[eog] Updated Danish translation



commit 0f5ec2eda94d9cb1d92052f0e1f6fa0ac831fb60
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sun Oct 6 18:04:14 2019 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 45 +++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 25 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 790721a0..4b5343c4 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-24 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-06 17:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-17 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-06 14:54+0200\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -396,7 +396,6 @@ msgid "Plugins"
 msgstr "Udvidelsesmoduler"
 
 #: data/eog-zoom-entry.ui:23 data/fullscreen-toolbar.ui:98
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:113 data/fullscreen-toolbar.ui:128
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Formindsk billedet"
 
@@ -444,10 +443,18 @@ msgstr "Zoom _ind"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ud"
 
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:113
+msgid "Show the image at its normal size"
+msgstr "Vis billedet i dets normale størrelse"
+
 #: data/fullscreen-toolbar.ui:115
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal størrelse"
 
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:128
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "Tilpas billedet til vinduet"
+
 #: data/fullscreen-toolbar.ui:130 data/fullscreen-toolbar.ui:220
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Bedste tilpasning"
@@ -698,9 +705,9 @@ msgstr "Om billedet skal roteres automatisk baseret på EXIF-orientering."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:17
 msgid ""
-"The color that is used to fill the area behind the image. If the "
-"use-background-color key is not set, the color is determined by the active "
-"GTK+ theme instead."
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
 msgstr ""
 "Farven som bliver brugt til at udfylde området bag ved billedet. Hvis nøglen "
 "use-background-color er deaktiveret, vil farven blive bestemt af det aktive "
@@ -765,8 +772,8 @@ msgid ""
 "a 100% zoom increment."
 msgstr ""
 "Den faktor der skal anvendes når musehjulet bruges til at zoome med. Denne "
-"værdi definerer zoom-skridtet som der bruges for hver rullebegivenhed. "
-"F.eks. vil 0.05 resultere i en 5% zoom-stigning for hver rullebegivenhed og "
+"værdi definerer zoom-skridtet som der bruges for hver rullebegivenhed. F."
+"eks. vil 0.05 resultere i en 5% zoom-stigning for hver rullebegivenhed og "
 "1.00 vil resultere i en 100% zoom-stigning."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:46
@@ -791,10 +798,9 @@ msgid ""
 "fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
 "will determine the fill color."
 msgstr ""
-"Hvis denne er aktiveret, vil den farve som er defineret af nøglen "
-"background-color blive brugt til at udfylde området bag ved billedet. Hvis "
-"den ikke er aktiveret, vil det nuværende GTK+-tema bestemme "
-"udfyldningsfarven."
+"Hvis denne er aktiveret, vil den farve som er defineret af nøglen background-"
+"color blive brugt til at udfylde området bag ved billedet. Hvis den ikke er "
+"aktiveret, vil det nuværende GTK+-tema bestemme udfyldningsfarven."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:58
 msgid "Loop through the image sequence"
@@ -891,8 +897,8 @@ msgid ""
 "will show the current working directory."
 msgstr ""
 "Hvis aktiveret, og intet billede er indlæst i det aktive vindue, vil "
-"filvælgeren vise brugerens billedmappe ved brug af de specielle "
-"XDG-brugermapper. Hvis deaktiveret, eller hvis billedmappen ikke er blevet "
+"filvælgeren vise brugerens billedmappe ved brug af de specielle XDG-"
+"brugermapper. Hvis deaktiveret, eller hvis billedmappen ikke er blevet "
 "konfigureret, vil den vise den aktuelle arbejdsmappe."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:113
@@ -1139,27 +1145,27 @@ msgstr "Transformation af ikke indlæst billede."
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Transformationen mislykkedes."
 
-#: src/eog-image.c:1079
+#: src/eog-image.c:1075
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF er ikke understøttet for dette filformat."
 
-#: src/eog-image.c:1226
+#: src/eog-image.c:1222
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Indlæsning af billede mislykkedes."
 
-#: src/eog-image.c:1807 src/eog-image.c:1927
+#: src/eog-image.c:1803 src/eog-image.c:1923
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Intet billede indlæst."
 
-#: src/eog-image.c:1815 src/eog-image.c:1936
+#: src/eog-image.c:1811 src/eog-image.c:1932
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at gemme filen."
 
-#: src/eog-image.c:1825 src/eog-image.c:1947
+#: src/eog-image.c:1821 src/eog-image.c:1943
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Oprettelse af midlertidig fil mislykkedes."
@@ -1681,4 +1687,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Question"
 #~ msgstr "Spørgsmål"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]