[gtranslator] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 8 Oct 2019 14:48:25 +0000 (UTC)
commit af5b6e6d60d4711cfac123da4e3b25a5ea011a1a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Oct 8 16:48:24 2019 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 38 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 30b9bc6a..f22b59d6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,27 +16,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-19 12:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-08 06:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-08 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:6
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
msgid "Gtranslator"
msgstr "Editor de traducciones"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:8
#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:5
msgid "Translate and localize applications and libraries"
msgstr "Traduzca y localice aplicaciones y bibliotecas"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:9
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Gtranslator is an enhanced gettext po file editor for the GNOME desktop "
"environment. It handles all forms of gettext po files and includes very "
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"tener una visión general de las cadenas del archivo PO), navegación sencilla,"
"edición y traducción de mensajes y comentarios precisos sobre la traducción."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:18
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:19
msgid ""
"Gtranslator includes also a plugin system with many interesting plugins like "
"alternate language, insert tags, integration with subversion and a source "
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"incluyen idioma alternativo, insertar etiquetas, integración con subversion "
"y un visor de código fuente."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:61
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:83
msgid "Daniel García Moreno"
msgstr "Daniel García Moreno"
@@ -272,19 +272,28 @@ msgstr ""
msgid "Translation Editor Web Site"
msgstr "Página web del Editor de traducciones"
-#: src/gtr-actions-file.c:200
+#: src/gtr-actions-file.c:204
+#| msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
+msgid "Do you want to save the changes?"
+msgstr "¿Quiere guardar los cambios?"
+
+#: src/gtr-actions-file.c:205
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: src/gtr-actions-file.c:224
msgid "Open file for translation"
msgstr "Abrir archivo para traducción"
-#: src/gtr-actions-file.c:272 src/gtr-actions-file.c:389
+#: src/gtr-actions-file.c:296 src/gtr-actions-file.c:413
msgid "File saved."
msgstr "Archivo guardado."
-#: src/gtr-actions-file.c:320
+#: src/gtr-actions-file.c:344
msgid "Save file as…"
msgstr "Guardar archivo como…"
-#: src/gtr-actions-file.c:781
+#: src/gtr-actions-file.c:805
msgid "Files saved."
msgstr "Archivos guardados."
@@ -443,12 +452,11 @@ msgstr "Contexto:"
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: src/gtr-dl-teams.c:604
-#| msgid "Translation Memory"
+#: src/gtr-dl-teams.c:614
msgid "Translation Team"
msgstr "Equipo de traducción"
-#: src/gtr-dl-teams.c:611
+#: src/gtr-dl-teams.c:621
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
@@ -482,15 +490,15 @@ msgstr "Ventana nueva"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: src/gtr-dl-teams.ui:197 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:160
+#: src/gtr-dl-teams.ui:197 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/gtr-dl-teams.ui:211 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:174
+#: src/gtr-dl-teams.ui:211 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: src/gtr-dl-teams.ui:225 src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-projects.ui:188
+#: src/gtr-dl-teams.ui:225 src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-projects.ui:202
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
@@ -616,11 +624,11 @@ msgstr "Formas _plurales"
msgid "_Edit options manually"
msgstr "_Editar opciones manualmente"
-#: src/gtr-message-table.c:219
+#: src/gtr-message-table.c:234
msgid "Original Message"
msgstr "Mensaje original"
-#: src/gtr-message-table.c:238
+#: src/gtr-message-table.c:253
msgid "Translated Message"
msgstr "Mensaje traducido"
@@ -653,7 +661,7 @@ msgstr "Buscar"
msgid "Find and replace"
msgstr "Buscar y reemplazar"
-#: src/gtr-notebook.ui:164
+#: src/gtr-notebook.ui:164 src/gtr-projects.ui:147
msgid "Build translation memory"
msgstr "Construir memoria de traducción"
@@ -971,36 +979,36 @@ msgstr "Cerrar el documento"
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "Hay un error en el mensaje:"
-#: src/gtr-tab.c:459 src/gtr-tab.c:575
+#: src/gtr-tab.c:460 src/gtr-tab.c:586
msgid "fuzzy"
msgstr "(Difuso)"
-#: src/gtr-tab.c:605
+#: src/gtr-tab.c:616
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "Plural %d"
#. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1158
+#: src/gtr-tab.c:1169
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
-#: src/gtr-tab.c:1808
+#: src/gtr-tab.c:1819
#, c-format
msgid "Translated: %0.2f%%"
msgstr "Traducido: %0.2f%%"
-#: src/gtr-tab.c:1809
+#: src/gtr-tab.c:1820
#, c-format
msgid "Translated: %d"
msgstr "Traducido: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1810
+#: src/gtr-tab.c:1821
#, c-format
msgid "Untranslated: %d"
msgstr "Sin traducir: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1811
+#: src/gtr-tab.c:1822
#, c-format
msgid "Fuzzy: %d"
msgstr "Difusos: %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]