[gdm] Added Swahili translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Added Swahili translation
- Date: Wed, 9 Oct 2019 07:44:14 +0000 (UTC)
commit 1b66fe8857fa6e0647d62bd9bebd0eb0f369e5a9
Author: Anthony Oduor <aowino gmail com>
Date: Wed Oct 9 09:44:06 2019 +0200
Added Swahili translation
po/LINGUAS | 1 +
po/sw.po | 484 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 485 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 24f3b5b1..cecfd75c 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -92,6 +92,7 @@ sq
sr
sr@latin
sv
+sw
ta
te
tg
diff --git a/po/sw.po b/po/sw.po
new file mode 100644
index 00000000..11da2679
--- /dev/null
+++ b/po/sw.po
@@ -0,0 +1,484 @@
+# Swahili translation for gdm.
+# Copyright (C) 2015 gdm's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gdm package.
+# Anthony Oduor <aowino gmail com>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gdm gnome-3-14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-08 11:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-27 13:37+0300\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Swahili <lugke googlegroups com>\n"
+"Language: sw\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
+
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141
+msgid "C_onnect"
+msgstr ""
+
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146
+msgid "Select System"
+msgstr "Teua Mfumo"
+
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "XDMCP: Haikuweza kuunda kipunguzi cha XDMCP!"
+
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259
+msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "XDMCP: Haikuweza kusoma kichwa cha XDMCP!"
+
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265
+msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XDMCP: Toleo kosefu la XDMCP!"
+
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271
+msgid "XDMCP: Unable to parse address"
+msgstr "XDMCP: Haijafaulu kuchanganua anwani"
+
+#: common/gdm-common.c:307
+msgid "/dev/urandom is not a character device"
+msgstr "/dev/urandom sio kifaa cha dhati"
+
+#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not identify the current session."
+msgid "Could not identify the current session: "
+msgstr "Haikuwezekana kutambua kikao kinachotumika"
+
+#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr "Haikuwezekana kutambua kiti kinachotumika."
+
+#: common/gdm-common.c:520 libgdm/gdm-user-switching.c:226
+msgid ""
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+"screen or start up a new login screen."
+msgstr ""
+"Mfumo haijafaulu kuamua kama itapindua kutumia pazia-ishi ya login au "
+"kuanzisha upya pazia ya login."
+
+#: common/gdm-common.c:528 libgdm/gdm-user-switching.c:234
+msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+msgstr "Mfumo haijafaulu kuanzisha upya pazia ya login."
+
+#: daemon/gdm-display-access-file.c:298
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not find user \"%s\" on system"
+msgid "could not find user “%s” on system"
+msgstr "haijafaulu kupata mtumiaji \"%s\" kwenye mfumo"
+
+#: daemon/gdm-legacy-display.c:236
+msgid ""
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
+msgstr ""
+"Haijawezekana kuanzisha X seva (mazingira yako ya grafiki) kwa sababu ya "
+"hitilafu ya ndani. Tafadhali mjulishe msimamizi wako wa mfumo au angalia "
+"syslog yako kutambua. Kwa sasa onyesho hili litazuiwa kutumika. Tafadhali "
+"anzisha upywa GDM shida hii itakapo rekebishwa."
+
+#: daemon/gdm-manager.c:763
+#, fuzzy
+#| msgid "No session available"
+msgid "No display available"
+msgstr "Hakuna kikao inayopatikana"
+
+#: daemon/gdm-manager.c:861 daemon/gdm-manager.c:1145
+msgid "No session available"
+msgstr "Hakuna kikao inayopatikana"
+
+#: daemon/gdm-manager.c:880
+#, fuzzy
+#| msgid "No session available"
+msgid "Chooser session unavailable"
+msgstr "Hakuna kikao inayopatikana"
+
+#: daemon/gdm-manager.c:896
+msgid "Can only be called before user is logged in"
+msgstr "Inaweza itwa tu kabla mtumiaji haja-login"
+
+#: daemon/gdm-manager.c:907
+msgid "Caller not GDM"
+msgstr "Mwitaji sio GDM"
+
+#: daemon/gdm-manager.c:917
+msgid "Unable to open private communication channel"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm-server.c:383
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
+msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
+msgstr ""
+"Seva ilitakiwa kuchechemshwa na mtumiaji %s lakini huyo mtumiaji haishi"
+
+#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't set groupid to %d"
+msgid "Couldn’t set groupid to %d"
+msgstr "Haikuwezekana kutia groupid kua %d"
+
+#: daemon/gdm-server.c:400
+#, c-format
+msgid "initgroups () failed for %s"
+msgstr "initgroups () imefeli kwa %s"
+
+#: daemon/gdm-server.c:406
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't set userid to %d"
+msgid "Couldn’t set userid to %d"
+msgstr "Haikuwezekana kutia userid kua %d"
+
+#: daemon/gdm-server.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
+msgstr "%s: Haikuwezekana kufungua faili ya kumbukumbu kwa onyesho %s!"
+
+#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting %s to %s"
+msgstr "%s: Hitilafu kutia %s kua %s"
+
+#: daemon/gdm-server.c:537
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
+msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s"
+msgstr "%s: Seva kipaumbele haikufaulu kutia kua %d: %s"
+
+#: daemon/gdm-server.c:689
+#, c-format
+msgid "%s: Empty server command for display %s"
+msgstr "%s: Amri tupu ya seva kwa onyesho %s"
+
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:88
+msgid "Username"
+msgstr "Jina la utumiaji"
+
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:89
+msgid "The username"
+msgstr "Lile jina la mtumiaji"
+
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:93
+msgid "Hostname"
+msgstr "Jina la kijihudumu"
+
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:94
+msgid "The hostname"
+msgstr "Lile jina la kijihudumu"
+
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:99
+msgid "Display Device"
+msgstr "Kifaa cha Onyesho"
+
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:100
+msgid "The display device"
+msgstr "Lile Kifaa cha Onyesho"
+
+#: daemon/gdm-session.c:1285
+msgid "Could not create authentication helper process"
+msgstr "Haikuwezekana kuunda harakati ya msaidizi wa usahihishaji"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:756
+#, fuzzy
+#| msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
+msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
+msgstr "Akaunti yako ilipewa mkomo wa muda na sasa umepita."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:763
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
+msgstr "Pole, hio haikufanya kazi. Tafadhali jaribu tena."
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1167
+msgid "Username:"
+msgstr "Jina la utumiaji:"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1669 daemon/gdm-session-worker.c:1686
+msgid "no user account available"
+msgstr "hakuna akaunti ya mtumiaji inayopatikana"
+
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1713
+msgid "Unable to change to user"
+msgstr "Haijafaulu kubadilisha kua mtumiaji"
+
+#: daemon/gdm-wayland-session.c:511
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
+msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
+msgstr "Mfanyaji kazi wa kikao cha Onyesho Kuu la GNOME"
+
+#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
+msgid "Could not create socket!"
+msgstr "Haijawezekana kuunda tundu!"
+
+#: daemon/gdm-x-session.c:858
+msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm-x-session.c:859
+msgid "Listen on TCP socket"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm-x-session.c:871
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
+msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
+msgstr "Mfanyaji kazi wa kikao cha Onyesho Kuu la GNOME"
+
+#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138
+#, c-format
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
+msgstr ""
+"Haiwezi kuandika faili ya PID %s: inawezekana nafasi ya disk kukwisha: %s"
+
+#: daemon/main.c:182
+#, c-format
+msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
+msgstr "Ilifeli kuunda ran mara moja marker dir %s: %s"
+
+#: daemon/main.c:188
+#, c-format
+msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
+msgstr "Ilefeli kuunda LogDir %s: %s"
+
+#: daemon/main.c:223
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
+msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!"
+msgstr "Haiwezi kupata ule mtumiaji wa GDM '%s'. Inasitisha!"
+
+#: daemon/main.c:229
+msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
+msgstr "Ule mtumiaji wa GDM hawezi kua root. Inasitisha!"
+
+#: daemon/main.c:235
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
+msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!"
+msgstr "Haiwezi kupata lile kundi ya GDM '%s'. Inasitisha!"
+
+#: daemon/main.c:241
+msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
+msgstr "Lile kundi ya GDM haliwezi kua root. Inasitisha!"
+
+#: daemon/main.c:317
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Fanya maonyo yote kuwa mbaya"
+
+#: daemon/main.c:318
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "Toka baada ya muda (kwa debugging)"
+
+#: daemon/main.c:319
+msgid "Print GDM version"
+msgstr "Chapa toleo la GDM"
+
+#: daemon/main.c:330
+msgid "GNOME Display Manager"
+msgstr "Onyesha Kuu la GNOME "
+
+#. make sure the pid file doesn't get wiped
+#: daemon/main.c:350
+msgid "Only the root user can run GDM"
+msgstr "Mtumiaji root pekee yake ndiye anayeweza kutimusha GDM"
+
+#. Translators: worker is a helper process that does the work
+#. of starting up a session
+#: daemon/session-worker-main.c:119
+msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
+msgstr "Mfanyaji kazi wa kikao cha Onyesho Kuu la GNOME"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6
+msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
+msgstr "Kama kukubalia au la kutumia kichapisha-kidole kwa login"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9
+msgid ""
+"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
+"fingerprints to log in using those prints."
+msgstr ""
+"Lile pazia la login linaweza kwa hiari kukubalia watumiaji waliojiandikisha "
+"vidole vyao kwenye kichapisha-kidole ku-login wakitumia hizo vichapisho."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16
+msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
+msgstr "Kama kukubalia au la visomaji vya smart-kadi ku-login"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19
+msgid ""
+"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
+"using those smartcards."
+msgstr ""
+"Lile pazia la login linaweza kwa hiari kukubalia watumiaji walio na smart-"
+"kadi kuingia wakitumia hizo smart-kadi."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26
+msgid "Whether or not to allow passwords for login"
+msgstr "Kama kukubalia au la nywila kwa ku-login"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29
+msgid ""
+"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
+"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
+msgstr ""
+"Lile pazia la login linaweza kusanidiwa kutokubali usahihisaji wa nywila, na "
+"kushurutisha mtumiaji kutumia usahihishaji wa smart-kadi au kwa kichapisha-"
+"kidole."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46
+msgid "Path to small image at top of user list"
+msgstr "Njia kwa picha ndogo iliyo juu la orodha ya mtumiaji"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
+#| "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
+#| "branding."
+msgid ""
+"The login screen can optionally show a small image to provide site "
+"administrators and distributions a way to display branding."
+msgstr ""
+"Lile pazia la login linaweza kwa hiari kuenyesha picha ndogo iliyo juu ya "
+"orodha ya mtumiaji ili kutoa uwezekano wa wasimamizi kwa tovuti na migawanyo "
+"taratibu ya kujichapisha uwazi."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
+#| "its user list to provide site administrators and distributions a way to "
+#| "provide branding."
+msgid ""
+"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
+"administrators and distributions a way to display branding."
+msgstr ""
+"Lile pazia la login linaweza kwa hiari kuenyesha picha ndogo iliyo juu ya "
+"orodha ya mtumiaji ili kutoa uwezekano wa wasimamizi kwa tovuti na migawanyo "
+"taratibu ya kujichapisha uwazi."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56
+msgid "Avoid showing user list"
+msgstr "Epuka kueonyesha orodha ya mtumiaji"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59
+msgid ""
+"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
+"setting can be toggled to disable showing the user list."
+msgstr ""
+"Lile pazia la login kwa kawaida linaonyesha oridha ya watumiaji "
+"wanaopatikana ili kuingia ndani kama. Hii mazingira inaweza kugeuzwa ili "
+"kutooonyesha orodha ya mtumiaji."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr "Wezesha kuonyesha habari ya alamu"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr "Tia kua sadifu kuonyesha alamu iliyo na maandiko ya habari."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75
+msgid "Banner message text"
+msgstr "Alamu iliyo na maandiko ya habari"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr "Maandiko ya habari iliyo kwa alamu ionyeshwe kwenye mizuka ya login."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr "Zuia kuonyeshwa vitufe vya kuanzisha tena"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr ""
+"Tia kua sadifu kuonyesha vile vitufe vya kuanzisha tena kwenye mizuka wa "
+"login."
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93
+msgid "Number of allowed authentication failures"
+msgstr "Idadi ya feli zinazokubaliwa katika usahihishaji"
+
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96
+msgid ""
+"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
+"giving up and going back to user selection."
+msgstr ""
+"Ile idadi ya kipindi mtumiaji atakubaliwa kujaribu kujisahihisha, kabla ya "
+"kutilifu na kurudi kwenye uteuzi wa mtumiaji."
+
+#: libgdm/gdm-user-switching.c:59
+msgid "Unable to create transient display: "
+msgstr "Haijafaulu kuunda onyesho la muda mfupi:"
+
+#: libgdm/gdm-user-switching.c:90
+msgid "Unable to activate session: "
+msgstr "Haijafaulu kuamsha kikao:"
+
+#: utils/gdmflexiserver.c:45
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "Amri ya TOLEO pekee ndiyo inaungwa mkono"
+
+#: utils/gdmflexiserver.c:45
+msgid "COMMAND"
+msgstr "AMRI"
+
+#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47
+#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
+msgstr "Imepuuzwa — imehifadhiwa kwa ajili ya utangamano"
+
+#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43
+msgid "Debugging output"
+msgstr "Matokeo ya debugging"
+
+#: utils/gdmflexiserver.c:52
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Toleo la programu"
+
+#. Option parsing
+#: utils/gdmflexiserver.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "- New GDM login"
+msgid "— New GDM login"
+msgstr "- Login mpya ya GDM"
+
+#: utils/gdm-screenshot.c:212
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Screenshot imepigwa"
+
+#. Option parsing
+#: utils/gdm-screenshot.c:279
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "Piga picha ya pazia"
+
+#~ msgid "User unable to switch sessions."
+#~ msgstr "Mtumiaji hajafaulu kupindua vikao"
+
+#~ msgid "Your password has expired, please change it now."
+#~ msgstr "Nywila yako imepitwa na muda, tafadhali badilisha sasa hivi."
+
+#~ msgid "GNOME Shell"
+#~ msgstr "Sheli ya GNOME"
+
+#~ msgid "Window management and compositing"
+#~ msgstr "Usimamizi wa mizuka na utungiaji"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]