[epiphany/gnome-3-34] Fixes to Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany/gnome-3-34] Fixes to Catalan translation
- Date: Mon, 7 Oct 2019 20:05:32 +0000 (UTC)
commit 6564272ff0d422a0c9cc1fbaa2dffec48b686530
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Mon Oct 7 22:04:53 2019 +0200
Fixes to Catalan translation
help/ca/ca.po | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 3a91bb268..d4b2d9048 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Creative Commons Atribució Compartir Igual 3.0 Llicència no portada"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:4
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Aquest treball està sota llicència <_:link-1/>."
+msgstr "Aquest treball està sota llicència <_:link-1/>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/browse-local.page:24
@@ -393,8 +393,8 @@ msgid ""
"<gui style=\"menuitem\">Open Link in New Tab</gui> or use the middle mouse "
"button to click on the link."
msgstr ""
-"Per <em>obrir un vincle en una pestanya nova</em>, feu clic amb el botó "
-"dret sobre el vincle, aleshores seleccioneu <gui style=\"menuitem\">Obre "
+"Per <em>obrir un enllaç en una pestanya nova</em>, feu clic amb el botó "
+"dret sobre l'enllaç, aleshores seleccioneu <gui style=\"menuitem\">Obre "
"l'enllaç en una pestanya nova</gui> o utilitzeu el botó del mig del ratolí."
#. (itstool) path: info/desc
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
#: C/browse-webapps-del.page:38
msgid ""
"Press <gui>Delete</gui> next to the application which you want to remove."
-msgstr "Premeu <gui>Delete</gui> al costat de l'aplicació que voleu eliminar."
+msgstr "Premeu <gui>Suprimeix</gui> al costat de l'aplicació que voleu eliminar."
#. (itstool) path: note/p
#: C/browse-webapps-del.page:44
@@ -612,7 +612,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Premeu el botó de menú a la cantonada superior dreta de la finestra i "
"seleccioneu <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferències</gui><gui "
-"style=\"tab\">Dades emmagatzemades</gui><gui style=\"button\">Gestionar "
+"style=\"tab\">Dades emmagatzemades</gui><gui style=\"button\">Gestiona les "
"galetes</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
@@ -633,7 +633,7 @@ msgid ""
"style=\"button\">Clear All</gui> button."
msgstr ""
"També podeu esborrar totes les galetes utilitzant el bot <gui "
-"style=\"button\">Esborrar tot</gui>."
+"style=\"button\">Neteja-ho tot</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/data-cookies.page:55
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/data-passwords.page:58
msgid "Enter the address of the website at the top of the window."
-msgstr "Introdueixi l'adreça del lloc web a la part superior de la finestra."
+msgstr "Introdueixi l'adreça del lloc web a la part superior de la finestra."
#. (itstool) path: item/p
#: C/data-passwords.page:61
@@ -843,7 +843,7 @@ msgid ""
"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Stored "
"Data</gui><gui style=\"button\">Manage Personal Data</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Premeu el botó de menú de l'extrem superior dret de la finestra i "
+"Premeu el botó de menú de l'extrem superior dret de la finestra i "
"seleccioneu <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferències</gui><gui "
"style=\"tab\">Dades emmagatzemades</gui><gui style=\"button\">Gestiona les "
"dades personals</gui></guiseq>."
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/data-personal-data.page:41
msgid "Press <gui style=\"button\">Clear</gui>."
-msgstr "Premeu <gui style=\"button\">Netejar</gui>."
+msgstr "Premeu <gui style=\"button\">Neteja</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/history.page:24
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]