[gedit-plugins] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit-plugins] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 10 Oct 2019 13:36:27 +0000 (UTC)
commit 566b10d543190325b5cbf20e8ae96e33aba64b8c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Oct 10 15:36:28 2019 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 38 ++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6487e18..f23447c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -21,15 +21,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit-plugins/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-05 17:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-25 11:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 19:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-10 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in:5
@@ -495,18 +495,15 @@ msgid "Align edit points with additional space"
msgstr "Alinear los puntos de edición con espacio adicional"
#: plugins/sessionsaver/sessionsaver/appactivatable.py:55
-#| msgid "_Manage saved sessions..."
msgid "_Manage Saved Sessions…"
msgstr "_Gestionar las sesiones guardadas…"
#: plugins/sessionsaver/sessionsaver/appactivatable.py:58
-#| msgid "Saved Sessions"
msgid "_Save Session…"
msgstr "_Guardar sesión…"
#: plugins/sessionsaver/sessionsaver/appactivatable.py:64
#, python-brace-format
-#| msgid "Recover '%s' session"
msgid "Recover “{0}” Session"
msgstr "Recuperar la sesión «%{0}»"
@@ -549,6 +546,23 @@ msgstr ""
msgid "Forget you’re not using tabulations."
msgstr "Olvidar que no está usando tabulaciones."
+#: plugins/synctex/gedit-synctex.metainfo.xml.in:6
+#: plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in:6
+msgid "SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX"
+
+#: plugins/synctex/gedit-synctex.metainfo.xml.in:7
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince"
+msgstr "Sincronizar entre LaTeX y PDF con gedit y evince"
+
+#: plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in:7
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr "Sincronizar entre LaTeX y PDF con gedit y evince."
+
+#: plugins/synctex/synctex/synctex.py:342
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Búsqueda hacia adelante"
+
#: plugins/terminal/gedit-terminal.metainfo.xml.in:6
#: plugins/terminal/terminal.py:314
msgid "Terminal"
@@ -933,18 +947,6 @@ msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
msgstr ""
"Registra los accesos y deja los eventos para los documentos usados con gedit"
-#~ msgid "SyncTeX"
-#~ msgstr "SyncTeX"
-
-#~ msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince"
-#~ msgstr "Sincronizar entre LaTeX y PDF con gedit y evince"
-
-#~ msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
-#~ msgstr "Sincronizar entre LaTeX y PDF con gedit y evince."
-
-#~ msgid "Forward Search"
-#~ msgstr "Búsqueda hacia adelante"
-
#~| msgid "Accessibility key character"
#~ msgid "accessories-character-map"
#~ msgstr "accessories-character-map"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]