
msgstr "_Automaticky vybrat dalšà zprávu"
-#: ui/preferences-dialog.ui:70
+#: ui/preferences-dialog.ui:64
msgid "_Display conversation preview"
msgstr "_Zobrazit náhled konverzace"
-#: ui/preferences-dialog.ui:89
+#: ui/preferences-dialog.ui:85
msgid "Use _three pane view"
msgstr "PoužÃvat _tÅ™Ãpanelové zobrazenÃ"
-#: ui/preferences-dialog.ui:113
-msgid "Notifications"
-msgstr "UpozornÄ›nÃ"
-
-#: ui/preferences-dialog.ui:126
-msgid "_Play notification sounds"
-msgstr "_PÅ™ehrávat zvuková upozornÄ›nÃ"
-
-#: ui/preferences-dialog.ui:145
-msgid "Show _notifications for new mail"
-msgstr "Zobrazit _upozorněnà na nový e-mail"
-
-#: ui/preferences-dialog.ui:164
+#: ui/preferences-dialog.ui:106
msgid "_Watch for new mail when closed"
msgstr "S_ledovat novou poštu při zavřené aplikaci"
-#: ui/preferences-dialog.ui:168
+#: ui/preferences-dialog.ui:110
msgid "Geary will keep running after all windows are closed"
msgstr "Aplikace Geary zůstane po zavÅ™enà vÅ¡ech oken spuÅ¡tÄ›ná na pozadÃ"
-#: ui/preferences-dialog.ui:195
-msgid "Preferences"
-msgstr "Předvolby"
-
#: ui/upgrade_dialog.glade:60
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "ProbÃhá aktualizace aplikace Geary…"
+
+#~ msgid "Enable notification sounds"
+#~ msgstr "Povolit zvuková upozornÄ›nÃ"
+
+#~ msgid "True to play sounds for notifications and sending."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapnuto, když se majà pÅ™ehrávat zvuky pÅ™i upozornÄ›nà nebo odesÃlánÃ."
+
+#~ msgid "Show notifications for new mail"
+#~ msgstr "Zobrazovat upozorněnà na nový e-mail"
+
+#~ msgid "True to show notification bubbles."
+#~ msgstr "Zapnuto, když se majà zobrazovat bubliny s upozornÄ›nÃmi."
+
+#~ msgid "Reading"
+#~ msgstr "ÄŒtenÃ"
+
+#~ msgid "Notifications"
+#~ msgstr "UpozornÄ›nÃ"
+
+#~ msgid "_Play notification sounds"
+#~ msgstr "_PÅ™ehrávat zvuková upozornÄ›nÃ"
+
+#~ msgid "Show _notifications for new mail"
+#~ msgstr "Zobrazit _upozorněnà na nový e-mail"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]