[gnome-user-share] Update Chinese (Taiwan) translation



commit d092b139213c148375f703e372a01e0cf1088eb7
Author: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>
Date:   Tue Oct 8 11:32:13 2019 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po | 43 +++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 23 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 1acb8d2..c2a776e 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share 2.28.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-share/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-12 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:02+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-18 08:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-08 18:58+0800\n"
 "Last-Translator: pan93412 <pan93412 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -16,14 +16,14 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
 
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml:5
 msgid "When to require passwords"
 msgstr "何時需要密碼"
 
 # (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "never", "on_write", "always"
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml:6
 msgid ""
 "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
 "\"always\"."
@@ -31,31 +31,31 @@ msgstr ""
 "何時會詢問密碼。可能的數值是「never」(永不)、「on_write」(寫入時)和「always」"
 "(永遠)。"
 
-#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "個人檔案分享"
+#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:3
+#| msgid "Sharing"
+msgid "File Sharing"
+msgstr "檔案分享"
 
-#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
-msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "若啟用則執行個人檔案分享"
+#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:4
+#| msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+msgid "Launch File Sharing if enabled"
+msgstr "若啟用則執行檔案分享"
 
-#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:6
 msgid "share;files;http;network;copy;send;"
 msgstr "share;files;http;network;copy;send;分享;檔案;網路;複製;傳送;"
 
 #. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:101
+#: src/nautilus-share-bar.c:99
 msgid "Sharing"
 msgstr "分享"
 
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:115
+#: src/nautilus-share-bar.c:113
 msgid "Sharing Settings"
 msgstr "分享設定值"
 
-#: ../src/share-extension.c:117
-#| msgid ""
-#| "Turn on Personal File Sharing to share the contents of this folder over "
-#| "the network."
+#: src/share-extension.c:117
 msgid ""
 "Turn on File Sharing to share the contents of this folder over the network."
 msgstr "開啟檔案分享以透過網路分享這個資料夾的內容。"
@@ -69,18 +69,21 @@ msgstr "開啟檔案分享以透過網路分享這個資料夾的內容。"
 #. which will match the user name string passed by the C code,
 #. but not put the user name in the final string. This is to
 #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:125
+#: src/http.c:124
 #, c-format
 msgid "%s's public files"
 msgstr "%s 的公用檔案"
 
 #. Translators: This is similar to the string before, only it
 #. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:129
+#: src/http.c:128
 #, c-format
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "%s 的公用檔案於 %s"
 
+#~ msgid "Personal File Sharing"
+#~ msgstr "個人檔案分享"
+
 #~ msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
 #~ msgstr "藍牙客戶端是否可以使用 ObexPush 傳送檔案。"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]