[glib/glib-2-58] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib/glib-2-58] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Tue, 8 Oct 2019 10:48:30 +0000 (UTC)
commit c1a66787cbdfc19f1bda8cf899f16d614799a309
Author: Ting-Wei Lan <lantw src gnome org>
Date: Tue Oct 8 10:49:17 2019 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 660 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 330 insertions(+), 330 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index b66bbd4fd..3f0e0b6da 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.31.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-07-30 18:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-04 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-21 23:53+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
@@ -38,11 +38,11 @@ msgid "Override the application’s ID"
msgstr "覆蓋æ¤æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ ID"
#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
-#: gio/gresource-tool.c:488 gio/gsettings-tool.c:569
+#: gio/gresource-tool.c:495 gio/gsettings-tool.c:569
msgid "Print help"
msgstr "顯示求助"
-#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:489 gio/gresource-tool.c:557
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:496 gio/gresource-tool.c:564
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[指令]"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "D-Bus æ ¼å¼çš„應用程å¼è¾¨åˆ¥ç¢¼(例如:org.example.viewer)"
#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:737
#: gio/glib-compile-resources.c:743 gio/glib-compile-resources.c:770
-#: gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:561
+#: gio/gresource-tool.c:502 gio/gresource-tool.c:568
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "åƒæ•¸"
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "動作呼å«æ™‚é¸æ“‡æ€§çš„åƒæ•¸ï¼Œä»¥ GVariant æ ¼å¼"
-#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:526 gio/gsettings-tool.c:661
+#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:533 gio/gsettings-tool.c:661
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
msgid "Usage:\n"
msgstr "用法:\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:551
+#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:558
#: gio/gsettings-tool.c:696
msgid "Arguments:\n"
msgstr "引數:\n"
@@ -294,13 +294,13 @@ msgstr "在目的端ä¸æ²’æœ‰è¶³å¤ çš„ç©ºé–“"
#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:454 glib/gconvert.c:883
-#: glib/giochannel.c:1557 glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:2443
-#: glib/gutf8.c:869 glib/gutf8.c:1322
+#: glib/giochannel.c:1558 glib/giochannel.c:1600 glib/giochannel.c:2444
+#: glib/gutf8.c:870 glib/gutf8.c:1323
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "轉æ›è¼¸å…¥è³‡æ–™æ™‚é‡åˆ°ä¸æ£ç¢ºçš„ä½å…ƒçµ„組åˆ"
#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:462 glib/gconvert.c:797
-#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:2455
+#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:2456
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "轉æ›æ™‚發生錯誤:%s"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "轉æ›æ™‚發生錯誤:%s"
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "ä¸æ”¯æ´å¯å–消的åˆå§‹åŒ–"
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1385
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1386
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s†to “%s†is not supported"
msgstr "ä¸æ”¯æ´å°‡å—元集「%sã€è½‰æ›æˆã€Œ%sã€"
@@ -699,51 +699,51 @@ msgstr "介é¢ã€Œ%2$sã€ç°½ç« 「%3$sã€çš„方法「%1$sã€ä¸å˜åœ¨"
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "å樹狀目錄已為 %s 匯出"
-#: gio/gdbusmessage.c:1248
+#: gio/gdbusmessage.c:1251
msgid "type is INVALID"
msgstr "類型為無效"
-#: gio/gdbusmessage.c:1259
+#: gio/gdbusmessage.c:1262
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "METHOD_CALL 訊æ¯ï¼šç¼ºå°‘ PATH 或 MEMBER 標é 欄ä½"
-#: gio/gdbusmessage.c:1270
+#: gio/gdbusmessage.c:1273
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "METHOD_RETURN 訊æ¯ï¼šç¼ºå°‘ REPLY_SERIAL 標é 欄ä½"
-#: gio/gdbusmessage.c:1282
+#: gio/gdbusmessage.c:1285
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "ERROR 訊æ¯ï¼šç¼ºå°‘ REPLY_SERIAL 或 ERROR_NAME 標é 欄ä½"
-#: gio/gdbusmessage.c:1295
+#: gio/gdbusmessage.c:1298
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "SIGNAL 訊æ¯ï¼šç¼ºå°‘ PATHã€INTERFACE 或 MEMBER 標é 欄ä½"
-#: gio/gdbusmessage.c:1303
+#: gio/gdbusmessage.c:1306
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
msgstr "SIGNAL 訊æ¯ï¼šPATH 標é 欄ä½ä½¿ç”¨äº†ä¿ç•™çš„數值 /org/freedesktop/DBus/Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1311
+#: gio/gdbusmessage.c:1314
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
"SIGNAL 訊æ¯ï¼šINTERFACE 標é 欄ä½ä½¿ç”¨äº†ä¿ç•™çš„數值 org.freedesktop.DBus.Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1359 gio/gdbusmessage.c:1419
+#: gio/gdbusmessage.c:1362 gio/gdbusmessage.c:1422
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] "å˜—è©¦è®€å– %lu ä½å…ƒçµ„å»åªå¾—到 %lu"
-#: gio/gdbusmessage.c:1373
+#: gio/gdbusmessage.c:1376
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s†but found byte %d"
msgstr "é 期在å—串「%sã€ä¹‹å¾Œç‚º NUL ä½å…ƒçµ„,但是發ç¾ä½å…ƒçµ„ %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:1392
+#: gio/gdbusmessage.c:1395
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -752,17 +752,17 @@ msgstr ""
"é 期為有效的 UTF-8 å—串但是在ä½å…ƒçµ„ %d 處發ç¾ç„¡æ•ˆçš„ä½å…ƒçµ„ (å—串的長度為 %d)。"
"到那一點之å‰çš„有效 UTF-8 å—串為「%sã€"
-#: gio/gdbusmessage.c:1595
+#: gio/gdbusmessage.c:1598
#, c-format
msgid "Parsed value “%s†is not a valid D-Bus object path"
msgstr "已解æžæ•¸å€¼ã€Œ%sã€ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„ D-Bus 物件路徑"
-#: gio/gdbusmessage.c:1617
+#: gio/gdbusmessage.c:1620
#, c-format
msgid "Parsed value “%s†is not a valid D-Bus signature"
msgstr "已解æžæ•¸å€¼ã€Œ%sã€ä¸æ˜¯ä¸€å€‹æœ‰æ•ˆçš„ D-Bus ç°½ç« "
-#: gio/gdbusmessage.c:1664
+#: gio/gdbusmessage.c:1667
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -770,7 +770,7 @@ msgid_plural ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr[0] "é‡åˆ°é•·åº¦ç‚º %u ä½å…ƒçµ„的陣列。最大長度為 2<<26 ä½å…ƒçµ„ (64 MiB)。"
-#: gio/gdbusmessage.c:1684
+#: gio/gdbusmessage.c:1687
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%câ€, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -778,18 +778,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"é‡åˆ°é¡žåž‹ã€Œa%cã€çš„陣列,é 期長度應為 %u ä½å…ƒçµ„çš„å€æ•¸ï¼Œä½†ç™¼ç¾é•·åº¦ç‚º %u ä½å…ƒçµ„"
-#: gio/gdbusmessage.c:1851
+#: gio/gdbusmessage.c:1857
#, c-format
msgid "Parsed value “%s†for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "已分æžæ•¸å€¼ã€Œ%sã€ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„ D-Bus ç°½ç« "
-#: gio/gdbusmessage.c:1875
+#: gio/gdbusmessage.c:1881
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s†from the D-Bus wire format"
msgstr "從 D-Bus ç·šæ€§æ ¼å¼ä»¥é¡žåž‹å—串「%sã€ååºåˆ—化 GVariant 時發生錯誤"
-#: gio/gdbusmessage.c:2057
+#: gio/gdbusmessage.c:2066
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“lâ€) or 0x42 (“Bâ€) but found value "
@@ -797,70 +797,74 @@ msgid ""
msgstr ""
"無效的å—ç¯€é †åºæ•¸å€¼ã€‚é 期為 0x6c (「Iã€)或 0x42 (「Bã€)å»å¾—到數值 0x%02x"
-#: gio/gdbusmessage.c:2070
+#: gio/gdbusmessage.c:2079
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "無效的主通訊å”定版本。é 期為 1 但找到 %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:2126
+#: gio/gdbusmessage.c:2132 gio/gdbusmessage.c:2722
+msgid "Signature header found but is not of type signature"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2144
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s†found but message body is empty"
msgstr "發ç¾ç°½ç« 「%sã€çš„ç°½ç« æ¨™é 但訊æ¯ä¸»é«”是空的"
-#: gio/gdbusmessage.c:2140
+#: gio/gdbusmessage.c:2158
#, c-format
msgid "Parsed value “%s†is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "已解æžæ•¸å€¼ã€Œ%sã€ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„ D-Bus ç°½ç« (於主體)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2170
+#: gio/gdbusmessage.c:2188
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr[0] "在訊æ¯ä¸æ²’æœ‰ç°½ç« æ¨™é 但訊æ¯ä¸»é«”有 %u ä½å…ƒçµ„"
-#: gio/gdbusmessage.c:2180
+#: gio/gdbusmessage.c:2198
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "ä¸èƒ½ååºåˆ—化訊æ¯ï¼š"
-#: gio/gdbusmessage.c:2521
+#: gio/gdbusmessage.c:2539
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s†to the D-Bus wire format"
msgstr "從 D-Bus ç·šæ€§æ ¼å¼ä»¥é¡žåž‹å—串「%sã€åºåˆ—化 GVariant 時發生錯誤"
-#: gio/gdbusmessage.c:2658
+#: gio/gdbusmessage.c:2676
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:2666
+#: gio/gdbusmessage.c:2684
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "ä¸èƒ½åºåˆ—化訊æ¯ï¼š"
-#: gio/gdbusmessage.c:2710
+#: gio/gdbusmessage.c:2738
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s†but there is no signature header"
msgstr "訊æ¯ä¸»é«”æœ‰ç°½ç« ã€Œ%sã€ä½†æ˜¯æ²’æœ‰ç°½ç« æ¨™é "
-#: gio/gdbusmessage.c:2720
+#: gio/gdbusmessage.c:2748
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s†but signature in the header field is "
"“%sâ€"
msgstr "訊æ¯ä¸»é«”æœ‰é¡žåž‹ç°½ç« ã€Œ%sã€ä½†æ˜¯æ¨™é 欄ä½ä¸çš„ç°½ç« ç‚ºã€Œ%sã€"
-#: gio/gdbusmessage.c:2736
+#: gio/gdbusmessage.c:2764
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)â€"
msgstr "訊æ¯ä¸»é«”是空的但是標é 欄ä½ä¸çš„ç°½ç« ç‚ºã€Œ%sã€"
-#: gio/gdbusmessage.c:3289
+#: gio/gdbusmessage.c:3317
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%sâ€"
msgstr "傳回類型「%sã€ä¸»é«”時發生錯誤"
-#: gio/gdbusmessage.c:3297
+#: gio/gdbusmessage.c:3325
msgid "Error return with empty body"
msgstr "傳回空白主體錯誤"
@@ -1312,7 +1316,7 @@ msgstr "ä¸æ”¯æ´çš„æ“作"
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "包å«äº†ä¸å˜åœ¨çš„掛載點"
-#: gio/gfile.c:2622 gio/glocalfile.c:2391
+#: gio/gfile.c:2622 gio/glocalfile.c:2441
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "ä¸èƒ½è¤‡è£½æ•´å€‹ç›®éŒ„"
@@ -1445,37 +1449,37 @@ msgstr "HTTP 代ç†ä¼ºæœå™¨é€£ç·šå¤±æ•—:%i"
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr "HTTP 代ç†ä¼ºæœå™¨æœªé 期關閉連線。"
-#: gio/gicon.c:290
+#: gio/gicon.c:298
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "è¨˜è™Ÿæ•¸é‡ (%d) 錯誤"
-#: gio/gicon.c:310
+#: gio/gicon.c:318
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "類別å稱 %s 沒有類型"
-#: gio/gicon.c:320
+#: gio/gicon.c:328
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "é¡žåž‹ %s 沒有實作 GIcon 介é¢"
-#: gio/gicon.c:331
+#: gio/gicon.c:339
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "é¡žåž‹ %s 尚未æ¸é¡ž"
-#: gio/gicon.c:345
+#: gio/gicon.c:353
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "æ ¼å¼ä¸è‰¯çš„版本號碼:%s"
-#: gio/gicon.c:359
+#: gio/gicon.c:367
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "é¡žåž‹ %s 沒有實作 GIcon 介é¢çš„ from_tokens()"
-#: gio/gicon.c:461
+#: gio/gicon.c:469
msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr "ä¸èƒ½è™•ç†æ供的圖示編碼版本"
@@ -1623,7 +1627,7 @@ msgstr "寫入至檔案時發生錯誤:%s"
#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:282 gio/gio-tool-list.c:165
#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1235 gio/gio-tool-open.c:113
+#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1212 gio/gio-tool-open.c:113
#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
#: gio/gio-tool-trash.c:81 gio/gio-tool-tree.c:239
msgid "LOCATION"
@@ -1644,7 +1648,7 @@ msgstr ""
" smb://server/resource/file.txt åšç‚ºä½ç½®ã€‚"
#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:313 gio/gio-tool-mkdir.c:76
-#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1285 gio/gio-tool-open.c:139
+#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1263 gio/gio-tool-open.c:139
#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:136
msgid "No locations given"
msgstr "未æä¾›ä½ç½®"
@@ -1935,104 +1939,104 @@ msgstr "監看掛載事件"
msgid "Monitor files or directories for changes."
msgstr "監控檔案或目錄的變更。"
-#: gio/gio-tool-mount.c:62
+#: gio/gio-tool-mount.c:63
msgid "Mount as mountable"
msgstr "掛載為å¯æŽ›è¼‰å½¢å¼"
-#: gio/gio-tool-mount.c:63
+#: gio/gio-tool-mount.c:64
msgid "Mount volume with device file"
msgstr "以è£ç½®æª”案掛載儲å˜å€"
-#: gio/gio-tool-mount.c:63 gio/gio-tool-mount.c:66
+#: gio/gio-tool-mount.c:64 gio/gio-tool-mount.c:67
msgid "DEVICE"
msgstr "DEVICE"
-#: gio/gio-tool-mount.c:64
+#: gio/gio-tool-mount.c:65
msgid "Unmount"
msgstr "å¸è¼‰"
-#: gio/gio-tool-mount.c:65
+#: gio/gio-tool-mount.c:66
msgid "Eject"
msgstr "退出"
-#: gio/gio-tool-mount.c:66
+#: gio/gio-tool-mount.c:67
#, fuzzy
#| msgid "Mount volume with device file"
msgid "Stop drive with device file"
msgstr "以è£ç½®æª”案掛載儲å˜å€"
-#: gio/gio-tool-mount.c:67
+#: gio/gio-tool-mount.c:68
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr "以指定的方å¼å¸è¼‰æ‰€æœ‰çš„掛載"
-#: gio/gio-tool-mount.c:67
+#: gio/gio-tool-mount.c:68
msgid "SCHEME"
msgstr "SCHEME"
-#: gio/gio-tool-mount.c:68
+#: gio/gio-tool-mount.c:69
msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
msgstr "在å¸è¼‰æˆ–退出時忽略優先的檔案æ“作"
-#: gio/gio-tool-mount.c:69
+#: gio/gio-tool-mount.c:70
msgid "Use an anonymous user when authenticating"
msgstr "æ ¸å°æ™‚使用匿å使用者"
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
-#: gio/gio-tool-mount.c:71
+#: gio/gio-tool-mount.c:72
msgid "List"
msgstr "列出"
-#: gio/gio-tool-mount.c:72
+#: gio/gio-tool-mount.c:73
msgid "Monitor events"
msgstr "監視事件"
-#: gio/gio-tool-mount.c:73
+#: gio/gio-tool-mount.c:74
msgid "Show extra information"
msgstr "顯示é¡å¤–的資訊"
-#: gio/gio-tool-mount.c:74
+#: gio/gio-tool-mount.c:75
msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:74
+#: gio/gio-tool-mount.c:75
#, fuzzy
#| msgctxt "GDateTime"
#| msgid "PM"
msgid "PIM"
msgstr "下åˆ"
-#: gio/gio-tool-mount.c:75
+#: gio/gio-tool-mount.c:76
msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:76
+#: gio/gio-tool-mount.c:77
msgid "Mount a TCRYPT system volume"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:264 gio/gio-tool-mount.c:296
+#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297
#, fuzzy
#| msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
msgid "Anonymous access denied"
msgstr "掛載ä½ç½®æ™‚發生錯誤:匿åå˜å–已被拒絕\n"
-#: gio/gio-tool-mount.c:524
+#: gio/gio-tool-mount.c:522
#, fuzzy
#| msgid "No volume for device file %s\n"
msgid "No drive for device file"
msgstr "è£ç½®æª”案 %s ä¸æ²’有儲å˜å€\n"
-#: gio/gio-tool-mount.c:989
+#: gio/gio-tool-mount.c:975
#, c-format
msgid "Mounted %s at %s\n"
msgstr "%s 已掛載於 %s\n"
-#: gio/gio-tool-mount.c:1044
+#: gio/gio-tool-mount.c:1027
#, fuzzy
#| msgid "No volume for device file %s\n"
msgid "No volume for device file"
msgstr "è£ç½®æª”案 %s ä¸æ²’有儲å˜å€\n"
-#: gio/gio-tool-mount.c:1239
+#: gio/gio-tool-mount.c:1216
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr "掛載或å¸è¼‰ä½ç½®ã€‚"
@@ -2254,7 +2258,7 @@ msgstr "壓縮檔案 %s 時發生錯誤"
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "在 <%s> å…§ä¸èƒ½å‡ºç¾æ–‡å—"
-#: gio/glib-compile-resources.c:736 gio/glib-compile-schemas.c:2138
+#: gio/glib-compile-resources.c:736 gio/glib-compile-schemas.c:2139
msgid "Show program version and exit"
msgstr "顯示程å¼çš„版本並離開"
@@ -2274,8 +2278,8 @@ msgid ""
"directory)"
msgstr "用來讀å–檔案的目錄 (é è¨ç‚ºç›®å‰çš„目錄)"
-#: gio/glib-compile-resources.c:738 gio/glib-compile-schemas.c:2139
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2168
+#: gio/glib-compile-resources.c:738 gio/glib-compile-schemas.c:2140
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2169
msgid "DIRECTORY"
msgstr "目錄"
@@ -2648,16 +2652,12 @@ msgstr ""
"並未延伸 '%s'"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1225
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr "如果指定了路徑,開é 與çµå°¾éƒ½è¦åŠ 上斜線"
+msgstr "如果指定了路徑,開é 與çµå°¾éƒ½å¿…é ˆæ˜¯æ–œç·š"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1232
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "the path of a list must end with ':/'"
msgid "The path of a list must end with “:/â€"
-msgstr "清單的路徑ä¸èƒ½ä»¥â€˜:/’為çµå°¾"
+msgstr "æ¸…å–®çš„è·¯å¾‘å¿…é ˆä»¥ã€Œ:/ã€ç‚ºçµå°¾"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1241
#, c-format
@@ -2776,23 +2776,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"在覆蓋檔案「%3$sã€ä¸è¦†è“‹ schema「%2$sã€çš„è¨å®šéµã€Œ%1$sã€ä¸åœ¨æœ‰æ•ˆçš„é¸æ“‡æ¸…å–®ä¸"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2139
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2140
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "è¦å°‡ gschemas.compiled 檔案儲å˜åˆ°å“ªè£¡"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2140
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2141
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "在 schema ä¸æœ‰ä»»ä½•éŒ¯èª¤å³ä¸æ¢"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2141
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2142
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "ä¸è¦å¯«å…¥ gschemas.compiled 檔案"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2142
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2143
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "ä¸è¦å¼·åˆ¶è¨å®šéµå稱é™åˆ¶"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2171
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2172
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2802,22 +2802,22 @@ msgstr ""
"Schema 檔案的延伸檔åå¿…é ˆç‚º .gschema.xml,\n"
"而快å–檔案å«åš gschemas.compiled。"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2192
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2193
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "您應該明確指定一個目錄å稱\n"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2234
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2235
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "找ä¸åˆ° schema 檔案:"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2237
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2238
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "ä¸åšä»»ä½•äº‹ã€‚\n"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2240
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2241
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "移除ç¾æœ‰çš„輸出檔案。\n"
@@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "移除ç¾æœ‰çš„輸出檔案。\n"
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "無效的檔案å稱 %s"
-#: gio/glocalfile.c:1006
+#: gio/glocalfile.c:1011
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "å–å¾— %s 的檔案系統資訊時發生錯誤:%s"
@@ -2836,129 +2836,129 @@ msgstr "å–å¾— %s 的檔案系統資訊時發生錯誤:%s"
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#.
-#: gio/glocalfile.c:1145
+#: gio/glocalfile.c:1150
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "包å«äº†æ‰¾ä¸åˆ°çš„掛載點檔案 %s"
-#: gio/glocalfile.c:1168
+#: gio/glocalfile.c:1173
msgid "Can’t rename root directory"
msgstr "ä¸èƒ½é‡æ–°å‘½åæ ¹ç›®éŒ„"
-#: gio/glocalfile.c:1186 gio/glocalfile.c:1209
+#: gio/glocalfile.c:1191 gio/glocalfile.c:1214
#, c-format
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "讀å–檔案 %s 時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfile.c:1193
+#: gio/glocalfile.c:1198
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "ä¸èƒ½é‡æ–°å‘½å檔案,該檔案å稱已å˜åœ¨"
-#: gio/glocalfile.c:1206 gio/glocalfile.c:2267 gio/glocalfile.c:2295
-#: gio/glocalfile.c:2452 gio/glocalfileoutputstream.c:551
+#: gio/glocalfile.c:1211 gio/glocalfile.c:2317 gio/glocalfile.c:2345
+#: gio/glocalfile.c:2502 gio/glocalfileoutputstream.c:551
msgid "Invalid filename"
msgstr "無效的檔案å稱"
-#: gio/glocalfile.c:1374 gio/glocalfile.c:1389
+#: gio/glocalfile.c:1379 gio/glocalfile.c:1394
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "開啟檔案 %s 時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfile.c:1514
+#: gio/glocalfile.c:1519
#, c-format
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "移除檔案 %s 時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfile.c:1925
+#: gio/glocalfile.c:1958
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "移動檔案 %s 至垃圾桶時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfile.c:1948
+#: gio/glocalfile.c:1999
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "無法建立垃圾桶目錄 %s:%s"
-#: gio/glocalfile.c:1970
+#: gio/glocalfile.c:2020
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "無法找到垃圾桶 %s çš„é ‚ç«¯å±¤ç´šç›®éŒ„"
-#: gio/glocalfile.c:1979
+#: gio/glocalfile.c:2029
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr "ä¸æ”¯æ´åœ¨æŽ›è¼‰é»žä¹‹é–“複製 (åƒç…§é€£çµ/é‡è£½)"
-#: gio/glocalfile.c:2063 gio/glocalfile.c:2083
+#: gio/glocalfile.c:2113 gio/glocalfile.c:2133
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "無法找到或建立 %s 的垃圾桶目錄"
-#: gio/glocalfile.c:2118
+#: gio/glocalfile.c:2168
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "無法建立 %s 垃圾桶資訊檔案:%s"
-#: gio/glocalfile.c:2178
+#: gio/glocalfile.c:2228
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "無法將檔案 %s 跨檔案系統邊界移至垃圾桶"
-#: gio/glocalfile.c:2182 gio/glocalfile.c:2238
+#: gio/glocalfile.c:2232 gio/glocalfile.c:2288
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "無法將檔案 %s 移至垃圾桶:%s"
-#: gio/glocalfile.c:2244
+#: gio/glocalfile.c:2294
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "無法將檔案 %s 移至垃圾桶"
-#: gio/glocalfile.c:2270
+#: gio/glocalfile.c:2320
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "建立目錄 %s 時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfile.c:2299
+#: gio/glocalfile.c:2349
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "檔案系統ä¸æ”¯æ´ç¬¦è™Ÿé€£çµ"
-#: gio/glocalfile.c:2302
+#: gio/glocalfile.c:2352
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "å»ºç«‹ç¬¦è™Ÿé€£çµ %s 時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfile.c:2308 glib/gfileutils.c:2138
+#: gio/glocalfile.c:2358 glib/gfileutils.c:2138
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "ä¸æ”¯æ´ç¬¦è™Ÿé€£çµ"
-#: gio/glocalfile.c:2363 gio/glocalfile.c:2398 gio/glocalfile.c:2455
+#: gio/glocalfile.c:2413 gio/glocalfile.c:2448 gio/glocalfile.c:2505
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "移動檔案 %s 時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfile.c:2386
+#: gio/glocalfile.c:2436
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "ä¸èƒ½å°‡ç›®éŒ„移動至目錄上"
-#: gio/glocalfile.c:2412 gio/glocalfileoutputstream.c:935
+#: gio/glocalfile.c:2462 gio/glocalfileoutputstream.c:935
#: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
#: gio/glocalfileoutputstream.c:981 gio/glocalfileoutputstream.c:995
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "建立備份檔案失敗"
-#: gio/glocalfile.c:2431
+#: gio/glocalfile.c:2481
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "移除目標檔案時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfile.c:2445
+#: gio/glocalfile.c:2495
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "ä¸æ”¯æ´åœ¨æŽ›è¼‰é»žä¹‹é–“移動"
-#: gio/glocalfile.c:2636
+#: gio/glocalfile.c:2686
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "無法決定 %s çš„ç£ç¢Ÿä½¿ç”¨é‡ï¼š%s"
@@ -2980,79 +2980,79 @@ msgstr "無效的延伸屬性å稱"
msgid "Error setting extended attribute “%sâ€: %s"
msgstr "è¨å®šå»¶ä¼¸å±¬æ€§ã€Œ%sã€æ™‚發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1619
+#: gio/glocalfileinfo.c:1625
msgid " (invalid encoding)"
msgstr "(無效的編碼)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1783 gio/glocalfileoutputstream.c:813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1789 gio/glocalfileoutputstream.c:813
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%sâ€: %s"
msgstr "å–得檔案「%sã€è³‡è¨Šæ™‚發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2045
+#: gio/glocalfileinfo.c:2053
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "å–得檔案æ述狀態資訊時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2090
+#: gio/glocalfileinfo.c:2098
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "無效的屬性類型(應為 uint32 值)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2108
+#: gio/glocalfileinfo.c:2116
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "無效的屬性類型(應為 uint64 值)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2127 gio/glocalfileinfo.c:2146
+#: gio/glocalfileinfo.c:2135 gio/glocalfileinfo.c:2154
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "無效的屬性類型(應為 byte string 值)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2191
+#: gio/glocalfileinfo.c:2201
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "ä¸èƒ½è¨å®šç¬¦è™Ÿé€£çµçš„權é™"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2207
+#: gio/glocalfileinfo.c:2217
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "è¨å®šæ¬Šé™æ™‚發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2268
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "è¨å®šæ“有者時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2281
+#: gio/glocalfileinfo.c:2291
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "符號連çµå¿…é ˆç‚ºéž-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2291 gio/glocalfileinfo.c:2310
-#: gio/glocalfileinfo.c:2321
+#: gio/glocalfileinfo.c:2301 gio/glocalfileinfo.c:2320
+#: gio/glocalfileinfo.c:2331
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "è¨å®šç¬¦è™Ÿé€£çµæ™‚發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2300
+#: gio/glocalfileinfo.c:2310
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "è¨å®šç¬¦è™Ÿé€£çµæ™‚發生錯誤:檔案ä¸æ˜¯ç¬¦è™Ÿé€£çµ"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: gio/glocalfileinfo.c:2436
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "è¨å®šä¿®æ”¹æˆ–å˜å–時刻時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2449
+#: gio/glocalfileinfo.c:2459
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux é—œè¯å¿…é ˆç‚ºéž-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2464
+#: gio/glocalfileinfo.c:2474
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "è¨å®š SELinux é—œè¯æ™‚發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2471
+#: gio/glocalfileinfo.c:2481
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux 在這個系統上並未啟用"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2563
+#: gio/glocalfileinfo.c:2573
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "ä¸æ”¯æ´è¨å®šå±¬æ€§ %s"
@@ -3262,15 +3262,15 @@ msgstr "解æžã€Œ%sã€æ™‚發生錯誤:%s"
msgid "Invalid domain"
msgstr "無效的檔案å稱"
-#: gio/gresource.c:622 gio/gresource.c:881 gio/gresource.c:920
-#: gio/gresource.c:1044 gio/gresource.c:1116 gio/gresource.c:1189
-#: gio/gresource.c:1259 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
+#: gio/gresource.c:644 gio/gresource.c:903 gio/gresource.c:942
+#: gio/gresource.c:1066 gio/gresource.c:1138 gio/gresource.c:1211
+#: gio/gresource.c:1281 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
#: gio/gresourcefile.c:736
#, c-format
msgid "The resource at “%s†does not exist"
msgstr "「%sã€çš„資æºä¸å˜åœ¨"
-#: gio/gresource.c:787
+#: gio/gresource.c:809
#, c-format
msgid "The resource at “%s†failed to decompress"
msgstr "「%sã€çš„資æºç„¡æ³•è§£å£“縮"
@@ -3284,11 +3284,11 @@ msgstr "「%sã€çš„資æºä¸æ˜¯ç›®éŒ„"
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
msgstr "輸入串æµå°šæœªå¯¦ä½œå°‹æ‰¾"
-#: gio/gresource-tool.c:494
+#: gio/gresource-tool.c:501
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr "列出 elf FILE ä¸åŒ…å«è³‡æºçš„節å€"
-#: gio/gresource-tool.c:500
+#: gio/gresource-tool.c:507
msgid ""
"List resources\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3298,15 +3298,15 @@ msgstr ""
"如果指定 SECTION,åªæœƒåˆ—出這個節å€çš„資æº\n"
"如果指定 PATH,åªæœƒåˆ—出符åˆçš„資æº"
-#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:513
+#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520
msgid "FILE [PATH]"
msgstr "檔案 [路徑]"
-#: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:514 gio/gresource-tool.c:521
+#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 gio/gresource-tool.c:528
msgid "SECTION"
msgstr "SECTION"
-#: gio/gresource-tool.c:509
+#: gio/gresource-tool.c:516
msgid ""
"List resources with details\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3318,15 +3318,15 @@ msgstr ""
"如果指定 PATH,åªæœƒåˆ—出符åˆçš„資æº\n"
"詳細資料包å«ç¯€å€ã€å¤§å°å’Œå£“縮率"
-#: gio/gresource-tool.c:519
+#: gio/gresource-tool.c:526
msgid "Extract a resource file to stdout"
msgstr "解壓縮資æºæª”案到 stdout"
-#: gio/gresource-tool.c:520
+#: gio/gresource-tool.c:527
msgid "FILE PATH"
msgstr "檔案路徑"
-#: gio/gresource-tool.c:534
+#: gio/gresource-tool.c:541
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
@@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr ""
"使用「gresource help COMMANDã€ä»¥å–得詳細的說明文件。\n"
"\n"
-#: gio/gresource-tool.c:548
+#: gio/gresource-tool.c:555
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -3369,19 +3369,19 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: gio/gresource-tool.c:555
+#: gio/gresource-tool.c:562
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " SECTION 一個 (é¸æ“‡æ€§çš„) elf 節å€å稱\n"
-#: gio/gresource-tool.c:559 gio/gsettings-tool.c:703
+#: gio/gresource-tool.c:566 gio/gsettings-tool.c:703
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " COMMAND è¦è§£é‡‹çš„(é¸æ“‡æ€§ï¼‰æŒ‡ä»¤\n"
-#: gio/gresource-tool.c:565
+#: gio/gresource-tool.c:572
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
msgstr " FILE 一個 elf 檔案 (二元檔或共享程å¼åº«)\n"
-#: gio/gresource-tool.c:568
+#: gio/gresource-tool.c:575
msgid ""
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
" or a compiled resource file\n"
@@ -3389,19 +3389,19 @@ msgstr ""
" FILE 一個 elf 檔案 (二元檔或共享程å¼åº«)\n"
" 或編è¯éŽçš„資æºæª”案\n"
-#: gio/gresource-tool.c:572
+#: gio/gresource-tool.c:579
msgid "[PATH]"
msgstr "[路徑]"
-#: gio/gresource-tool.c:574
+#: gio/gresource-tool.c:581
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
msgstr " PATH 一個 (é¸æ“‡æ€§çš„) 資æºè·¯å¾‘ (å¯èƒ½ç‚ºéƒ¨åˆ†)\n"
-#: gio/gresource-tool.c:575
+#: gio/gresource-tool.c:582
msgid "PATH"
msgstr "路徑"
-#: gio/gresource-tool.c:577
+#: gio/gresource-tool.c:584
msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " PATH 資æºè·¯å¾‘\n"
@@ -3426,11 +3426,11 @@ msgstr "指定了空白的路徑。\n"
#: gio/gsettings-tool.c:98
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
-msgstr "路徑ä¸èƒ½ä»¥æ–œç·š (/) é–‹é \n"
+msgstr "è·¯å¾‘å¿…é ˆä»¥æ–œç·š (/) é–‹é \n"
#: gio/gsettings-tool.c:104
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
-msgstr "路徑ä¸èƒ½ä»¥æ–œç·š (/) çµå°¾\n"
+msgstr "è·¯å¾‘å¿…é ˆä»¥æ–œç·š (/) çµå°¾\n"
#: gio/gsettings-tool.c:110
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
@@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "SOCKSv5 代ç†ä¼ºæœå™¨ä¸æ”¯æ´æ供的ä½å€é¡žåž‹ã€‚"
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "ä¸æ˜Žçš„ SOCKSv5 代ç†ä¼ºæœå™¨éŒ¯èª¤ã€‚"
-#: gio/gthemedicon.c:518
+#: gio/gthemedicon.c:595
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "ä¸èƒ½è™•ç†ç‰ˆæœ¬ç‚º %d çš„ GThemedIcon 編碼"
@@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "讀å–檔案æ述狀態時發生錯誤:%s"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "關閉檔案æ述狀態時發生錯誤:%s"
-#: gio/gunixmounts.c:2589 gio/gunixmounts.c:2642
+#: gio/gunixmounts.c:2606 gio/gunixmounts.c:2659
msgid "Filesystem root"
msgstr "æ ¹æª”æ¡ˆç³»çµ±"
@@ -4145,66 +4145,66 @@ msgid "Unexpected attribute “%s†for element “%sâ€"
msgstr "元件「%2$sã€ä¸æœ‰æœªé 期的屬性「%1$sã€"
#: glib/gbookmarkfile.c:765 glib/gbookmarkfile.c:836 glib/gbookmarkfile.c:846
-#: glib/gbookmarkfile.c:953
+#: glib/gbookmarkfile.c:955
#, c-format
msgid "Attribute “%s†of element “%s†not found"
msgstr "找ä¸åˆ°å…ƒä»¶ã€Œ%2$sã€ä¸çš„屬性「%1$sã€"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1123 glib/gbookmarkfile.c:1188
-#: glib/gbookmarkfile.c:1252 glib/gbookmarkfile.c:1262
+#: glib/gbookmarkfile.c:1164 glib/gbookmarkfile.c:1229
+#: glib/gbookmarkfile.c:1293 glib/gbookmarkfile.c:1303
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%sâ€, tag “%s†expected"
msgstr "未é 期的標籤「%sã€ï¼Œæ‡‰ç‚ºæ¨™ç±¤ã€Œ%sã€"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1148 glib/gbookmarkfile.c:1162
-#: glib/gbookmarkfile.c:1230
+#: glib/gbookmarkfile.c:1189 glib/gbookmarkfile.c:1203
+#: glib/gbookmarkfile.c:1271 glib/gbookmarkfile.c:1317
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s†inside “%sâ€"
msgstr "「%2$sã€ä¸æœ‰æœªé 期的標籤「%1$sã€"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1757
+#: glib/gbookmarkfile.c:1813
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "在資料目錄ä¸æ‰¾ä¸åˆ°æœ‰æ•ˆçš„書籤檔案"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1958
+#: glib/gbookmarkfile.c:2014
#, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s†already exists"
msgstr "URI「%sã€çš„書籤已經å˜åœ¨"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2004 glib/gbookmarkfile.c:2162
-#: glib/gbookmarkfile.c:2247 glib/gbookmarkfile.c:2327
-#: glib/gbookmarkfile.c:2412 glib/gbookmarkfile.c:2495
-#: glib/gbookmarkfile.c:2573 glib/gbookmarkfile.c:2652
-#: glib/gbookmarkfile.c:2694 glib/gbookmarkfile.c:2791
-#: glib/gbookmarkfile.c:2912 glib/gbookmarkfile.c:3102
-#: glib/gbookmarkfile.c:3178 glib/gbookmarkfile.c:3346
-#: glib/gbookmarkfile.c:3435 glib/gbookmarkfile.c:3524
-#: glib/gbookmarkfile.c:3640
+#: glib/gbookmarkfile.c:2060 glib/gbookmarkfile.c:2218
+#: glib/gbookmarkfile.c:2303 glib/gbookmarkfile.c:2383
+#: glib/gbookmarkfile.c:2468 glib/gbookmarkfile.c:2551
+#: glib/gbookmarkfile.c:2629 glib/gbookmarkfile.c:2708
+#: glib/gbookmarkfile.c:2750 glib/gbookmarkfile.c:2847
+#: glib/gbookmarkfile.c:2968 glib/gbookmarkfile.c:3158
+#: glib/gbookmarkfile.c:3234 glib/gbookmarkfile.c:3402
+#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3580
+#: glib/gbookmarkfile.c:3699
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%sâ€"
msgstr "找ä¸åˆ° URI「%sã€çš„書籤"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2336
+#: glib/gbookmarkfile.c:2392
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%sâ€"
msgstr "URI「%sã€æ›¸ç±¤ä¸æ²’有定義 MIME é¡žåž‹"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2421
+#: glib/gbookmarkfile.c:2477
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%sâ€"
msgstr "URI「%sã€æ›¸ç±¤ä¸æ²’有ç§æœ‰æ——幟"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2800
+#: glib/gbookmarkfile.c:2856
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%sâ€"
msgstr "URI「%sã€æ›¸ç±¤ä¸æ²’有è¨å®šç¾¤çµ„"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3199 glib/gbookmarkfile.c:3356
+#: glib/gbookmarkfile.c:3255 glib/gbookmarkfile.c:3412
#, c-format
msgid "No application with name “%s†registered a bookmark for “%sâ€"
msgstr "沒有å為「%sã€çš„應用程å¼è¨»å†Šæ›¸ç±¤ã€Œ%sã€"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3379
+#: glib/gbookmarkfile.c:3435
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line “%s†with URI “%sâ€"
msgstr "以 URI「%2$sã€å±•é–‹ exec 列「%1$sã€å¤±æ•—"
@@ -4215,8 +4215,8 @@ msgstr "以 URI「%2$sã€å±•é–‹ exec 列「%1$sã€å¤±æ•—"
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr "轉æ›è¼¸å…¥è³‡æ–™æ™‚出ç¾ç„¡æ•ˆçš„å—元次åº"
-#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214
-#: glib/gutf8.c:1318
+#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:866 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1215
+#: glib/gutf8.c:1319
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "輸入資料çµæŸæ™‚å—å…ƒä»æœªå®Œæ•´"
@@ -4268,25 +4268,25 @@ msgid "The pathname “%s†is not an absolute path"
msgstr "路徑å稱「%sã€ä¸æ˜¯çµ•å°è·¯å¾‘"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: glib/gdatetime.c:213
+#: glib/gdatetime.c:214
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日 (%A) %H時%M分%S秒"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: glib/gdatetime.c:216
+#: glib/gdatetime.c:217
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y/%m/%d"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: glib/gdatetime.c:219
+#: glib/gdatetime.c:220
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: glib/gdatetime.c:222
+#: glib/gdatetime.c:223
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%p %I時%M分%S秒"
@@ -4307,62 +4307,62 @@ msgstr "%p %I時%M分%S秒"
#. * non-European) there is no difference between the standalone and
#. * complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:261
+#: glib/gdatetime.c:262
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "一月"
-#: glib/gdatetime.c:263
+#: glib/gdatetime.c:264
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "二月"
-#: glib/gdatetime.c:265
+#: glib/gdatetime.c:266
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "三月"
-#: glib/gdatetime.c:267
+#: glib/gdatetime.c:268
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "四月"
-#: glib/gdatetime.c:269
+#: glib/gdatetime.c:270
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "五月"
-#: glib/gdatetime.c:271
+#: glib/gdatetime.c:272
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "å…月"
-#: glib/gdatetime.c:273
+#: glib/gdatetime.c:274
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "七月"
-#: glib/gdatetime.c:275
+#: glib/gdatetime.c:276
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "八月"
-#: glib/gdatetime.c:277
+#: glib/gdatetime.c:278
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "ä¹æœˆ"
-#: glib/gdatetime.c:279
+#: glib/gdatetime.c:280
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "å月"
-#: glib/gdatetime.c:281
+#: glib/gdatetime.c:282
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "å一月"
-#: glib/gdatetime.c:283
+#: glib/gdatetime.c:284
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "å二月"
@@ -4384,132 +4384,132 @@ msgstr "å二月"
#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used standalone.
#.
-#: glib/gdatetime.c:315
+#: glib/gdatetime.c:316
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "一月"
-#: glib/gdatetime.c:317
+#: glib/gdatetime.c:318
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "二月"
-#: glib/gdatetime.c:319
+#: glib/gdatetime.c:320
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "三月"
-#: glib/gdatetime.c:321
+#: glib/gdatetime.c:322
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "四月"
-#: glib/gdatetime.c:323
+#: glib/gdatetime.c:324
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "五月"
-#: glib/gdatetime.c:325
+#: glib/gdatetime.c:326
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "å…月"
-#: glib/gdatetime.c:327
+#: glib/gdatetime.c:328
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "七月"
-#: glib/gdatetime.c:329
+#: glib/gdatetime.c:330
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "八月"
-#: glib/gdatetime.c:331
+#: glib/gdatetime.c:332
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "ä¹æœˆ"
-#: glib/gdatetime.c:333
+#: glib/gdatetime.c:334
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "å月"
-#: glib/gdatetime.c:335
+#: glib/gdatetime.c:336
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "å一月"
-#: glib/gdatetime.c:337
+#: glib/gdatetime.c:338
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "å二月"
-#: glib/gdatetime.c:352
+#: glib/gdatetime.c:353
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
-#: glib/gdatetime.c:354
+#: glib/gdatetime.c:355
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
-#: glib/gdatetime.c:356
+#: glib/gdatetime.c:357
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
-#: glib/gdatetime.c:358
+#: glib/gdatetime.c:359
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
-#: glib/gdatetime.c:360
+#: glib/gdatetime.c:361
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
-#: glib/gdatetime.c:362
+#: glib/gdatetime.c:363
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "星期å…"
-#: glib/gdatetime.c:364
+#: glib/gdatetime.c:365
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
-#: glib/gdatetime.c:379
+#: glib/gdatetime.c:380
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "週一"
-#: glib/gdatetime.c:381
+#: glib/gdatetime.c:382
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "週二"
-#: glib/gdatetime.c:383
+#: glib/gdatetime.c:384
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "週三"
-#: glib/gdatetime.c:385
+#: glib/gdatetime.c:386
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "週四"
-#: glib/gdatetime.c:387
+#: glib/gdatetime.c:388
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "週五"
-#: glib/gdatetime.c:389
+#: glib/gdatetime.c:390
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "週å…"
-#: glib/gdatetime.c:391
+#: glib/gdatetime.c:392
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "週日"
@@ -4531,62 +4531,62 @@ msgstr "週日"
#. * (western European, non-European) there is no difference between the
#. * standalone and complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:455
+#: glib/gdatetime.c:456
msgctxt "full month name with day"
msgid "January"
msgstr "一月"
-#: glib/gdatetime.c:457
+#: glib/gdatetime.c:458
msgctxt "full month name with day"
msgid "February"
msgstr "二月"
-#: glib/gdatetime.c:459
+#: glib/gdatetime.c:460
msgctxt "full month name with day"
msgid "March"
msgstr "三月"
-#: glib/gdatetime.c:461
+#: glib/gdatetime.c:462
msgctxt "full month name with day"
msgid "April"
msgstr "四月"
-#: glib/gdatetime.c:463
+#: glib/gdatetime.c:464
msgctxt "full month name with day"
msgid "May"
msgstr "五月"
-#: glib/gdatetime.c:465
+#: glib/gdatetime.c:466
msgctxt "full month name with day"
msgid "June"
msgstr "å…月"
-#: glib/gdatetime.c:467
+#: glib/gdatetime.c:468
msgctxt "full month name with day"
msgid "July"
msgstr "七月"
-#: glib/gdatetime.c:469
+#: glib/gdatetime.c:470
msgctxt "full month name with day"
msgid "August"
msgstr "八月"
-#: glib/gdatetime.c:471
+#: glib/gdatetime.c:472
msgctxt "full month name with day"
msgid "September"
msgstr "ä¹æœˆ"
-#: glib/gdatetime.c:473
+#: glib/gdatetime.c:474
msgctxt "full month name with day"
msgid "October"
msgstr "å月"
-#: glib/gdatetime.c:475
+#: glib/gdatetime.c:476
msgctxt "full month name with day"
msgid "November"
msgstr "å一月"
-#: glib/gdatetime.c:477
+#: glib/gdatetime.c:478
msgctxt "full month name with day"
msgid "December"
msgstr "å二月"
@@ -4608,74 +4608,74 @@ msgstr "å二月"
#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
#.
-#: glib/gdatetime.c:542
+#: glib/gdatetime.c:543
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jan"
msgstr "一月"
-#: glib/gdatetime.c:544
+#: glib/gdatetime.c:545
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Feb"
msgstr "二月"
-#: glib/gdatetime.c:546
+#: glib/gdatetime.c:547
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Mar"
msgstr "三月"
-#: glib/gdatetime.c:548
+#: glib/gdatetime.c:549
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Apr"
msgstr "四月"
-#: glib/gdatetime.c:550
+#: glib/gdatetime.c:551
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "May"
msgstr "五月"
-#: glib/gdatetime.c:552
+#: glib/gdatetime.c:553
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jun"
msgstr "å…月"
-#: glib/gdatetime.c:554
+#: glib/gdatetime.c:555
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jul"
msgstr "七月"
-#: glib/gdatetime.c:556
+#: glib/gdatetime.c:557
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Aug"
msgstr "八月"
-#: glib/gdatetime.c:558
+#: glib/gdatetime.c:559
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Sep"
msgstr "ä¹æœˆ"
-#: glib/gdatetime.c:560
+#: glib/gdatetime.c:561
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Oct"
msgstr "å月"
-#: glib/gdatetime.c:562
+#: glib/gdatetime.c:563
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Nov"
msgstr "å一月"
-#: glib/gdatetime.c:564
+#: glib/gdatetime.c:565
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec"
msgstr "å二月"
#. Translators: 'before midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:581
+#: glib/gdatetime.c:582
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "上åˆ"
#. Translators: 'after midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:584
+#: glib/gdatetime.c:585
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "下åˆ"
@@ -4762,24 +4762,24 @@ msgstr "範本「%sã€æ²’æœ‰åŒ…å« XXXXXX"
msgid "Failed to read the symbolic link “%sâ€: %s"
msgstr "讀å–符號連çµã€Œ%sã€å¤±æ•—:%s"
-#: glib/giochannel.c:1389
+#: glib/giochannel.c:1390
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s†to “%sâ€: %s"
msgstr "無法開啟將「%sã€è½‰æ›è‡³ã€Œ%sã€çš„轉æ›å™¨ï¼š%s"
-#: glib/giochannel.c:1734
+#: glib/giochannel.c:1735
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "在 g_io_channel_read_line_string ä¸ç„¡æ³•è®€å–原始資料"
-#: glib/giochannel.c:1781 glib/giochannel.c:2039 glib/giochannel.c:2126
+#: glib/giochannel.c:1782 glib/giochannel.c:2040 glib/giochannel.c:2127
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "用來讀å–資料的緩è¡å€ä¸ä»æœ‰æœªè½‰æ›çš„資料"
-#: glib/giochannel.c:1862 glib/giochannel.c:1939
+#: glib/giochannel.c:1863 glib/giochannel.c:1940
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "在å—元未完整之å‰ï¼Œè¼¸å…¥ç®¡é“已經çµæŸ"
-#: glib/giochannel.c:1925
+#: glib/giochannel.c:1926
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "在 g_io_channel_read_to_end ä¸ç„¡æ³•è®€å–原始資料"
@@ -4791,91 +4791,91 @@ msgstr "在資料目錄ä¸æ‰¾ä¸åˆ°æœ‰æ•ˆçš„è¨å®šéµæª”案"
msgid "Not a regular file"
msgstr "ä¸æ˜¯æ£è¦çš„檔案"
-#: glib/gkeyfile.c:1270
+#: glib/gkeyfile.c:1274
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s†which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "è¨å®šéµæª”案ä¸ã€Œ%sã€è¡Œä¸¦éžè¨å®šéµå€¼é…å°ã€ç¾¤çµ„或註解"
-#: glib/gkeyfile.c:1327
+#: glib/gkeyfile.c:1331
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "無效的群組å稱:%s"
-#: glib/gkeyfile.c:1349
+#: glib/gkeyfile.c:1353
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "è¨å®šéµæª”案並éžä»¥ç¾¤çµ„é–‹é "
-#: glib/gkeyfile.c:1375
+#: glib/gkeyfile.c:1379
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "無效的è¨å®šéµå稱:%s"
-#: glib/gkeyfile.c:1402
+#: glib/gkeyfile.c:1406
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%sâ€"
msgstr "è¨å®šéµæª”案包å«ä¸æ”¯æ´çš„編碼「%sã€"
-#: glib/gkeyfile.c:1645 glib/gkeyfile.c:1818 glib/gkeyfile.c:3271
-#: glib/gkeyfile.c:3334 glib/gkeyfile.c:3464 glib/gkeyfile.c:3594
-#: glib/gkeyfile.c:3738 glib/gkeyfile.c:3967 glib/gkeyfile.c:4034
+#: glib/gkeyfile.c:1649 glib/gkeyfile.c:1822 glib/gkeyfile.c:3275
+#: glib/gkeyfile.c:3338 glib/gkeyfile.c:3468 glib/gkeyfile.c:3598
+#: glib/gkeyfile.c:3742 glib/gkeyfile.c:3971 glib/gkeyfile.c:4038
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%sâ€"
msgstr "è¨å®šéµæª”案沒有群組「%sã€"
-#: glib/gkeyfile.c:1773
+#: glib/gkeyfile.c:1777
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s†in group “%sâ€"
msgstr "è¨å®šéµæª”案的群組「%2$sã€ä¸æ²’有è¨å®šéµã€Œ%1$sã€"
-#: glib/gkeyfile.c:1935 glib/gkeyfile.c:2051
+#: glib/gkeyfile.c:1939 glib/gkeyfile.c:2055
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s†with value “%s†which is not UTF-8"
msgstr "è¨å®šéµæª”案包å«çš„è¨å®šéµã€Œ%sã€(數值為「%sã€) ä¸¦éž UTF-8"
-#: glib/gkeyfile.c:1955 glib/gkeyfile.c:2071 glib/gkeyfile.c:2513
+#: glib/gkeyfile.c:1959 glib/gkeyfile.c:2075 glib/gkeyfile.c:2517
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s†which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "è¨å®šéµæª”案包å«çš„è¨å®šéµã€Œ%sã€çš„數值無法解è¯ã€‚"
-#: glib/gkeyfile.c:2731 glib/gkeyfile.c:3100
+#: glib/gkeyfile.c:2735 glib/gkeyfile.c:3104
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s†in group “%s†which has a value that cannot be "
"interpreted."
msgstr "è¨å®šéµæª”案包å«çš„群組「%2$sã€ä¸è¨å®šéµã€Œ%1$sã€æ•¸å€¼ç„¡æ³•è§£è¯ã€‚"
-#: glib/gkeyfile.c:2809 glib/gkeyfile.c:2886
+#: glib/gkeyfile.c:2813 glib/gkeyfile.c:2890
#, c-format
msgid "Key “%s†in group “%s†has value “%s†where %s was expected"
msgstr "群組「%2$sã€ä¸è¨å®šéµã€Œ%1$sã€åŒ…å«æ•¸å€¼ã€Œ%3$sã€ï¼Œä½†é 期為「%4$sã€"
-#: glib/gkeyfile.c:4274
+#: glib/gkeyfile.c:4278
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "è¨å®šéµæª”案在行尾包å«è·³å‡ºå—å…ƒ"
-#: glib/gkeyfile.c:4296
+#: glib/gkeyfile.c:4300
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%sâ€"
msgstr "è¨å®šéµæª”案å«æœ‰ä¸æ£ç¢ºçš„「跳出å—å…ƒã€ã€Œ%sã€"
-#: glib/gkeyfile.c:4440
+#: glib/gkeyfile.c:4444
#, c-format
msgid "Value “%s†cannot be interpreted as a number."
msgstr "數值「%sã€ä¸èƒ½è¢«è§£è¯ç‚ºæ•¸å—。"
-#: glib/gkeyfile.c:4454
+#: glib/gkeyfile.c:4458
#, c-format
msgid "Integer value “%s†out of range"
msgstr "整數值「%sã€è¶…出範åœ"
-#: glib/gkeyfile.c:4487
+#: glib/gkeyfile.c:4491
#, c-format
msgid "Value “%s†cannot be interpreted as a float number."
msgstr "數值「%sã€ä¸èƒ½è¢«è§£è¯ç‚ºæµ®é»žæ•¸ã€‚"
-#: glib/gkeyfile.c:4526
+#: glib/gkeyfile.c:4530
#, c-format
msgid "Value “%s†cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "數值「%sã€ä¸èƒ½è¢«è§£è¯ç‚ºå¸ƒæž—值。"
@@ -4895,35 +4895,35 @@ msgstr "å°æ‡‰æª”案 %s%s%s%s 失敗:mmap() 失敗:%s"
msgid "Failed to open file “%sâ€: open() failed: %s"
msgstr "開啟檔案「%sã€å¤±æ•—:open() 失敗:%s"
-#: glib/gmarkup.c:397 glib/gmarkup.c:439
+#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "第 %d 列第 %d 個å—發生錯誤:"
-#: glib/gmarkup.c:461 glib/gmarkup.c:544
+#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%sâ€"
msgstr "å稱ä¸ç„¡æ•ˆçš„ UTF-8 ç·¨ç¢¼æ–‡å— - ä¸æ˜¯åˆæ³•çš„「%sã€"
-#: glib/gmarkup.c:472
+#: glib/gmarkup.c:473
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'%s' is not a valid name"
msgid "“%s†is not a valid name"
msgstr "「%sã€ä¸æ˜¯ä¸€å€‹æœ‰æ•ˆçš„å稱"
-#: glib/gmarkup.c:488
+#: glib/gmarkup.c:489
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
msgid "“%s†is not a valid name: “%câ€"
msgstr "「%sã€ä¸æ˜¯ä¸€å€‹æœ‰æ•ˆçš„å稱「%cã€"
-#: glib/gmarkup.c:610
+#: glib/gmarkup.c:613
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "第 %d 列發生錯誤:%s"
-#: glib/gmarkup.c:687
+#: glib/gmarkup.c:690
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a "
@@ -4933,7 +4933,7 @@ msgid ""
"reference (ê for example) — perhaps the digit is too large"
msgstr "無法解æžâ€˜%-.*s’,å—å…ƒåƒå¼•å…§æ‡‰è©²å«æœ‰æ•¸å—(例如 ê)─ å¯èƒ½æ˜¯æ•¸å—太大"
-#: glib/gmarkup.c:699
+#: glib/gmarkup.c:702
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
@@ -4947,13 +4947,13 @@ msgstr ""
"å—å…ƒåƒå¼•çš„çµæŸéƒ¨åˆ†ä¸æ˜¯åˆ†è™Ÿï¼›å¾ˆå¯èƒ½æ‚¨æƒ³ä½¿ç”¨ & å—元但未將它變為實體 ─ è«‹å°‡ & 轉"
"æ›ç‚º &"
-#: glib/gmarkup.c:725
+#: glib/gmarkup.c:728
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgid "Character reference “%-.*s†does not encode a permitted character"
msgstr "å—å…ƒåƒå¼•â€˜%-.*s’無法表示任何能接å—çš„å—å…ƒ"
-#: glib/gmarkup.c:763
+#: glib/gmarkup.c:766
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
@@ -4961,13 +4961,13 @@ msgid ""
"Empty entity “&;†seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr "出ç¾ç©ºç™½çš„實體‘&;’;å¯ç”¨çš„實體為:& " < > '"
-#: glib/gmarkup.c:771
+#: glib/gmarkup.c:774
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgid "Entity name “%-.*s†is not known"
msgstr "實體å稱 '%-.*s' æ„義ä¸æ˜Ž"
-#: glib/gmarkup.c:776
+#: glib/gmarkup.c:779
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
@@ -4979,11 +4979,11 @@ msgstr ""
"實體的çµæŸéƒ¨åˆ†ä¸æ˜¯åˆ†è™Ÿï¼›å¾ˆå¯èƒ½æ‚¨æƒ³ä½¿ç”¨ & å—元但未將它變為實體 ─ è«‹å°‡ & 轉æ›"
"為 &"
-#: glib/gmarkup.c:1182
+#: glib/gmarkup.c:1187
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "æ–‡ä»¶é–‹å§‹å¿…é ˆç‚ºä¸€å…ƒç´ ï¼ˆä¾‹å¦‚ <book>)"
-#: glib/gmarkup.c:1222
+#: glib/gmarkup.c:1227
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin "
@@ -4993,7 +4993,7 @@ msgid ""
"element name"
msgstr "‘<’å—元後的「%sã€ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„å—元;這樣ä¸å¯èƒ½æ˜¯å…ƒç´ å稱的開始部份"
-#: glib/gmarkup.c:1264
+#: glib/gmarkup.c:1270
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
@@ -5003,7 +5003,7 @@ msgid ""
"“%sâ€"
msgstr "å—元「%sã€åªæœ‰ä¸€åŠï¼Œç©ºå…ƒç´ 標籤「%sã€çš„çµå°¾æ‡‰è©²ä»¥â€˜>’å—å…ƒçµæŸ"
-#: glib/gmarkup.c:1345
+#: glib/gmarkup.c:1352
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element "
@@ -5012,7 +5012,7 @@ msgid ""
"Odd character “%sâ€, expected a “=†after attribute name “%s†of element “%sâ€"
msgstr "ä¸å°‹å¸¸çš„å—元「%sã€ï¼Œå±¬æ€§å稱「%sã€ï¼ˆå±¬æ–¼å…ƒç´ 「%sã€ï¼‰å¾Œæ‡‰è©²æ˜¯â€˜=’å—å…ƒ"
-#: glib/gmarkup.c:1386
+#: glib/gmarkup.c:1394
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag "
@@ -5026,7 +5026,7 @@ msgstr ""
"ä¸å°‹å¸¸çš„å—元「%sã€ï¼Œå…ƒç´ 「%sã€çš„開始標籤應該以‘>’或‘/’å—元終çµï¼Œä¹Ÿå¯ä»¥æ˜¯å±¬"
"性;或許您在屬性å稱ä¸ä½¿ç”¨äº†ç„¡æ•ˆçš„å—å…ƒ"
-#: glib/gmarkup.c:1430
+#: glib/gmarkup.c:1439
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign "
@@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr ""
"ä¸å°‹å¸¸çš„å—元「%sã€ï¼Œç•¶æŒ‡å®šå±¬æ€§ã€Œ%sã€çš„å€¼ï¼ˆå±¬æ–¼å…ƒç´ ã€Œ%sã€ï¼‰æ™‚,ç‰è™Ÿå¾Œæ‡‰è©²å‡ºç¾"
"開引號"
-#: glib/gmarkup.c:1563
+#: glib/gmarkup.c:1573
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -5048,7 +5048,7 @@ msgid ""
"begin an element name"
msgstr "‘</’å—元後的「%sã€ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„å—元;「%sã€ä¸å¯èƒ½æ˜¯å…ƒç´ å稱的開始部份"
-#: glib/gmarkup.c:1599
+#: glib/gmarkup.c:1611
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -5058,29 +5058,29 @@ msgid ""
"allowed character is “>â€"
msgstr "å—元「%sã€æ˜¯ç„¡æ•ˆçš„(ä½ç½®åœ¨é—œé–‰å…ƒç´ 「%sã€æœ«ç«¯ï¼‰ï¼›å…許的å—元為「>ã€"
-#: glib/gmarkup.c:1610
+#: glib/gmarkup.c:1623
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgid "Element “%s†was closed, no element is currently open"
msgstr "å…ƒç´ ã€Œ%sã€å·²é—œé–‰ï¼Œæ²’有開啟ä¸çš„å…ƒç´ "
-#: glib/gmarkup.c:1619
+#: glib/gmarkup.c:1632
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgid "Element “%s†was closed, but the currently open element is “%sâ€"
msgstr "å…ƒç´ ã€Œ%sã€å·²é—œé–‰ï¼Œä½†é–‹å•Ÿä¸çš„å…ƒç´ æ˜¯ã€Œ%sã€"
-#: glib/gmarkup.c:1772
+#: glib/gmarkup.c:1785
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "文件完全空白或åªå«æœ‰ç©ºç™½å—å…ƒ"
-#: glib/gmarkup.c:1786
+#: glib/gmarkup.c:1799
#, fuzzy
#| msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<â€"
msgstr "文件在尖角括號‘<’後çªç„¶çµ‚æ¢"
-#: glib/gmarkup.c:1794 glib/gmarkup.c:1839
+#: glib/gmarkup.c:1807 glib/gmarkup.c:1852
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -5090,49 +5090,49 @@ msgid ""
"element opened"
msgstr "在ä»ç„¶æœ‰é–‹å•Ÿä¸çš„å…ƒç´ æ™‚ï¼Œæ–‡ä»¶çªç„¶çµæŸ ─「%sã€æ˜¯æœ€å¾Œä¸€å€‹é–‹å•Ÿçš„å…ƒç´ "
-#: glib/gmarkup.c:1802
+#: glib/gmarkup.c:1815
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr "文件çªç„¶çµæŸï¼Œæœ¬ä¾†æ‡‰è©²å‡ºç¾ç”¨ä¾†é—œé–‰æ¨™ç±¤ <%s/> 的尖角括號"
-#: glib/gmarkup.c:1808
+#: glib/gmarkup.c:1821
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "åœ¨å…ƒç´ çš„å稱內,文件çªç„¶çµæŸ"
-#: glib/gmarkup.c:1814
+#: glib/gmarkup.c:1827
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "在屬性å稱內,文件çªç„¶çµæŸ"
-#: glib/gmarkup.c:1819
+#: glib/gmarkup.c:1832
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "åœ¨å…ƒç´ çš„é–‹å•Ÿæ¨™ç±¤å…§ï¼Œæ–‡ä»¶çªç„¶çµæŸ"
-#: glib/gmarkup.c:1825
+#: glib/gmarkup.c:1838
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr "在屬性å稱的ç‰è™Ÿå¾Œï¼Œæ–‡ä»¶çªç„¶çµæŸï¼›æ²’有屬性值"
-#: glib/gmarkup.c:1832
+#: glib/gmarkup.c:1845
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "在屬性值內,文件çªç„¶çµæŸ"
-#: glib/gmarkup.c:1849
+#: glib/gmarkup.c:1862
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%sâ€"
msgstr "åœ¨å…ƒç´ ã€Œ%sã€çš„關閉標籤內,文件çªç„¶çµæŸ"
-#: glib/gmarkup.c:1853
+#: glib/gmarkup.c:1866
#, fuzzy
#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgid ""
"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
msgstr "åœ¨å…ƒç´ ã€Œ%sã€çš„關閉標籤內,文件çªç„¶çµæŸ"
-#: glib/gmarkup.c:1859
+#: glib/gmarkup.c:1872
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "在註解或處ç†æŒ‡ç¤ºå…§ï¼Œæ–‡ä»¶çªç„¶çµæŸ"
@@ -5582,83 +5582,83 @@ msgstr "å—串完çµå‰ä»æ²’有å°æ‡‰æ–¼ %c 的引號 (å—串為「%sã€)"
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "æ–‡å—是空白的(或åªå«æœ‰ç©ºç™½å—元)"
-#: glib/gspawn.c:302
+#: glib/gspawn.c:315
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "無法從副進程讀å–資料 (%s)"
-#: glib/gspawn.c:450
+#: glib/gspawn.c:463
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "當 select() 從å程åºè®€å–資料時發生未é 期的錯誤 (%s)"
-#: glib/gspawn.c:535
+#: glib/gspawn.c:548
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() 發生未é 期的錯誤 (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1043 glib/gspawn-win32.c:1318
+#: glib/gspawn.c:1056 glib/gspawn-win32.c:1318
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "å程åºä»¥ä»£ç¢¼ %ld çµæŸ"
-#: glib/gspawn.c:1051
+#: glib/gspawn.c:1064
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "å程åºè¢«ä¿¡è™Ÿ %ld ä¸æ¢"
-#: glib/gspawn.c:1058
+#: glib/gspawn.c:1071
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "å程åºè¢«ä¿¡è™Ÿ %ld åœæ¢"
-#: glib/gspawn.c:1065
+#: glib/gspawn.c:1078
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "å程åºç•°å¸¸çµæŸ"
-#: glib/gspawn.c:1360 glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347
+#: glib/gspawn.c:1405 glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "無法從管é“讀å–資料 (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1596
+#: glib/gspawn.c:1653
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to execute child process “%s†(%s)"
msgid "Failed to spawn child process “%s†(%s)"
msgstr "無法執行副程åºã€Œ%sã€(%s)"
-#: glib/gspawn.c:1635
+#: glib/gspawn.c:1692
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "無法è¡ç”Ÿé€²ç¨‹ (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1784 glib/gspawn-win32.c:370
+#: glib/gspawn.c:1841 glib/gspawn-win32.c:370
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s†(%s)"
msgstr "無法進入目錄「%sã€(%s)"
-#: glib/gspawn.c:1794
+#: glib/gspawn.c:1851
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s†(%s)"
msgstr "無法執行副程åºã€Œ%sã€(%s)"
-#: glib/gspawn.c:1804
+#: glib/gspawn.c:1861
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "無法將副進程的輸出或輸入é‡æ–°å°Žå‘ (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1813
+#: glib/gspawn.c:1870
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "無法è¡ç”Ÿå‰¯é€²ç¨‹ (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1821
+#: glib/gspawn.c:1878
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%sâ€"
msgstr "執行副程åºã€Œ%sã€æ™‚發生ä¸æ˜Žçš„錯誤"
-#: glib/gspawn.c:1845
+#: glib/gspawn.c:1902
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "無法從 child pid pipe 讀å–è¶³å¤ çš„è³‡æ–™ (%s)"
@@ -5729,20 +5729,20 @@ msgstr ""
msgid "“%s†is not an unsigned number"
msgstr "「%sã€ä¸æ˜¯ä¸€å€‹æœ‰æ•ˆçš„å稱"
-#: glib/gutf8.c:811
+#: glib/gutf8.c:812
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "é…置記憶體失敗"
-#: glib/gutf8.c:944
+#: glib/gutf8.c:945
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "å—å…ƒä¸åœ¨ UTF-8 範åœä¹‹å…§"
-#: glib/gutf8.c:1045 glib/gutf8.c:1054 glib/gutf8.c:1184 glib/gutf8.c:1193
-#: glib/gutf8.c:1332 glib/gutf8.c:1429
+#: glib/gutf8.c:1046 glib/gutf8.c:1055 glib/gutf8.c:1185 glib/gutf8.c:1194
+#: glib/gutf8.c:1333 glib/gutf8.c:1430
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "轉æ›è¼¸å…¥è³‡æ–™æ™‚出ç¾ç„¡æ•ˆçš„å—元次åº"
-#: glib/gutf8.c:1343 glib/gutf8.c:1440
+#: glib/gutf8.c:1344 glib/gutf8.c:1441
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "å—å…ƒä¸åœ¨ UTF-16 範åœä¹‹å…§"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]