[evolution-data-server] Updated Spanish translation



commit 32cb0dab2f00d5641e627eb6e9f5861fbe1a1e15
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Oct 16 09:32:58 2019 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 2481 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 1245 insertions(+), 1236 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8ad679bcb..b051ab82d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-13 21:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-20 09:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-15 10:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-16 09:32+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 
 #: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:221
 #, c-format
@@ -37,75 +37,75 @@ msgstr ""
 #: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:280
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
 #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4375
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4439
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1075
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2132
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2310
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2529
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2666
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2831
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2971
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3108
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3271
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3466
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3684
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:878
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1070
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2127
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2305
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2524
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2661
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2826
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2966
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3103
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3266
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3461
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3679
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:874
 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:264
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:292
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
 #: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:249
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:260
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3216
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3389
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3662
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3900
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4092
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4275
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4483
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4660
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4871
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5027
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5227
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5393
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5620
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5780
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6011
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6210
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6578
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6802
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1798
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1712
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3252
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3258
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3268
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3280
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:501
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:187
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1217
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3211
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3384
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3657
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3895
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4087
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4270
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4478
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4655
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4866
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5022
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5222
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5388
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5615
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5775
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6006
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6205
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6573
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6797
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1799
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1706
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1838
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3256
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3272
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1215
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1789
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1788
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1038
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1255
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1054
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1271
 msgid "Server didn’t return object’s href"
 msgstr "El servidor no ha devuelto el href del objeto"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1040
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1257
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1056
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1273
 msgid "Server didn’t return object’s ETag"
 msgstr "El servidor no ha devuelto el ETag del objeto"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1042
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1058
 msgid "Received object is not a valid vCard"
 msgstr "El objeto recibido no es un vCard válido"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1153
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1169
 msgid ""
 "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
 "broken. Remove it, please."
@@ -113,78 +113,78 @@ msgstr ""
 "Falta información sobre el URL del vCard, es probable que la caché local "
 "esté rota o incompleta. Elímínela."
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1156
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1172
 #: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:988
 msgid "Object to save is not a valid vCard"
 msgstr "El objeto que guardar no es un vCard válido"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
 #, c-format
 msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
 msgstr "Falló al quitar el archivo «%s»: %s"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
 #, c-format
 msgid "Failed to make directory %s: %s"
 msgstr "Falló al crear la carpeta %s: %s"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:416
 #, c-format
 msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
 msgstr "Falló al crear el enlace duro para el recurso «%s»: %s"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1268
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:521
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1265
 msgid "No UID in the contact"
 msgstr "El contacto no tiene ningún UID"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:861
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:858
 #, c-format
 msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
 msgstr "Encontrados UID en conflicto en los contactos añadidos"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:991
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:988
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:993
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4490
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4554
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscando…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1296
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1293
 #, c-format
 msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
 msgstr ""
 "Se intentó modificar el contacto «%s» sin la revisión de la sincronización"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1477
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1563
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3086
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7369
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7438
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1474
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3080
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7365
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7434
 #, c-format
 msgid "Contact “%s” not found"
 msgstr "Contacto «%s» no encontrado"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1627
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1707
 #, c-format
 msgid "Query “%s” not supported"
 msgstr "Consulta «%s» no soportada"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1636
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1719
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1633
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1716
 #, c-format
 msgid "Invalid Query “%s”"
 msgstr "Consulta «%s» no válida"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1968
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2027
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1965
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2039
 msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
 msgstr "Se ha pedido eliminar un cursor no relacionado"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2039
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2036
 #, c-format
 msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Falló al renombrar la antigua base de datos «%s» a «%s»: %s"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Compañeros de trabajo"
 
 #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
 #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:113
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109
 msgid "Not connected"
 msgstr "Sin conexión"
 
@@ -240,35 +240,35 @@ msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "Sintáxis de ND no válida"
 
 #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4374
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4438
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 msgstr "Error de LDAP 0x%x (%s)"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1791
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2140
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2153
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1794
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2143
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
 #, c-format
 msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 msgstr "%s: ldap_first_entry devolvió NULL"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2068
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2212
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2071
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2215
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 msgstr "%s: devuelto tipo de resultado %d no manejado"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2355
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2493
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2358
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2496
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 msgstr "%s: devuelto tipo de resultado de búsqueda %d no manejado"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2643
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646
 msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
 msgstr "La lista de contactos de LDAP no puede estar vacía."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2681
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684
 #, c-format
 msgid ""
 "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
@@ -285,46 +285,46 @@ msgstr[1] ""
 "miembro provenga de la misma libreta de direcciones LDAP, pero hay %d "
 "miembros que no se han podido reconocer."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4313
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4377
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Recibiendo los resultados de la búsqueda LDAP…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4516
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4580
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Error efectuando búsqueda"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4656
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4720
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)..."
 msgstr "Descargando contactos (%d)…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4757
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:779
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:681
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4821
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:781
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:684
 msgid "Refreshing…"
 msgstr "Actualizando…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5150
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5214
 msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "El «backend» no soporta adiciones"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5241
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5305
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Añadiendo contacto al servidor LDAP…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5303
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5367
 msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "El «backend» no soporta modificaciones"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5325
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5389
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Modificando contacto del servidor LDAP…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5397
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5461
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Eliminando contacto del servidor LDAP…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5807
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5871
 #, c-format
 msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
 msgstr "Falló al obtener el DN para el usuario «%s»"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgid "No space"
 msgstr "Sin espacio"
 
 #. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145
 msgid "Unique ID"
 msgstr "ID único"
 
@@ -358,12 +358,12 @@ msgstr "ID único"
 #. * so we can generate its value if necessary in the getter
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:133
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
 msgid "File Under"
 msgstr "Archivar en"
 
 #. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
 msgid "Book UID"
 msgstr "UID de la libreta"
 
@@ -371,435 +371,435 @@ msgstr "UID de la libreta"
 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
 #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
 #. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:141
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nombre completo"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nombre de pila"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
 msgid "Family Name"
 msgstr "Apellidos"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apodo"
 
 #. Email fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
 msgid "Email 1"
 msgstr "Correo-e 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
 msgid "Email 2"
 msgstr "Correo-e 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
 msgid "Email 3"
 msgstr "Correo-e 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
 msgid "Email 4"
 msgstr "Correo-e 4"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
 msgid "Mailer"
 msgstr "Mensajería"
 
 #. Address Labels
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
 msgid "Home Address Label"
 msgstr "Domicilio"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
 msgid "Work Address Label"
 msgstr "Trabajo"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
 msgid "Other Address Label"
 msgstr "Otro"
 
 #. Phone fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "Tlf. secretario/a"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
 msgid "Business Phone"
 msgstr "Tlf. trabajo"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
 msgid "Business Phone 2"
 msgstr "Tlf. trabajo 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
 msgid "Business Fax"
 msgstr "Fax del trabajo"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
 msgid "Callback Phone"
 msgstr "Tlf. de devolución de llamadas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
 msgid "Car Phone"
 msgstr "Tlf. del coche"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
 msgid "Company Phone"
 msgstr "Tlf. de empresa"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Tlf. de casa"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Tlf. de casa 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Fax de casa"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
 msgid "ISDN"
 msgstr "RDSI"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Tlf. móvil"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Otro teléfono"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
 msgid "Other Fax"
 msgstr "Otro fax"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
 msgid "Pager"
 msgstr "Buscapersonas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "Teléfono principal"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
 msgid "Telex"
 msgstr "Télex"
 
 #. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
 msgid "TTY"
 msgstr "Teletipo"
 
 #. Organizational fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
 msgid "Organization"
 msgstr "Organización"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "Unidad de organización"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
 msgid "Office"
 msgstr "Oficina"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
 msgid "Title"
 msgstr "Tratamiento"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
 msgid "Role"
 msgstr "Papel"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
 msgid "Manager"
 msgstr "Jefe/a"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
 msgid "Assistant"
 msgstr "Secretario/a"
 
 #. Web fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
 msgid "Homepage URL"
 msgstr "URL de la página inicial"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
 msgid "Weblog URL"
 msgstr "URL de weblog"
 
 #. Contact categories
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorías"
 
 #. Collaboration fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
 msgid "Calendar URI"
 msgstr "URI de calendario"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
 msgid "Free/Busy URL"
 msgstr "URL de disponibilidad"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
 msgid "ICS Calendar"
 msgstr "Calendario ICS"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
 msgid "Video Conferencing URL"
 msgstr "URL para videoconferencia"
 
 #. Misc fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
 msgid "Spouse’s Name"
 msgstr "Cónyuge"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
 msgstr "Id AIM 1 (domicilio)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
 msgstr "Id AIM 2 (domicilio)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
 msgstr "Id AIM 3 (domicilio)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
 msgstr "Id AIM 1 (trabajo)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
 msgstr "Id AIM 2 (trabajo)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
 msgstr "Id AIM 3 (trabajo)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
 msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
 msgstr "Id GroupWise 1 (domicilio)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
 msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
 msgstr "Id GroupWise 2 (domicilio)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
 msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
 msgstr "Id Groupwise 3 (domicilio)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
 msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
 msgstr "Id GroupWise 1 (trabajo)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
 msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
 msgstr "Id GroupWise 2 (trabajo)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
 msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
 msgstr "Id GroupWise 3 (trabajo)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
 msgid "Jabber Home ID 1"
 msgstr "ID Jabber 1 (domicilio)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
 msgid "Jabber Home ID 2"
 msgstr "ID Jabber 2 (domicilio)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
 msgid "Jabber Home ID 3"
 msgstr "ID Jabber 3 (domicilio)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
 msgid "Jabber Work ID 1"
 msgstr "ID Jabber 1 (trabajo)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
 msgid "Jabber Work ID 2"
 msgstr "ID Jabber 2 (trabajo)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
 msgid "Jabber Work ID 3"
 msgstr "ID Jabber 3 (trabajo)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
 msgstr "Id Yahoo! 1 (domicilio)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
 msgstr "Id Yahoo! 2 (domicilio)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
 msgstr "Id Yahoo! 3 (domicilio)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
 msgstr "Id Yahoo! 1 (trabajo)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
 msgstr "Id Yahoo! 2 (trabajo)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
 msgstr "Id Yahoo! 3 (trabajo)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
 msgstr "Id MSN 1 (domicilio)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
 msgstr "Id MSN 2 (domicilio)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
 msgstr "Id MSN 3 (domicilio)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
 msgstr "Id MSN 1 (trabajo)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
 msgstr "Id MSN 2 (trabajo)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
 msgstr "Id MSN 3 (trabajo)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
 msgid "ICQ Home ID 1"
 msgstr "ID ICQ 1 (domicilio)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
 msgid "ICQ Home ID 2"
 msgstr "ID ICQ 2 (domicilio)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
 msgid "ICQ Home ID 3"
 msgstr "ID ICQ 3 (domicilio)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
 msgid "ICQ Work ID 1"
 msgstr "ID ICQ 1 (trabajo)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
 msgid "ICQ Work ID 2"
 msgstr "ID ICQ 2 (trabajo)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
 msgid "ICQ Work ID 3"
 msgstr "ID ICQ 3 (trabajo)"
 
 #. Last modified time
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
 msgid "Last Revision"
 msgstr "Última revisión"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
 #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
 msgid "Name or Org"
 msgstr "Nombre u org"
 
 #. Address fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
 msgid "Address List"
 msgstr "Lista de direcciones"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
 msgid "Home Address"
 msgstr "Dirección del domicilio"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:272
 msgid "Work Address"
 msgstr "Dirección del trabajo"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
 msgid "Other Address"
 msgstr "Otra dirección"
 
 #. Contact categories
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
 msgid "Category List"
 msgstr "Lista de categorías"
 
 #. Photo/Logo
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipo"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
 #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284
 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:151
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285
 msgid "Email List"
 msgstr "Lista de correo"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
 msgid "AIM Screen Name List"
 msgstr "Lista de identificadores AIM"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:272
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
 msgid "GroupWise ID List"
 msgstr "Lista de ID de GroupWise"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
 msgid "Jabber ID List"
 msgstr "Lista de ID Jabber"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
 msgid "Yahoo! Screen Name List"
 msgstr "Lista de Id Yahoo!"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
 msgid "MSN Screen Name List"
 msgstr "Lista de Id MSN"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
 msgid "ICQ ID List"
 msgstr "Lista de ID ICQ"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
 msgid "Wants HTML Mail"
 msgstr "Quiere correo HTML"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
 #. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
@@ -807,131 +807,131 @@ msgstr "Lista"
 #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
 #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
 #. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
 msgid "List Shows Addresses"
 msgstr "La lista muestra las direcciones"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
 msgid "Birth Date"
 msgstr "Fecha de nacimiento"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:961
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Aniversario"
 
 #. Security fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
 msgid "X.509 Certificate"
 msgstr "Certificado X.509"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
 msgid "PGP Certificate"
 msgstr "Certificado PGP"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
 msgstr "ID Gadu-Gadu 1 (domicilio)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
 msgstr "ID Gadu-Gadu 2 (domicilio)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
 msgstr "ID Gadu-Gadu 3 (domicilio)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
 msgstr "ID Gadu-Gadu 1 (trabajo)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
 msgstr "ID Gadu-Gadu 2 (trabajo)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
 msgstr "ID Gadu-Gadu 3 (trabajo)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
 msgid "Gadu-Gadu ID List"
 msgstr "Lista de ID Gadu-Gadu"
 
 #. Geo information
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
 msgid "Geographic Information"
 msgstr "Información gráfica"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
 msgid "Telephone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
 msgid "Skype Home Name 1"
 msgstr "Nombre de Skype en casa 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
 msgid "Skype Home Name 2"
 msgstr "Nombre de Skype en casa 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
 msgid "Skype Home Name 3"
 msgstr "Nombre de Skype en casa 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
 msgid "Skype Work Name 1"
 msgstr "Nombre de Skype en el trabajo 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
 msgid "Skype Work Name 2"
 msgstr "Nombre de Skype en el trabajo 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
 msgid "Skype Work Name 3"
 msgstr "Nombre de Skype en el trabajo 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
 msgid "Skype Name List"
 msgstr "Lista de nombres para Skype"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
 msgid "SIP address"
 msgstr "Dirección SIP"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337
 msgid "Google Talk Home Name 1"
 msgstr "Nombre de Google Talk en casa 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:338
 msgid "Google Talk Home Name 2"
 msgstr "Nombre de Google Talk en casa 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339
 msgid "Google Talk Home Name 3"
 msgstr "Nombre de Google Talk en casa 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:340
 msgid "Google Talk Work Name 1"
 msgstr "Nombre de Google Talk en el trabajo 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
 msgid "Google Talk Work Name 2"
 msgstr "Nombre de Google Talk en el trabajo 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
 msgid "Google Talk Work Name 3"
 msgstr "Nombre de Google Talk en el trabajo 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
 msgid "Google Talk Name List"
 msgstr "Lista de nombres para Google Talk"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
 msgid "Twitter Name List"
 msgstr "Lista de nombres de Twitter"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1657
-#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:920
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1908
+#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:914
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Lista de anónimos"
 
@@ -968,64 +968,64 @@ msgstr "El texto es demasiado corto para ser un número de teléfono"
 msgid "Text is too long for a phone number"
 msgstr "El texto es demasiado largo para ser un número de teléfono"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:930
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:927
 #, c-format
 msgid "Unknown book property “%s”"
 msgstr "Propiedad «%s» de la libreta desconocida"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:945
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:942
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of book property “%s”"
 msgstr "No se puede cambiar el valor de la propiedad «%s» de la libreta"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1389
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1620
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1897
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1384
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1615
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1892
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1709
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1947
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to “%s”: "
 msgstr "No se pudo conectar a «%s:» "
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:872
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:678
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:869
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:675
 #, c-format
 msgid "Client disappeared"
 msgstr "Cliente desaparecido"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3259
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3253
 #, c-format
 msgid "Addressbook backend does not support cursors"
 msgstr "El «backend» de la libreta de direcciones no soporta cursores"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2255
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:899
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2253
 #, c-format
 msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
 msgstr "Error al hacer la introspección del campo de resumen «%s» desconocido"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1514
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:548
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1394
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1508
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1392
 msgid "Error parsing regular expression"
 msgstr "Error al analizar la expresión regular"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1559
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4585
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1878
-#: ../src/camel/camel-db.c:820
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1553
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1876
+#: ../src/camel/camel-db.c:818
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "Memoria insuficiente"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1696
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1690
 #, c-format
 msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
 msgstr "Campo de contacto «%d» no válido especificado en el resumen"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1730
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:371
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:605
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1724
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
@@ -1034,8 +1034,8 @@ msgstr ""
 "Campo de contacto «%s» de tipo «%s» especificado en el resumen, pero sólo se "
 "permiten campos de tipo booleano, cadena y lista de cadenas"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3074
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4175
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3068
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -1043,20 +1043,20 @@ msgstr ""
 "La búsqueda completa de contactos no se almacena en la caché. No se pueden "
 "devolver las «vcards»"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4306
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4399
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3467
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5844
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5842
 #, c-format
 msgid "Query contained unsupported elements"
 msgstr "La consulta contiene elementos no soportados"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4310
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304
 #, c-format
 msgid "Invalid Query"
 msgstr "Consulta no válida"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4334
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -1065,15 +1065,15 @@ msgstr ""
 "La búsqueda completa de contactos no se almacena en la caché. Por lo tanto, "
 "sólo se soporta la consulta del resumen."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4403
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:871
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1146
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:174
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:170
 #, c-format
 msgid "Invalid query"
 msgstr "Consulta no válida"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4446
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440
 #, c-format
 msgid ""
 "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1081,36 +1081,36 @@ msgstr ""
 "Las «vcards» completas no se almacenan en la caché. Por lo tanto, sólo se "
 "soporta la consulta del resumen."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5269
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
 msgstr "No se pudo quitar el archivo db: número de error %d"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6056
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6456
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450
 #, c-format
 msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
 msgstr "EbSdbCursor sólo soporta las consultas al resumen"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6063
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057
 #, c-format
 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
 msgstr ""
 "Se debe especificar al menos un campo de ordenación para usar un EbSdbCursor"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6077
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071
 #, c-format
 msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
 msgstr "No se puede ordenar por un campo que no está en el resumen"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6084
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078
 #, c-format
 msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
 msgstr "No se puede ordenar por un campo que tiene varios valores"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6217
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5796
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8143
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8139
 #, c-format
 msgid ""
 "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
@@ -1119,9 +1119,9 @@ msgstr ""
 "Se ha intentado recorrer al revés, pero el cursor ya está al principio de la "
 "lista de contactos"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6225
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5803
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8151
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8147
 #, c-format
 msgid ""
 "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
@@ -1130,82 +1130,82 @@ msgstr ""
 "Se ha intentado recorrer hacia adelante, pero el cursor ya está al final de "
 "la lista de contactos"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:336
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:571
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569
 #, c-format
 msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
 msgstr "Campo de contacto «%d» especificado en el resumen no soportado"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3462
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5837
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1653
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3517
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5835
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1654
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3518
 #, c-format
 msgid "Invalid query: %s"
 msgstr "Consulta no válida: %s"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3647
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648
 msgid "Invalid query for a book cursor"
 msgstr "Consulta no válida para un cursor de libro"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4589
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590
 #: ../src/libebackend/e-cache.c:759
 #, c-format
 msgid "Can’t open database %s: %s"
 msgstr "No se puede abrir la base de datos %s: %s"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5223
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5270
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5317
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5369
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2799
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2857
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2916
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2979
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3150
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1352
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2800
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2858
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2917
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2980
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3151
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1364
 #: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352
 #: ../src/libebackend/e-cache.c:2392
 #, c-format
 msgid "Object “%s” not found"
 msgstr "Objeto «%s» no encontrado"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5429
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3041
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3042
 #, c-format
 msgid "Object with extra “%s” not found"
 msgstr "Objeto con «%s» adicional no encontrado"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5583
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5584
 msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
 msgstr ""
 "Se debe especificar al menos un campo de ordenación para usar un cursor"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5592
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7983
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7979
 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
 msgstr "No se puede ordenar por un campo que no es de tipo cadena"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1064
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1075
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1075
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1087
 #, c-format
 msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
 msgstr "El objeto precargado para el UID «%s» no es válido"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1072
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1083
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1083
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1095
 #, c-format
 msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
 msgstr "El objeto recibido para el UID «%s» no es válido"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1897
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2344
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3284
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1909
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2356
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3297
 #, c-format
 msgid "Failed to create cache “%s”:"
 msgstr "Falló al crear la caché «%s»:"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1951
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1949
 msgid ""
 "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
 "addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
@@ -1214,84 +1214,84 @@ msgstr ""
 "heredada con más de una libreta de direcciones. Elimine primero una de las "
 "entradas de la tabla «carpetas»."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6012
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6010
 msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
 msgstr "Consulta no válida para EbSqlCursor"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7965
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7961
 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
 msgstr ""
 "Se debe especificar al menos un campo de ordenación para usar un EbSdbCursor"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:896
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1171
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168
 msgid "Invalid query: "
 msgstr "Consulta no válida: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1145
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1142
 msgid "Cannot open book: "
 msgstr "No se puede abrir la libreta: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1183
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1180
 msgid "Cannot refresh address book: "
 msgstr "No se puede actualizar la libreta de direcciones: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1224
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1221
 msgid "Cannot get contact: "
 msgstr "No se puede obtener el contacto: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1269
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1266
 msgid "Cannot get contact list: "
 msgstr "No se puede obtener la lista de contactos: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1321
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1318
 msgid "Cannot get contact list uids: "
 msgstr "No se puede obtener la lista de UID de los contactos: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1372
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1369
 msgid "Cannot add contact: "
 msgstr "No se puede añadir el contacto: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1423
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420
 msgid "Cannot modify contacts: "
 msgstr "No se pueden modificar los contactos: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1475
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1472
 msgid "Cannot remove contacts: "
 msgstr "No se pueden quitar los contactos: "
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:777
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
 msgid "Cursor does not support setting the search expression"
 msgstr "El cursor no soporta establecer la expresión de búsqueda"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:864
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858
 msgid "Cursor does not support step"
 msgstr "El cursor no se puede recorrer"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:940
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934
 msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
 msgstr "El cursor no soporta los índices alfabéticos"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:266
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
 msgid "Unrecognized cursor origin"
 msgstr "Origen del cursor no reconocido"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:334
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
 msgid "Out of sync revision while moving cursor"
 msgstr "Fuera de la sincronización de la revisión al mover el cursor"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:428
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
 msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
 msgstr ""
 "Se ha establecido el índice alfabético para la configuración regional "
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr ""
 msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
 msgstr "El URL «%s» dado no hace referencia a un calendario CalDAV"
 
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1386
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1402
 msgid ""
 "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
 "or broken. Remove it, please."
@@ -1310,55 +1310,55 @@ msgstr ""
 "Falta información sobre el componente URL, es probable que la caché local "
 "esté rota o incompleta. Elimínela."
 
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1862
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1878
 msgid "Failed to parse response data"
 msgstr "Falló al analizar los datos de la respuesta"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:963
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
 msgid "Birthday"
 msgstr "Cumpleaños"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:999
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "Cumpleaños: %s"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1030
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Aniversario: %s"
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:47
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
 msgid "Cannot get URI"
 msgstr "No se puede obtener el URI"
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:240
 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
 msgstr "No se pueden guardar los datos del calendario: URI malformado."
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:247
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:253
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "No se pueden guardar los datos del calendario"
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1171
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1300
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1168
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1297
 #, c-format
 msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
 msgstr "No se puede analizar el archivo ISC «%s»"
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1182
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1311
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1179
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1308
 #, c-format
 msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
 msgstr "El archivo «%s» no es un componente VCALENDAR"
 
 #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3622
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3628
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3634
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3661
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2520
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3619
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3625
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3631
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3658
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2533
 msgid "Unsupported method"
 msgstr "Método no soportado"
 
@@ -1381,280 +1381,280 @@ msgstr "Formato de archivo erróneo."
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "No es un calendario."
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:175
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "No se pudieron obtener los datos meteorológicos"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Meteorología: niebla"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:350
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Meteorología: noche nubosa"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Meteorología: nuboso"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Meteorología: cubierto"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "Meteorología: chaparrón"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Meteorología: nieve"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Meteorología: noche despejada"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "Meteorología: soleado"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Meteorología: Tormenta"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:387
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:390
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:393
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:389
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:399
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
 #, c-format
 msgid "%.1f"
 msgstr "%.1f"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:562
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:590
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:558
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:586
 msgid "Forecast"
 msgstr "Pronóstico"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:686
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:682
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "No se pudo crear el archivo de caché"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:688
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:684
 msgid "Could not create cache file: "
 msgstr "No se pudo crear el archivo de caché: "
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:247
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
 msgid "No such calendar"
 msgstr "No existe el calendario"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:249
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246
 msgid "Object not found"
 msgstr "Objeto no encontrado"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:251
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Objeto no válido"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:253
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Usuario desconocido"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:255
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "El ID del objeto ya existe"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254
 msgid "Invalid range"
 msgstr "Rango no válido"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1076
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073
 #, c-format
 msgid "Unknown calendar property “%s”"
 msgstr "Propiedad «%s» del calendario desconocida"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1091
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
 msgstr "No se puede cambiar el valor de la propiedad «%s» del calendario"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:718
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:716
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Cita sin título"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4871
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4883
 msgid "1st"
 msgstr "1"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4872
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4884
 msgid "2nd"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4873
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4885
 msgid "3rd"
 msgstr "3"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4874
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4886
 msgid "4th"
 msgstr "4"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4875
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4887
 msgid "5th"
 msgstr "5"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4876
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4888
 msgid "6th"
 msgstr "6"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4877
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889
 msgid "7th"
 msgstr "7"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4878
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890
 msgid "8th"
 msgstr "8"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4879
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891
 msgid "9th"
 msgstr "9"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4880
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
 msgid "10th"
 msgstr "10"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4881
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
 msgid "11th"
 msgstr "11"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4882
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
 msgid "12th"
 msgstr "12"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4883
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
 msgid "13th"
 msgstr "13"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4884
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
 msgid "14th"
 msgstr "14"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4885
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
 msgid "15th"
 msgstr "15"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4886
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
 msgid "16th"
 msgstr "16"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4887
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
 msgid "17th"
 msgstr "17"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4888
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
 msgid "18th"
 msgstr "18"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
 msgid "19th"
 msgstr "19"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
 msgid "20th"
 msgstr "20"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
 msgid "21st"
 msgstr "21"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
 msgid "22nd"
 msgstr "22"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
 msgid "23rd"
 msgstr "23"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
 msgid "24th"
 msgstr "24"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
 msgid "25th"
 msgstr "25"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
 msgid "26th"
 msgstr "26"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
 msgid "27th"
 msgstr "27"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
 msgid "28th"
 msgstr "28"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
 msgid "29th"
 msgstr "29"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
 msgid "30th"
 msgstr "30"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
 msgid "31st"
 msgstr "31"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5046
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5058
 #, c-format
 msgid "every day forever"
 msgid_plural "every %d days forever"
 msgstr[0] "cada día para siempre"
 msgstr[1] "cada %d días para siempre"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5052
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5064
 #, c-format
 msgid "Every day forever"
 msgid_plural "Every %d days forever"
 msgstr[0] "Cada día para siempre"
 msgstr[1] "Cada %d días para siempre"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5060
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072
 #, c-format
 msgid "every day"
 msgid_plural "every %d days"
 msgstr[0] "cada día"
 msgstr[1] "cada %d días"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5066
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078
 #, c-format
 msgid "Every day"
 msgid_plural "Every %d days"
 msgstr[0] "Cada día"
 msgstr[1] "Cada %d días"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5152
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5164
 #, c-format
 msgid "every week"
 msgid_plural "every %d weeks"
 msgstr[0] "cada semana"
 msgstr[1] "cada %d semanas"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5158
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5170
 #, c-format
 msgid "Every week"
 msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -1666,556 +1666,556 @@ msgstr[1] "Cada %d semanas"
 #. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
 #. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
 #. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5172
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184
 #, c-format
 msgctxt "recur-description-dayname"
 msgid "%1$s%2$s"
 msgstr "%1$s%2$s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5189
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5201
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Sunday"
 msgstr "el domingo"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5190
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5202
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Sunday"
 msgstr ", domingo"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5191
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5203
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Sunday"
 msgstr " y domingo"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5194
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5206
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Monday"
 msgstr "el lunes"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5195
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5207
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Monday"
 msgstr ", lunes"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5196
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Monday"
 msgstr " y lunes"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5199
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5211
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Tuesday"
 msgstr "el martes"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5200
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Tuesday"
 msgstr ", martes"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5201
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Tuesday"
 msgstr " y martes"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5204
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Wednesday"
 msgstr "el miércoles"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5205
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Wednesday"
 msgstr ", miércoles"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5206
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Wednesday"
 msgstr " y miércoles"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5209
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Thursday"
 msgstr "el jueves"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5210
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Thursday"
 msgstr ", jueves"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5211
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Thursday"
 msgstr " y jueves"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Friday"
 msgstr "el viernes"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Friday"
 msgstr ", viernes"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Friday"
 msgstr " y viernes"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Saturday"
 msgstr "el sábado"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Saturday"
 msgstr ", sábado"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Saturday"
 msgstr " y sábado"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5350
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5362
 #, c-format
 msgid "every month"
 msgid_plural "every %d months"
 msgstr[0] "cada mes"
 msgstr[1] "cada %d meses"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5356
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5368
 #, c-format
 msgid "Every month"
 msgid_plural "Every %d months"
 msgstr[0] "Cada mes"
 msgstr[1] "Cada %d meses"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5366
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5687
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5378
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5699
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Sunday"
 msgstr "el último domingo"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5369
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5381
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5549
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Monday"
 msgstr "el último lunes"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5372
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5562
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5574
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Tuesday"
 msgstr "el último jueves"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5375
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5587
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5387
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5599
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Wednesday"
 msgstr "el último miércoles"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5378
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5612
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5390
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5624
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Thursday"
 msgstr "el último jueves"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5381
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5637
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5393
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5649
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Friday"
 msgstr "el último viernes"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5662
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5396
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5674
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Saturday"
 msgstr "el último sábado"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5394
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5406
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 1st day"
 msgstr "el día 1"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 2nd day"
 msgstr "el día 2"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 3rd day"
 msgstr "el día 3"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5406
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5418
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 4th day"
 msgstr "el día 4"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5422
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 5th day"
 msgstr "el día 5"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5426
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 6th day"
 msgstr "el día 6"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5418
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 7th day"
 msgstr "el día 6"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5422
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 8th day"
 msgstr "el día 8"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5426
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 9th day"
 msgstr "el día 9"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 10th day"
 msgstr "el día 10"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 11th day"
 msgstr "el día 11"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 12th day"
 msgstr "el día 12"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 13th day"
 msgstr "el día 13"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 14th day"
 msgstr "el día 14"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 15th day"
 msgstr "el día 15"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 16th day"
 msgstr "el día 16"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 17th day"
 msgstr "el día 17"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 18th day"
 msgstr "el día 18"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 19th day"
 msgstr "el día 19"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 20th day"
 msgstr "el día 20"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 21st day"
 msgstr "el día 21"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 22nd day"
 msgstr "el día 22"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 23rd day"
 msgstr "el día 23"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 24th day"
 msgstr "el día 24"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 25th day"
 msgstr "el día 25"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 26th day"
 msgstr "el día 26"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 27th day"
 msgstr "el día 27"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 28th day"
 msgstr "el día 28"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5518
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 29th day"
 msgstr "el día 29"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 30th day"
 msgstr "el día 30"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5526
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 31st day"
 msgstr "el día 31"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Monday"
 msgstr "el primer lunes"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5525
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Monday"
 msgstr "el segundo lunes"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Monday"
 msgstr "el tercer lunes"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5531
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5543
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Monday"
 msgstr "el cuarto lunes"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Monday"
 msgstr "el quinto lunes"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5547
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5559
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Tuesday"
 msgstr "el primer martes"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5550
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5562
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Tuesday"
 msgstr "el segundo martes"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5553
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5565
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Tuesday"
 msgstr "el tercer martes"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5556
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5568
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Tuesday"
 msgstr "el cuarto martes"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5559
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5571
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Tuesday"
 msgstr "el quinto martes"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5572
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5584
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Wednesday"
 msgstr "el primer miércoles"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5575
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5587
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Wednesday"
 msgstr "el segundo miércoles"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5578
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5590
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Wednesday"
 msgstr "el tercer miércoles"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5581
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5593
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Wednesday"
 msgstr "el cuarto miércoles"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5584
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5596
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Wednesday"
 msgstr "el quinto miércoles"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5597
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5609
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Thursday"
 msgstr "el primer jueves"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5600
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5612
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Thursday"
 msgstr "el segundo jueves"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5603
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5615
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Thursday"
 msgstr "el tercer jueves"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5606
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5618
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Thursday"
 msgstr "el cuarto jueves"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5609
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5621
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Thursday"
 msgstr "el quinto jueves"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5622
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5634
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Friday"
 msgstr "el primer viernes"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5625
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5637
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Friday"
 msgstr "el segundo viernes"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5628
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5640
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Friday"
 msgstr "el tercer viernes"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5631
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5643
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Friday"
 msgstr "el cuarto viernes"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5634
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5646
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Friday"
 msgstr "el quinto viernes"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5647
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5659
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Saturday"
 msgstr "el primer domingo"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5650
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5662
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Saturday"
 msgstr "el segundo domingo"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5653
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5665
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Saturday"
 msgstr "el tercer domingo"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5656
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5668
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Saturday"
 msgstr "el cuarto domingo"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5659
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5671
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Saturday"
 msgstr "el quinto domingo"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5672
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5684
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Sunday"
 msgstr "el primer domingo"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5675
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5687
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Sunday"
 msgstr "el segundo domingo"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5678
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5690
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Sunday"
 msgstr "el tercer domingo"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5681
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5693
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Sunday"
 msgstr "el cuarto domingo"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5684
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5696
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Sunday"
 msgstr "el quinto domingo"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5725
 #, c-format
 msgid "every year forever"
 msgid_plural "every %d years forever"
 msgstr[0] "cada año para siempre"
 msgstr[1] "cada %d años para siempre"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5719
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5731
 #, c-format
 msgid "Every year forever"
 msgid_plural "Every %d years forever"
 msgstr[0] "Cada año para siempre"
 msgstr[1] "Cada %d años para siempre"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5727
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739
 #, c-format
 msgid "every year"
 msgid_plural "every %d years"
 msgstr[0] "cada año"
 msgstr[1] "cada %d años"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5733
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745
 #, c-format
 msgid "Every year"
 msgid_plural "Every %d years"
@@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr[1] "Cada %d años"
 #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
 #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
 #. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5752
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5764
 #, c-format
 msgid "for one occurrence"
 msgid_plural "for %d occurrences"
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr[1] "%d veces"
 #. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
 #. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
 #. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5783
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5795
 #, c-format
 msgctxt "recur-description"
 msgid "until %s"
@@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr "hasta %s"
 #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
 #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
 #. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5789
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5801
 msgctxt "recur-description"
 msgid "forever"
 msgstr "para siempre"
@@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "para siempre"
 #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
 #. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
 #. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5799
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5811
 #, c-format
 msgctxt "recur-description"
 msgid "%1$s %2$s %3$s"
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "%1$s %2$s %3$s"
 #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
 #. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
 #. "Every 2 days for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5804
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5816
 #, c-format
 msgctxt "recur-description"
 msgid "%1$s %2$s"
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr "%1$s %2$s"
 
 #. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
 #. context "recur-description"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5832
 #, c-format
 msgid ", with one exception"
 msgid_plural ", with %d exceptions"
@@ -2280,33 +2280,33 @@ msgstr[1] ", con %d excepciones"
 #. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
 #. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
 #. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5827
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5839
 #, c-format
 msgctxt "recur-description"
 msgid "%1$s%2$s"
 msgstr "%1$s%2$s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5840
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5863
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5852
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5875
 msgctxt "recur-description"
 msgid "The meeting recurs"
 msgstr "La reunión se repite"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5842
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5865
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5854
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5877
 msgctxt "recur-description"
 msgid "The appointment recurs"
 msgstr "La cita se repite"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5857
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5880
 msgctxt "recur-description"
 msgid "The task recurs"
 msgstr "La tarea se repite"
 
 #. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5847
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5870
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5859
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5882
 msgctxt "recur-description"
 msgid "The memo recurs"
 msgstr "La nota se repite"
@@ -2315,62 +2315,62 @@ msgstr "La nota se repite"
 #. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
 #. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
 #. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5854
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5866
 #, c-format
 msgctxt "recur-description-prefix"
 msgid "%1$s %2$s"
 msgstr "%1$s %2$s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:803
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:830
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:818
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:845
 msgctxt "Priority"
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:805
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:832
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:820
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:847
 msgctxt "Priority"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:807
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:834
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:822
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:849
 msgctxt "Priority"
 msgid "Low"
 msgstr "Baja"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:828
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:843
 msgctxt "Priority"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Sin definir"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:870
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:885
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:292
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d semana"
 msgstr[1] "%d semanas"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:879
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:894
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:288
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d día"
 msgstr[1] "%d días"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:888
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:283
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:903
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:284
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:897
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:279
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:912
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:280
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2378,21 +2378,21 @@ msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
 #. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:902
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:917
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2700
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2698
 msgid "No Summary"
 msgstr "Sin resumen"
 
 #. Translators: The first %s is replaced with the time string,
 #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
 #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2716
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2714
 #, c-format
 msgctxt "overdue"
 msgid "%s (%s) %s"
@@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "%s (%s) %s"
 #. Translators: The first %s is replaced with the time string,
 #. the second %s with a duration, making is something like:
 #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2721
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2719
 #, c-format
 msgctxt "overdue"
 msgid "%s (%s)"
@@ -2410,89 +2410,89 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: The first %s is replaced with the time string,
 #. the second %s with an event location, making it something like:
 #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2726
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2724
 #, c-format
 msgctxt "overdue"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:83
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1110
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1453
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1580
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1629
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:79
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1106
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1447
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1574
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1623
 #, c-format
 msgid "“%s” expects one argument"
 msgstr "«%s» espera un argumento"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:90
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:713
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1460
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1468
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:86
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:709
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1454
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1462
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
 msgstr "«%s» espera que el primer argumento sea una cadena"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:170
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
 #, c-format
 msgid "“%s” expects two or three arguments"
 msgstr "«%s» espera dos o tres argumentos"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:177
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:278
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:346
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:863
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1117
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1529
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1587
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1636
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:173
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:274
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:342
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:859
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1113
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1523
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1581
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1630
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
 msgstr "«%s» espera que el primer argumento sea de tipo time_t"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:356
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:872
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:282
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:352
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
 msgstr "«%s» espera que el segundo argumento sea de tipo time_t"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:196
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:192
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
 msgstr "«%s» espera que el tercer argumento sea una cadena"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:270
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:266
 #, c-format
 msgid "“%s” expects none or two arguments"
 msgstr "«%s» espera cero o dos argumentos"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:339
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:706
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:856
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1522
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:335
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:702
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:852
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1516
 #, c-format
 msgid "“%s” expects two arguments"
 msgstr "«%s» espera dos argumentos"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:645
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:668
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:788
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:820
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1029
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1062
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1414
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:641
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:664
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:784
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:816
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1025
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1058
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1408
 #, c-format
 msgid "“%s” expects no arguments"
 msgstr "«%s» no espera ningún argumento"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:722
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:718
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
 msgstr "«%s» espera que el segundo argumento sea una cadena"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:753
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
@@ -2502,12 +2502,12 @@ msgstr ""
 "«%s» espera que el primer argumento sea «any», «summary», «description», "
 "«location», «attendee», «organizer», o «classification»"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:924
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:920
 #, c-format
 msgid "“%s” expects at least one argument"
 msgstr "«%s» espera al menos un argumento"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
@@ -2516,170 +2516,170 @@ msgstr ""
 "«%s» espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y sólo uno de "
 "los argumentos sea un booleano falso (#f)"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1477
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1471
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgstr ""
 "«%s» espera que el primer argumento sea una cadena tipo ISO 8601 de fecha/"
 "hora"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1538
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1532
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
 msgstr "«%s» espera que el segundo argumento sea un entero"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1797
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1798
 #, c-format
 msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
 msgstr "Falló al crear la función SQLite, código de error «%d»: %s"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2797
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2855
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2914
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2977
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2798
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2856
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2915
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2978
 #, c-format
 msgid "Object “%s”, “%s” not found"
 msgstr "Objeto «%s», «%s» no encontrado"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3712
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3757
 msgid "Cannot add timezone without tzid"
 msgstr "No se puede añadir la zona horaria sin tzid"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3721
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3766
 msgid "Cannot add timezone without component"
 msgstr "No se puede añadir la zona horaria el componente"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3729
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3774
 msgid "Cannot add timezone with invalid component"
 msgstr "No se puede añadir la zona horaria con un componente no válido"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1130
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1142
 #, c-format
 msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
 msgstr ""
 "El objeto recibido para el UID «%s» no contiene ningún componente esperado"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4154
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4165
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "attachment.dat"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1365
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362
 msgid "Cannot open calendar: "
 msgstr "No se puede abrir el calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1403
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400
 msgid "Cannot refresh calendar: "
 msgstr "No se puede actualizar el calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1445
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442
 msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
 msgstr "No se puede obtener la ruta del objeto del calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1498
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
 msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
 msgstr "No se puede obtener la lista de objetos del calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1556
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553
 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
 msgstr "No se pudo obtener la lista de disponibilidad del calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1607
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
 msgid "Cannot create calendar object: "
 msgstr "No se puede crear el objeto del calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673
 msgid "Cannot modify calendar object: "
 msgstr "No se puede modificar el objeto del calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1755
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752
 msgid "Cannot remove calendar object: "
 msgstr "No se puede quitar el objeto del calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1842
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839
 msgid "Cannot receive calendar objects: "
 msgstr "No se pueden recibir objetos del calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1886
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883
 msgid "Cannot send calendar objects: "
 msgstr "No se pueden enviar los objetos del calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1939
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936
 msgid "Could not retrieve attachment uris: "
 msgstr "No se pudieron obtener las URI de los adjuntos: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1985
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982
 msgid "Could not discard reminder: "
 msgstr "No se pudo descartar el recordatorio: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2027
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024
 msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
 msgstr "No se pudo obtener la zona horaria del calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2068
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065
 msgid "Could not add calendar time zone: "
 msgstr "No se pudo añadir la zona horaria para el calendario: "
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:202
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:198
 #, c-format
 msgid "Signing is not supported by this cipher"
 msgstr "Este método de cifrado no soporta firmas"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:215
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:211
 #, c-format
 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
 msgstr "Este método de cifrado no soporta verificación"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:231
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:227
 #, c-format
 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Este método de cifrado no soporta cifrado"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:245
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:241
 #, c-format
 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
 msgstr "El descifrado no está soportado por este método de cifrado"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:362
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:356
 msgid "Signing message"
 msgstr "Firmando mensaje"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:654
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:648
 msgid "Encrypting message"
 msgstr "Cifrando mensaje"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:827
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:821
 msgid "Decrypting message"
 msgstr "Descifrando mensaje"
 
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:205
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:199
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "No se pudo crear la ruta a la caché"
 
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:534
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:528
 msgid "Empty cache file"
 msgstr "Vaciar caché de archivos"
 
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:611
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:605
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "No se pudo quitar la entrada de caché: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-db.c:874
+#: ../src/camel/camel-db.c:872
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:904
 #, c-format
 msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
@@ -2688,96 +2688,96 @@ msgstr "No se pudo renombrar «%s» a %s: %s"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:262
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:258
 #, c-format
 msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
 msgstr "Transfiriendo mensajes filtrados en «%s : %s»"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1120
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1114
 #: ../src/camel/camel-filter-search.c:934
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
 msgstr "Error al crear proceso hijo «%s»: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1168
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1162
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "Flujo de mensaje no válido recibido desde %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1389
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1402
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1383
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1396
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Sincronizando carpetas"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1510
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1504
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Error analizando filtro: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1521
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1515
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1619
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1613
 #, c-format
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "No se pudo abrir la carpeta «spool»"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1631
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1625
 #, c-format
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "No se pudo procesar la carpeta temporal"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1662
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1656
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Obteniendo mensaje %d (%d%%)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1671
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1694
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1665
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1688
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Falló en el mensaje %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1712
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1706
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1838
 #, c-format
 msgid "Failed to transfer messages: %s"
 msgstr "Falló al transferir mensajes: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1722
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1858
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1716
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1852
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Sincronizando carpeta"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1727
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1866
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1721
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1860
 msgid "Complete"
 msgstr "Completo"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1798
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1792
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1816
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1810
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Falló en el mensaje %d de %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2026
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2050
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2020
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2044
 #, c-format
 msgid "Execution of filter “%s” failed: "
 msgstr "Falló la ejecución del filtro «%s»: "
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2040
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2034
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
 msgstr "Error al analizar el filtro «%s»: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2059
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2053
 #, c-format
 msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
 msgstr "Error al ejecutar el filtro «%s»: %s: %s"
@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:333
+#: ../src/camel/camel-folder.c:329
 #, c-format
 msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
@@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr[1] "Aprendiendo de los mensajes SPAM en «%s : %s»"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:376
+#: ../src/camel/camel-folder.c:372
 #, c-format
 msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
@@ -2827,26 +2827,26 @@ msgstr[1] "Aprendiendo de los mensajes auténticos en «%s : %s»"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:424
+#: ../src/camel/camel-folder.c:420
 #, c-format
 msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
 msgstr[0] "Filtrando el mensaje nuevo en «%s : %s»"
 msgstr[1] "Filtrando los mensajes nuevos en «%s : %s»"
 
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1068
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1064
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Moviendo mensajes"
 
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1071
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1067
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Copiando mensajes"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1116
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1112
 #, c-format
 msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
 msgstr "Información de cuota no soportada para la carpeta «%s : %s»"
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Información de cuota no soportada para la carpeta «%s : %s»"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1218
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1214
 #, c-format
 msgid "Filtering folder “%s : %s”"
 msgstr "Filtrando carpeta «%s : %s»"
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "Filtrando carpeta «%s : %s»"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3182
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3176
 #, c-format
 msgid "Expunging folder “%s : %s”"
 msgstr "Compactando la carpeta «%s : %s»"
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "Compactando la carpeta «%s : %s»"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3317
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3311
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
 msgstr "Obteniendo mensaje «%s» en «%s : %s»"
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "Obteniendo mensaje «%s» en «%s : %s»"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3542
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3536
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
 msgstr "Obteniendo la información de la cuota «%s : %s»"
@@ -2886,45 +2886,45 @@ msgstr "Obteniendo la información de la cuota «%s : %s»"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3842
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3836
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
 msgstr "Actualizando la carpeta «%s : %s»"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:920
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:963
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:916
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:959
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) requiere un único resultado booleano"
 
 #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1001
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:997
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) no se permite dentro de (%s)"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1008
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1016
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1004
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1012
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) requiere una cadena de coincidencia"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1044
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1040
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s) espera un resultado «array»"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1054
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1050
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) requiere que se establezca una carpeta"
 
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2214
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2388
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2208
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2933,8 +2933,8 @@ msgstr ""
 "No se pudo analizar la expresión de búsqueda: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2226
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2400
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2220
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2394
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2946,29 +2946,29 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1663
+#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1661
 #, c-format
 msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
 msgstr "Liberar la memoria sin usar para la carpeta «%s : %s»"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:451
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447
 #, c-format
 msgid "Output from %s:"
 msgstr "Salida desde %s:"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:916 ../src/camel/camel-gpg-context.c:921
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1662
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:912 ../src/camel/camel-gpg-context.c:917
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1658
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Error al ejecutar gpg: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:921
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:917
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1033
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2979,17 +2979,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1069
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1065
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Falló al analizar el id del usuario gpg."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1094 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1109
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1090 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1105
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Falló al analizar la solicitud de contraseña gpg."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1126
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr ""
 "Necesita un PIN para desbloquear la clave para su \n"
 "SmartCard: «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1134
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -3007,12 +3007,12 @@ msgstr ""
 "Necesita una contraseña para desbloquear la clave para \n"
 "el usuario: «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1140
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
 msgstr "Solicitud inesperada de GnuPG para «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1148
 msgid ""
 "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
 "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -3021,31 +3021,31 @@ msgstr ""
 "destinatario, así que se pedirá una contraseña por cada clave privada "
 "almacenada."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1183 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:160
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:399
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1204
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1200
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr "Falló al desbloquear la clave secreta: se dieron 3 contraseñas falsas."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1217
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1213
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Respuesta inesperada del GNUPG: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1334
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1330
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "No se pudo cifrar este mensaje: no hay destinatarios."
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
 #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1347
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
@@ -3054,60 +3054,60 @@ msgstr ""
 "Falló al cifrar: destinatario %s especificado no válido. Un error habitual "
 "es que %s no tenga importada la clave pública para este destinatario."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2173 ../src/camel/camel-smime-context.c:873
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2169 ../src/camel/camel-smime-context.c:869
 msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "No se pudo generar los datos de la firma: "
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2224 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2463
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2602 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2779
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2220 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2459
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2598 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2775
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Falló al ejecutar gpg."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2331 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2339
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2347 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2367
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1004
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1018
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1030
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2327 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2335
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2363
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr ""
 "No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2413
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2409
 msgid "Cannot verify message signature: "
 msgstr "No se puede verificar la firma del mensaje: "
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2561
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2557
 msgid "Could not generate encrypting data: "
 msgstr "No se pudieron generar los datos de cifrado: "
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2642
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2638
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Esta parte del mensaje está cifrada digitalmente"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2702 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2711
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2698 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2707
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2730
 #, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "No se pudo descifrar el mensaje: Formato de mensaje incorrecto"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2722
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2718
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Falló al descifrar la parte MIME: error del protocolo"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2794
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2790
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
 msgstr "Falló al descifrar la parte MIME: no se ha encontrado el secreto"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2831
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2827
 #, c-format
 msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
 msgstr "Blob GPG contiene texto sin cifrar: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2833
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1550
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2829
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1546
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Contenido cifrado"
 
@@ -3211,19 +3211,19 @@ msgstr "Error escribiendo en el archivo temporal de correo: %s"
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "Error copiando el correo al archivo temporal: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:277
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:430
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:273
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:426
 #, c-format
 msgid "No content available"
 msgstr "No existe contenido disponible"
 
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:285
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:438
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:281
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:434
 #, c-format
 msgid "No signature available"
 msgstr "No hay ninguna firma disponible"
 
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:804
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:798
 #, c-format
 msgid "parse error"
 msgstr "error de análisis sintáctico"
@@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr ""
 msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
 msgstr "Falló al resolver el servidor «%s»: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-network-service.c:1127
+#: ../src/camel/camel-network-service.c:1128
 #, c-format
 msgid "Checking reachability of account “%s”"
 msgstr "Comprobando la disponibilidad de la cuenta «%s»"
@@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "Comprobando la disponibilidad de la cuenta «%s»"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:183
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:179
 #, c-format
 msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
 msgstr "Descargando mensajes nuevos para modo desconectado en «%s : %s»"
@@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "Descargando mensajes nuevos para modo desconectado en «%s : %s»"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:281
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:277
 #, c-format
 msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
 msgstr "Guardando cambios en la carpeta «%s : %s»"
@@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "Guardando cambios en la carpeta «%s : %s»"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:374
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:370
 #, c-format
 msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
 msgstr ""
@@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:494
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:490
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
 msgstr "Sincronizando mensajes de la carpeta «%s : %s» al disco"
@@ -3293,17 +3293,17 @@ msgstr "Sincronizando mensajes de la carpeta «%s : %s» al disco"
 #. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:588
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:584
 #, c-format
 msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
 msgstr "Sincronizando mensajes %d de %d en la carpeta «%s : %s» al disco"
 
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:649
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:643
 msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
 msgstr ""
 "Copiar el contenido de la carpeta localmente para _operación desconectada"
 
-#: ../src/camel/camel-offline-store.c:310
+#: ../src/camel/camel-offline-store.c:304
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
 msgstr "Sincronizando mensajes de la cuenta «%s» al disco"
@@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "No se pudo cargar %s: %s"
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "No se pudo cargar %s: No hay código de inicialización en el módulo."
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:434
+#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:430
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol “%s”"
 msgstr "No hay proveedor disponible para el protocolo «%s»"
@@ -3376,15 +3376,15 @@ msgstr ""
 "Información de traza opaca no válida:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:139
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:135
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Argumento no válido"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
+#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
 msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
+#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
 "the server supports it."
@@ -3392,11 +3392,11 @@ msgstr ""
 "Esta opción conectará con el servidor usando una contraseña segura CRAM-MD5, "
 "si el servidor lo soporta."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
 msgid "DIGEST-MD5"
 msgstr "DIGEST-MD5"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
 "if the server supports it."
@@ -3404,60 +3404,60 @@ msgstr ""
 "Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura DIGEST-MD5, si "
 "el servidor lo soporta."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:852
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
 #, c-format
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
 msgstr "El reto del servidor demasiado largo (>2048 octetos)"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:863
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
 #, c-format
 msgid "Server challenge invalid\n"
 msgstr "El reto del servidor no es válido\n"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:871
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867
 #, c-format
 msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
 msgstr ""
 "El reto del servidor contiene un testigo no válido para «Calidad de "
 "Protección»"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:904
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900
 #, c-format
 msgid "Server response did not contain authorization data"
 msgstr "La respuesta del servidor no contenía datos de autorización"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:925
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921
 #, c-format
 msgid "Server response contained incomplete authorization data"
 msgstr "La respuesta del servidor contenía datos de autorización incompletos"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:938
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934
 #, c-format
 msgid "Server response does not match"
 msgstr "La respuesta del servidor no coincide"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:92
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88
 msgid "GSSAPI"
 msgstr "GSSAPI"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:94
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
 msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 5."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:149
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:145
 #, c-format
 msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
 msgstr "(Código de mecanismo GSSAPI desconocido: %x)"
 
 #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
 #. the second '%s' is replaced with additional error information.
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:172 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:244
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:168 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:240
 #, c-format
 msgctxt "gssapi_error"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:194
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:190
 msgid ""
 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
 "unrecognized by the implementation."
@@ -3465,11 +3465,11 @@ msgstr ""
 "El mecanismo especificado no está soportado por la credencial proporcionada, "
 "o la implementación no la reconoce."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:199
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:195
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
 msgstr "El parámetro target_name no se ha formado correctamente."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:202
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:198
 msgid ""
 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
 "of name."
@@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr ""
 "El parámetro target_name proporcionado contenía un tipo de nombre no válido "
 "o no soportado."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:206
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:202
 msgid ""
 "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
 "the input_chan_bindings parameter."
@@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr ""
 "El input_token contiene diferentes vinculaciones de canal a aquellas "
 "especificadas por medio del parámetro input_chan_bindings."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:211
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:207
 msgid ""
 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
 "be verified."
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr ""
 "El input_token contiene una firma no válida, o una firma que no se pudo "
 "verificar."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:215
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:211
 msgid ""
 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
 "credential handle did not reference any credentials."
@@ -3502,35 +3502,35 @@ msgstr ""
 "contexto, o el manipulador de credenciales no referenciaba ninguna "
 "credencial."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:220
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:216
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
 msgstr ""
 "El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:223
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:219
 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
 msgstr "Los chequeos de consistencia efectuados en input_token han fallado."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:226
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
 msgstr "Han fallado los chequeos de consistencia realizados en la credencial."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:229
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225
 msgid "The referenced credentials have expired."
 msgstr "Las credenciales referenciadas han expirado."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:235 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:439
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:489 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:506
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:435
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:485 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:502
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:286
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:282
 msgid "Could not get session bus:"
 msgstr "No se puede obtener el bus de sesión:"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:320
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
@@ -3541,29 +3541,29 @@ msgstr ""
 "comando «kinit» o abra las Cuentas en línea en la Configuración y añada ahí "
 "la cuenta de Kerberos. El error obtenido ha sido: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:518
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:514
 #, c-format
 msgid "Unsupported security layer."
 msgstr "Capa de seguridad no soportada."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:35
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:31
 msgid "Login"
 msgstr "Inicio de sesión"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:37 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:41
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:33 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:37
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
 msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando una simple contraseña."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:105
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:101
 #, c-format
 msgid "Unknown authentication state."
 msgstr "Estado de la autenticación desconocido."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:44
+#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40
 msgid "NTLM / SPA"
 msgstr "NTLM / SPA"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:46
+#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42
 msgid ""
 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
 "Password Authentication."
@@ -3571,29 +3571,29 @@ msgstr ""
 "Esta opción conectará a un servidor basado en Windows usando NTLM / Secure "
 "Password Autentication."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:39
+#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:35
 msgid "PLAIN"
 msgstr "PLAIN"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP antes de SMTP"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:43
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
 msgstr "Esta opción autorizará conexiones POP antes de intentar SMTP"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:81
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77
 msgid "POP Source UID"
 msgstr "UID de la fuente POP"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91
 #, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
 msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando un transporte desconocido"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
 #, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
 msgstr "Se intentó la autenticación POP antes de SMTP con un servicio %s"
@@ -3636,299 +3636,299 @@ msgstr ""
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Falló la compilación de la expresión regular: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-session.c:443
+#: ../src/camel/camel-session.c:439
 #, c-format
 msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
 msgstr "GType registrado no válido para el protocolo «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-session.c:512
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3201
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:790
+#: ../src/camel/camel-session.c:508
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3197
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:787
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:674
 #, c-format
 msgid "No support for %s authentication"
 msgstr "No hay soporte para la autenticación %s"
 
-#: ../src/camel/camel-session.c:527
+#: ../src/camel/camel-session.c:523
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Falló la autenticación %s"
 
-#: ../src/camel/camel-session.c:596
+#: ../src/camel/camel-session.c:592
 msgid "Forwarding messages is not supported"
 msgstr "El reenvío de mensajes no está soportado"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:347
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:343
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for “%s”"
 msgstr "No se puede encontrar el certificado para «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:375
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:371
 msgid "Cannot create CMS message"
 msgstr "No se pudo crear el mensaje CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:380
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:376
 msgid "Cannot create CMS signed data"
 msgstr "No se puede crear los datos firmados del CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:386
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:382
 msgid "Cannot attach CMS signed data"
 msgstr "No se pueden adjuntar los datos firmados del CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:393
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:389
 msgid "Cannot attach CMS data"
 msgstr "No se pueden adjuntar los datos CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:399
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:395
 msgid "Cannot create CMS Signer information"
 msgstr "No se puede crear la información del firmante CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:405
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:401
 msgid "Cannot find certificate chain"
 msgstr "No se puede encontrar la cadena del certificado"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:411
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:407
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
 msgstr "No se puede añadir la hora de firma CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:435
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:450
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:431
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:446
 #, c-format
 msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
 msgstr "No existe el certificado de cifrado para «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:457
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:453
 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "No se puede añadir el atributo SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:462
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:458
 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "No se puede añadir el atributo SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:467
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:463
 msgid "Cannot add encryption certificate"
 msgstr "No se puede añadir el certificado de cifrado"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:473
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:469
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
 msgstr "No se puede añadir la información del firmante CMS"
 
 #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:502
 msgid "Unverified"
 msgstr "Sin verificar"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:504
 msgid "Good signature"
 msgstr "Firma buena"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506
 msgid "Bad signature"
 msgstr "Firma mala"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508
 msgid "Content tampered with or altered in transit"
 msgstr "El contenido ha sido falsificado o alterado en tránsito"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510
 msgid "Signing certificate not found"
 msgstr "Certificado firmante no encontrado"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512
 msgid "Signing certificate not trusted"
 msgstr "Certificado firmante no confiado"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514
 msgid "Signature algorithm unknown"
 msgstr "Algoritmo de firma desconocido"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516
 msgid "Signature algorithm unsupported"
 msgstr "Algoritmo de firma no soportado"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:522
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518
 msgid "Malformed signature"
 msgstr "Firma mal formada"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:524
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520
 msgid "Processing error"
 msgstr "Error de procesamiento"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:569
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:565
 msgid "No signed data in signature"
 msgstr "No hay datos firmados en la firma"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:574
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:570
 msgid "Digests missing from enveloped data"
 msgstr "Faltan los digests de los datos envueltos"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:587
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:598
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:583
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:594
 msgid "Cannot calculate digests"
 msgstr "No se pudieron calcular los digests"
 
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:601
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:605
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:609
 msgid "Cannot set message digests"
 msgstr "No se pueden obtener los digests del mensaje"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:619
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:624
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:615
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:620
 msgid "Certificate import failed"
 msgstr "Falló la importación del certificado"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:634
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:630
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
 msgstr ""
 "El certificado es el único mensaje, no se pueden verificar los certificados"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
 msgstr ""
 "El certificado es el único mensaje, certificados importados y verificados"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:641
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637
 msgid "Cannot find signature digests"
 msgstr "No se pueden encontrar los digests de la firma"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:660
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:656
 #, c-format
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "Firmante: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:885
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1407
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:881
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1403
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr "No se pudo crear un contexto de codificación"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:891
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:887
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "Falló al añadir datos al codificador CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:896
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1424
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:892
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1420
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "Falló al codificar datos"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1049
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1525
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1045
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1521
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "La decodificación ha fallado"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1301
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1297
 #, c-format
 msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
 msgstr "No se ha encontrado un certificado válido o apropiado para «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1341
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1337
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
 msgstr "No se puede encontrar un algoritmo de cifrado común"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1349
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1345
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
 msgstr "No se puede reservar una ranura para la clave de cifrado"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1360
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1356
 msgid "Cannot create CMS Message"
 msgstr "No se pudo crear el mensaje CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1366
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1362
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
 msgstr "No se puede crear la envoltura de datos CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1372
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1368
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
 msgstr "No se puede adjuntar los datos envueltos CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1378
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1374
 msgid "Cannot attach CMS data object"
 msgstr "No se puede adjuntar el objeto de datos CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1387
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1383
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
 msgstr "No se puede crear información del destinatario CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1392
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1388
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
 msgstr "No se puede añadir la información del destinatario CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1418
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1414
 msgid "Failed to add data to encoder"
 msgstr "Falló al añadir datos al codificador"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1532
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1528
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "Descifrado S/MIME: No se ha encontrado contenido cifrado"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1417
+#: ../src/camel/camel-store.c:1412
 #, c-format
 msgid "Opening folder “%s”"
 msgstr "Abriendo carpeta «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1714
+#: ../src/camel/camel-store.c:1709
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in “%s”"
 msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1742 ../src/camel/camel-store.c:1787
+#: ../src/camel/camel-store.c:1737 ../src/camel/camel-store.c:1782
 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1756 ../src/camel/camel-store.c:1804
+#: ../src/camel/camel-store.c:1751 ../src/camel/camel-store.c:1799
 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
 msgid "Junk"
 msgstr "SPAM"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2409
+#: ../src/camel/camel-store.c:2404
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2416
+#: ../src/camel/camel-store.c:2411
 #, c-format
 msgid "Creating folder “%s”"
 msgstr "Creando carpeta «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2594 ../src/camel/camel-vee-store.c:430
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:344
+#: ../src/camel/camel-store.c:2589 ../src/camel/camel-vee-store.c:426
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "No se pudo eliminar la carpeta: %s: Operación no válida"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2785 ../src/camel/camel-vee-store.c:481
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
+#: ../src/camel/camel-store.c:2780 ../src/camel/camel-vee-store.c:477
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:908
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "No se pudo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida"
 
-#: ../src/camel/camel-stream.c:170
+#: ../src/camel/camel-stream.c:167
 msgid "Cannot write with no base stream"
 msgstr "No se puede escribir sin un flujo base"
 
-#: ../src/camel/camel-stream.c:290 ../src/camel/camel-stream.c:341
+#: ../src/camel/camel-stream.c:287 ../src/camel/camel-stream.c:338
 #, c-format
 msgid "Stream type “%s” is not seekable"
 msgstr "El tipo de flujo «%s» no se puede buscar:"
 
-#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:342
+#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:339
 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
 msgstr "Con CamelStreamFilter solo se soporta restablecer al principio"
 
-#: ../src/camel/camel-stream-null.c:88
+#: ../src/camel/camel-stream-null.c:89
 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
 msgstr "Con CamelHttpStream solo se soporta restablecer al principio"
 
-#: ../src/camel/camel-stream-process.c:284
+#: ../src/camel/camel-stream-process.c:282
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
 #, c-format
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Conexión cancelada"
 
-#: ../src/camel/camel-stream-process.c:289
+#: ../src/camel/camel-stream-process.c:287
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
 msgstr "No se pudo conectar con el comando «%s»: %s"
@@ -3948,12 +3948,12 @@ msgstr "Desuscribiéndose a la carpeta «%s»"
 msgid "Could not parse URL “%s”"
 msgstr "No se pudo analizar el URL «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:562
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558
 #, c-format
 msgid "Updating folder “%s”"
 msgstr "Actualizando la carpeta «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:969 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1105
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1151 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1287
 #, c-format
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "No se pueden copiar o mover mensajes a una Carpeta Virtual"
@@ -3962,46 +3962,46 @@ msgstr "No se pueden copiar o mover mensajes a una Carpeta Virtual"
 #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
 #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
 #. meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1006
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1188
 #, c-format
 msgid "No such message %s in “%s : %s”"
 msgstr "El mensaje %s no existe en «%s : %s»"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1081
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error storing “%s”: "
 msgstr "Error al almacenar «%s»: "
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1272
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1453
 #, c-format
 msgid "Updating search folder “%s”"
 msgstr "Actualizando la carpeta de búsqueda «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1332
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1511
 msgid "Automatically _update on change in source folders"
 msgstr "Actualizar a_utomáticamente al cambiar las carpetas de fuentes"
 
 #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
 #. * all messages not belonging into any other configured search folder
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:38
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:34
 msgid "Unmatched"
 msgstr "No coincidente"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:456
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:452
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
 msgstr "No se puede eliminar la carpeta: %s: no existe tal carpeta"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:491
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:487
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
 msgstr "No se puede cambiar el nombre a la carpeta: %s: no existe"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:554
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:548
 msgid "Enable _Unmatched folder"
 msgstr "Activar la carpeta no _coincidente"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1110
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1104
 msgid "Updating Unmatched search folder"
 msgstr "Actualizando la carpeta de búsqueda no coincidente"
 
@@ -4013,54 +4013,54 @@ msgstr "No se pueden copiar mensajes a la carpeta Papelera"
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "No se pueden copiar mensajes a la carpeta Spam"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:985
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
 msgstr ""
 "Para completar esta operación debe estar trabajando conectado a la red (%s)"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:993
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3340
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1346
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2313
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3344
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:922
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1136
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1107
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:574
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1102
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Para completar esta operación debe estar trabajando conectado a la red"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1620
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1716
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1614
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1710
 #, c-format
 msgid "No destination folder specified"
 msgstr "No se ha especificado ninguna carpeta de destino"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1647
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1641
 msgid "Unable to move junk messages"
 msgstr "No se pudieron mover los mensajes de spam"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1750
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1744
 msgid "Unable to move deleted messages"
 msgstr "No se pudieron mover los mensajes eliminados"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1818
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1812
 msgid "Unable to move messages to Inbox"
 msgstr "No se pudieron mover los mensajes a la bandeja de entrada"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:770
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:766
 #, c-format
 msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
 msgstr "Información de cuota no disponible para la carpeta «%s : %s»"
@@ -4069,26 +4069,26 @@ msgstr "Información de cuota no disponible para la carpeta «%s : %s»"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1037
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1033
 #, c-format
 msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
 msgstr "Eliminando archivos antiguos de la caché en la carpeta «%s : %s»"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1131
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:841
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1125
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:835
 msgid "Apply message _filters to this folder"
 msgstr "Aplicar _filtros de mensajes a esta carpeta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1143
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1137
 msgid "Always check for _new mail in this folder"
 msgstr "Comprobar siempre si hay correo _nuevo en esta carpeta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1258
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1252
 #, c-format
 msgid "Could not create folder summary for %s"
 msgstr "No se pudo crear el resumen de carpetas para %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1270
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1264
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "No se pudo crear la caché para %s: "
@@ -4096,12 +4096,12 @@ msgstr "No se pudo crear la caché para %s: "
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1470
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1464
 #, c-format
 msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
 msgstr "No hay un buzón IMAP disponible para la carpeta «%s : %s»"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:104
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
 #, c-format
 msgid "Source stream returned no data"
 msgstr "El flujo de origen no devolvió datos"
@@ -4209,267 +4209,276 @@ msgstr "IMAP"
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAP."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1168
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1164
 msgid "Error writing to cache stream"
 msgstr "Error al escribir al flujo de caché"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3016
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3104
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3373
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3012
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3100
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3377
 msgid "Failed to get capabilities"
 msgstr "Falló al obtener las capacidades"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3035
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3031
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3036
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3032
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "No se soporta STARTTLS"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3045
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
 msgid "Failed to issue STARTTLS"
 msgstr "Falló al emitir STARTTLS"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3093
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3089
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3188
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3184
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "El servidor IMAP %s no soporta la autenticación %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3219
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3210
+#, c-format
+msgid ""
+"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
+"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
+msgstr ""
+"Autenticación en texto plano desactivada en conexiones inseguras. Cambie el "
+"cifrado a STARTTLS o TLS para la cuenta «%s»."
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3223
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "No se pudo autenticar sin un nombre de usuario"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3228
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3232
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:687
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:725
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "La contraseña de la autenticación no está disponible"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3240
 msgid "Failed to authenticate"
 msgstr "Falló al autenticar"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3400
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3404
 msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
 msgstr "Falló al emitir ENABLE UTF8=ACCEPT"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3422
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3426
 msgid "Failed to issue NAMESPACE"
 msgstr "Falló al emitir NAMESPACE"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3440
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3444
 msgid "Failed to enable QResync"
 msgstr "Falló al activar QResync"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3477
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3481
 msgid "Failed to issue NOTIFY"
 msgstr "Falló al emitir NOTIFY"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3958
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3960
 msgid "Failed to select mailbox"
 msgstr "Falló al selecionar la bandera de correo"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4061
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4063
 msgid "Cannot issue command, no stream available"
 msgstr "No se puede emitir el comando, el flujo no está disponible"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4327
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4329
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "No se puede obtener el mensaje con ID de mensaje %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4328
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4330
 msgid "No such message available."
 msgstr "Dicho mensaje no está disponible."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4377
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4402
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4441
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4379
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4404
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4443
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Error al obtener el mensaje"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4419
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5186
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4421
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5188
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "Error realizar la no operación"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4434
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4436
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "Falló al cerrar el flujo temporal"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4465
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4467
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "Falló al copiar el archivo temporal"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4703
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4705
 msgid "Error moving messages"
 msgstr "Error al mover los mensajes"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4703
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4705
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Error al copiar los mensajes"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4976
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4997
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4978
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4999
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "No se puede crear el archivo de cola de correo: "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5083
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5085
 msgid "Error appending message"
 msgstr "Error al añadir el mensaje"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5339
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5341
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
 msgstr "Buscando mensajes modificados en «%s : %s»"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5345
 msgid "Error scanning changes"
 msgstr "Error al analizar los cambios"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5364
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5366
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
 msgstr ""
 "Obteniendo resumen de información sobre los mensajes nuevos en «%s : %s»"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5392
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5394
 msgid "Error fetching message info"
 msgstr "Error al obtener la información del mensaje"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5525
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5527
 msgid "Error running STATUS"
 msgstr "Error al ejecutar STATUS"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6099
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6154
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6218
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6101
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6156
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6220
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "Error al sincronizar los cambios"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6112
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6164
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6237
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6381
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6114
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6166
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6239
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6383
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "Error al compactar el mensaje"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6463
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6465
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "Error al obtener las carpetas"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6471
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6473
 msgid "Error fetching subscribed folders"
 msgstr "Error al obtener las carpetas suscritas"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6528
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6530
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Error al crear la carpeta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6578
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6580
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "Error al eliminar la carpeta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6626
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "Error al renombrar la carpeta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6656
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6658
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "Error al suscribirse a las carpeta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6692
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6694
 msgid "Error unsubscribing from folder"
 msgstr "Error al desuscribirse de la carpeta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6732
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6734
 msgid "IMAP server does not support quotas"
 msgstr "El servidor IMAP no soporta cuotas"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6744
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6746
 msgid "Error retrieving quota information"
 msgstr "Error al obtener la información de la cuota"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6809
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6811
 msgid "Search failed"
 msgstr "Falló al buscar"
 
 #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6927
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6929
 msgid "Error running IDLE"
 msgstr "Error al ejecuter IDLE"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:356
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:476
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:345
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:390
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:820
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:909
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:386
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bandeja de entrada"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "Servidor IMAP %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "Servicio IMAP para %s en %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1053
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050
 msgid "No IMAPx connection object provided"
 msgstr "No se ha proporcionado un objeto de conexión IMAPx"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1070
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1072
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Esta opción conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto "
 "plano."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1159
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1156
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "No existe la carpeta %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1623
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620
 #, c-format
 msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
 msgstr "No hay espacio de nombres IMAP para la ruta de la carpeta «%s»"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1890
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2084
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2081
 #, c-format
 msgid "Retrieving folder list for “%s”"
 msgstr "Obteniendo la lista de carpetas para «%s»"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2352
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2349
 #, c-format
 msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
 msgstr ""
@@ -4480,97 +4489,97 @@ msgstr ""
 #. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
 #. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
 #. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2747
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Drafts"
 msgstr "[Gmail]/Borradores"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2748
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Drafts"
 msgstr "Borradores"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Draft"
 msgstr "Borrador"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantillas"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Archive"
 msgstr "Archivo"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Sent Mail"
 msgstr "[Gmail]/Correo enviado"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2759
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviado"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2760
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Elementos enviados"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent Messages"
 msgstr "Mensajes enviados"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Spam"
 msgstr "[Gmail]/Spam"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2762
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk"
 msgstr "Junk"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk E-mail"
 msgstr "Correo basura"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk Email"
 msgstr "Correo basura"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Bulk Mail"
 msgstr "Correo masivo"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Trash"
 msgstr "[Gmail]/Papelera"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2773
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2774
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Elementos eliminados"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Deleted Messages"
 msgstr "Mensajes eliminados"
@@ -4579,7 +4588,7 @@ msgstr "Mensajes eliminados"
 #. * for folders being under $HOME.  The first %s is replaced
 #. * with a relative path under $HOME, the second %s is
 #. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:190
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
 msgstr "~%s (%s)"
@@ -4593,8 +4602,8 @@ msgstr "~%s (%s)"
 #. * folders being under /var/mail.  The first %s is replaced
 #. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
 #. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:200
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:209
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
 #, c-format
 msgid "mailbox: %s (%s)"
 msgstr "buzón: %s: (%s)"
@@ -4603,19 +4612,19 @@ msgstr "buzón: %s: (%s)"
 #. * The first %s is replaced with a folder's full path,
 #. * the second %s is replaced with a protocol name, like
 #. * mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:218
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:511
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
 msgid "_Index message body data"
 msgstr "_Indexar datos del cuerpo del mensaje"
 
 #. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
 #. * the second %s is replaced with the folder path,
 #. * the third %s is replaced with a detailed error string
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:750
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -4687,56 +4696,56 @@ msgstr ""
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
 msgstr "Carpeta de cola de correo mbox estándar de Unix"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:86
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgstr "No se pudo cambiar el nombre de la carpeta %s a %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:168
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164
 #, c-format
 msgid "Local mail file %s"
 msgstr "Archivo de correo local %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:211
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:371
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:570
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:85
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:81
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "La raíz del almacén %s no es una ruta absoluta"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:220
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
 msgstr "La raíz del almacén %s no es una carpeta regular"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:232
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:242
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:384
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:279
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275
 #, c-format
 msgid "Local stores do not have an inbox"
 msgstr "Los almacenes locales no tienen una bandeja de entrada"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:444
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:737
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
 msgstr "No se puede eliminar el índice de la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:472
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
 msgstr "No se pueden eliminar los metadatos de la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:585
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581
 #, c-format
 msgid "Could not rename “%s”: %s"
 msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: %s"
@@ -4768,80 +4777,80 @@ msgstr "No se puede obtener el mensaje %s de la carpeta %s: "
 msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
 msgstr "No se puede transferir el mensaje a la carpeta de destino: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:925
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder containing “%s”"
 msgstr "No se puede crear una carpeta que contenga «%s»"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:133
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:917
 #, c-format
 msgid "Folder %s already exists"
 msgstr "La carpeta %s ya existe"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:264
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:260
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:399
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:420
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:279
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:275
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
 msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:285
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
 msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: la carpeta no existe."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:312
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:308
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
 msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: no es una carpeta tipo maildir."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:376
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:416
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:372
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:412
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
 msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:374
 msgid "not a maildir directory"
 msgstr "no es una carpeta tipo maildir"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1144
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:660
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1138
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
 msgstr "No se puede analizar la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:457
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:450
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:589
 #, c-format
 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el maildir en esta ruta: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:587
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:580
 msgid "Checking folder consistency"
 msgstr "Comprobando la consistencia de la carpeta"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:709
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:702
 msgid "Checking for new messages"
 msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:813
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:806
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
@@ -5024,41 +5033,41 @@ msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: %s"
 msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
 msgstr "No se puede obtener la carpeta: «%s»: no es una carpeta."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:238
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
 #, c-format
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el directorio MH en la ruta: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:93
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
 #, c-format
 msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
 msgstr "No se puede abrir la cola «%s»: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:107
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:103
 #, c-format
 msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
 msgstr "La cola «%s» no es una carpeta o archivo normal"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:418
 #, c-format
 msgid "Spool mail file %s"
 msgstr "Archivo de correo «spool» %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:426
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422
 #, c-format
 msgid "Spool folder tree %s"
 msgstr "Árbol de carpetas «spool» %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
 msgid "Invalid spool"
 msgstr "Cola no válida"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:478
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:474
 #, c-format
 msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
 msgstr "La carpeta «%s/%s» no existe."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open folder “%s”:\n"
@@ -5067,12 +5076,12 @@ msgstr ""
 "No se pudo abrir la carpeta «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:497
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:493
 #, c-format
 msgid "Folder “%s” does not exist."
 msgstr "La carpeta «%s» no existe."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder “%s”:\n"
@@ -5081,22 +5090,22 @@ msgstr ""
 "No se pudo crear la carpeta «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:518
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:514
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a mailbox file."
 msgstr "«%s» no es un archivo de buzón de correo."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:582
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:578
 #, c-format
 msgid "Store does not support an INBOX"
 msgstr "El almacén no soporta una bandeja de entrada"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:601
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:597
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
 msgstr "Las carpetas «spool» no se pueden eliminar"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:616
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:612
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "Las carpetas «spool» no se pueden renombrar"
@@ -5124,22 +5133,22 @@ msgstr ""
 "No se pudo sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n"
 "La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en «%s»"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:636
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:215
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:632
 #, c-format
 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
 msgstr "Error interno: UID en formato no válido: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:283
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:288
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1092
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:299
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:295
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:666
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543
@@ -5149,22 +5158,22 @@ msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: %s"
 msgid "Cannot get message %s: "
 msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:428
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:434
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "La publicación falló: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:486
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:482
 msgid "Posting failed: "
 msgstr "Falló la publicación: "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:659
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:655
 #, c-format
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:768
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:764
 #, c-format
 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
 msgstr "No puede copiar mensajes desde una carpeta NNTP"
@@ -5217,37 +5226,37 @@ msgstr ""
 "Esta opción es para autenticarse con el servidor NNTP usando una contraseña "
 "de texto."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
 #, c-format
 msgid "Could not read greeting from %s: "
 msgstr "No se pudo leer saludo desde %s: "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:391
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
 msgstr "El servidor NNTP %s devolvió un código de error %d %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
 #, c-format
 msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
 msgstr "Falló al emitir STARTTLS para el servidor NNTP %s:"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:421
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
 msgstr "El servidor NNTP %s no soporta la STARTTLS: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:441
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
 msgstr "Falló al conectar al servidor NNTP %s en modo seguro: "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:512
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "Noticias USENET vía %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1248
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -5258,25 +5267,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1363
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
 #, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr ""
 "No puede crear una carpeta en un almacén de noticias: suscríbase en su lugar."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1379
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
 #, c-format
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "No se puede renombrar una carpeta en un almacén de noticias."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1402
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399
 #, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
 "No puede eliminar una carpeta en un almacén de noticias: desuscríbase en su "
 "lugar."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1613
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -5288,7 +5297,7 @@ msgstr ""
 "No existe dicho grupo. El elemento seleccionado probablemente es una carpeta "
 "madre."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -5299,48 +5308,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "el grupo de noticias no existe."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2109
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2104
 msgid "NNTP Command failed: "
 msgstr "El comando NNTP ha fallado: "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2215
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2250
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2210
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2245
 #, c-format
 msgid "Not connected."
 msgstr "No conectado."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2327
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2322
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "No existe la carpeta: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
 msgstr "%s: Buscando correos nuevos"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:217
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
 msgstr "Respuesta inesperada del servidor desde xover: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:361
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:355
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from head: %s"
 msgstr "Respuesta inesperada del servidor desde head: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
 #, c-format
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "Falló la operación: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:457
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning existing messages"
 msgstr "%s: analizando correos existentes"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:470
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:464
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
 msgstr "Respuesta inesperada del servidor desde una lista de grupo: %s"
@@ -5444,60 +5453,60 @@ msgstr ""
 "usuarios ni siquiera en servidores que dicen implementarlo."
 
 #. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:93
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
 msgstr "Se produjo un fallo al leer un saludo válido desde el servidor POP %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Se produjo un fallo al conectar al servidor POP %s en modo seguro: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "El servidor no soporta STLS"
 
 #. Translators: Last %s is an optional
 #. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
 msgstr "Falló al conectar con el servidor POP %s en modo seguro %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
 msgstr "Se produjo un fallo al conectar al servidor POP %s en modo seguro: "
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr ""
 "No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:376
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
 msgstr "No se pudo autenticar en el servidor POP %s: "
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
 #, c-format
 msgid "POP3 server %s"
 msgstr "Servidor POP3 %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
 #, c-format
 msgid "POP3 server for %s on %s"
 msgstr "Servidor POP3 para %s en %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:801
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:699
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:712
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -5507,7 +5516,7 @@ msgstr ""
 "Error al enviar la contraseña: "
 
 #. Translators: Do not translate APOP.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:742
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:739
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -5518,7 +5527,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation
 #. * beginning with ": " separator.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:816
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -5527,12 +5536,12 @@ msgstr ""
 "No se pudo conectar con el servidor POP %s.\n"
 "Error al enviar nombre de usuario %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:900
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:897
 #, c-format
 msgid "No such folder “%s”."
 msgstr "No existe la carpeta «%s»."
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:917
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:914
 #, c-format
 msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 msgstr "Los almacenamientos POP3 no tienen jerarquía de carpetas"
@@ -5799,7 +5808,7 @@ msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Falló temporal en la autenticación"
 
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:149
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:145
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Autenticación requerida"
 
@@ -6219,45 +6228,45 @@ msgstr "Memoria agotada"
 msgid "Can not make parent directory: %s"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta padre: %s"
 
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1073
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1069
 #, c-format
 msgid "%s does not support creating remote resources"
 msgstr "%s no soporta la creación de recursos remotos"
 
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1132
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1128
 #, c-format
 msgid "%s does not support deleting remote resources"
 msgstr "%s no soporta eliminar recursos remotos"
 
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1433
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:293
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1428
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
 #, c-format
 msgid "No such source for UID “%s”"
 msgstr "No existe una fuente para el UID «%s»"
 
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1593
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1588
 #, c-format
 msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
 msgstr ""
 "No se pueden encontrar el «backend» de fábrica para la fuente «%s» ni la "
 "extensión «%s»."
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:142
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:139
 #, c-format
 msgid "Data source is missing a [%s] group"
 msgstr "Falta [%s] grupo en la fuente de datos"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:470
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467
 msgid "Failed to lookup credentials: "
 msgstr "Fallo al buscar las credenciales:"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1395
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1583
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1580
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
 msgstr "La fuente de datos «%s» no soporta crear recursos remotos"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1409
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
@@ -6265,13 +6274,13 @@ msgstr ""
 "La fuente de datos «%s» no tiene una colección de «backend» para crear el "
 "recurso remoto"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1437
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1696
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1693
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
 msgstr "La fuente de datos «%s» no soporta eliminar recursos remotos"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1451
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
@@ -6279,48 +6288,48 @@ msgstr ""
 "La fuente de datos «%s» no tiene una colección de «backend» para eliminar el "
 "recurso remoto"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1482
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1792
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1789
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
 msgstr "El origen de datos %s no soporta la autenticación OAuth 2.0"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1866
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1861
 #, c-format
 msgid "File must have a “.source” extension"
 msgstr "El archivo debe tener una extensión «.source»"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:322
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:318
 #, c-format
 msgid "UID “%s” is already in use"
 msgstr "El UID «%s» ya está en uso"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:447
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:443
 #, c-format
 msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
 msgstr "No se puede encontrar el «backend» correspondiente para la fuente «%s»"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:451
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:447
 #, c-format
 msgid "Source “%s” is not a collection source"
 msgstr "La fuente «%s» no es una fuente de colecciones"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:457
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:453
 #, c-format
 msgid "Cannot find source “%s”"
 msgstr "No se puede encontrar la fuente «%s»"
 
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:281
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
 #, c-format
 msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
 msgstr "No se puede cargar el módulo «%s» para el UID de fuente «%s»"
 
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:302
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
 #, c-format
 msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
 msgstr "Falló al crear el «backend» de tipo «%s» para el UID de fuente «%s»"
 
-#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:304
+#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
 #, c-format
 msgid "Extension dialog “%s” not found."
 msgstr "Diálogo de extensión «%s» no encontrado."
@@ -6437,116 +6446,116 @@ msgctxt "CategoryName"
 msgid "Waiting"
 msgstr "En espera"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:141
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:137
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "El soporte está ocupado"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:143
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:139
 msgid "Source not loaded"
 msgstr "Fuente no cargada"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:145
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:141
 msgid "Source already loaded"
 msgstr "Fuente ya cargada"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:147
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:143
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Falló la autenticación"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:151
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:147
 msgid "Repository offline"
 msgstr "Repositorio desconectado"
 
 #. Translators: This means that the EClient does not
 #. * support offline mode, or it's not set to by a user,
 #. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:152
 msgid "Offline unavailable"
 msgstr "Fuera de línea no disponible"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:158
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:154
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:162
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:158
 msgid "Could not cancel"
 msgstr "No se pudo cancelar"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:164
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:160
 msgid "Not supported"
 msgstr "No soportado"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:166
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:162
 msgid "Unsupported authentication method"
 msgstr "Método de autenticación no soportado"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:168
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:164
 msgid "TLS not available"
 msgstr "TLS no disponible"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:170
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:166
 msgid "Search size limit exceeded"
 msgstr "Se excedió el límite del tamaño"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:172
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:168
 msgid "Search time limit exceeded"
 msgstr "Se excedió el límite de tiempo de la búsqueda"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:176
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:172
 msgid "Query refused"
 msgstr "Consulta rechazada"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:178
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:174
 msgid "D-Bus error"
 msgstr "Error de D-Bus"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:180
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:176
 msgid "Other error"
 msgstr "Otro error"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:182
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:178
 msgid "Backend is not opened yet"
 msgstr "El «backend» aún no está abierto"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:184
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:180
 msgid "Object is out of sync"
 msgstr "Objeto no sincronizado"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:2048
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:2042
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Se alcanzó el tiempo de expiración"
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:925
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919
 msgid "Malformed, no message body set"
 msgstr "Mal formado, no se ha establecido el cuerpo"
 
 #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
 #. the third is the name of the OAuth service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1209
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203
 #, c-format
 msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
 msgstr "La fuente «%s» (%s) no es válida para el servicio «%s» de OAuth2"
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1224
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218
 msgid "OAuth2 secret not found"
 msgstr "Secreto de OAuth2 no encontrado"
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1412
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413
 #, c-format
 msgid "Received incorrect response from server “%s”."
 msgstr "Respuesta incorrecta del servidor: «%s»"
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1421
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422
 msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
 msgstr "Falló al actualizar el testigo de acceso. Inicie sesión de nuevo."
 
 #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1463
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464
 #, c-format
 msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
 msgstr "La fuente «%s» (%s) no es una fuente OAuth2 válida"
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1536
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538
 msgid ""
 "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
 "again, please."
@@ -6566,31 +6575,31 @@ msgctxt "OAuth2Service"
 msgid "Outlook"
 msgstr "Outlook"
 
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:942
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:940
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Operación cancelada"
 
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:948
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:946
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
 msgstr "Falló con código de error HTTP %d: %s"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:772
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:769
 #, c-format
 msgid "Source file is missing a [%s] group"
 msgstr "Falta [%s] grupo en el archivo de fuentes"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1363
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1360
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” is not removable"
 msgstr "La fuente de datos «%s» no se puede eliminar"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1486
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1483
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” is not writable"
 msgstr "No se puede escribir en la fuente de datos «%s»"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:2173
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:2168
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sin nombre"
 
@@ -6610,12 +6619,12 @@ msgstr "No se soporta la eliminación de credenciales"
 msgid "Password not found"
 msgstr "No se encontró la contraseña"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:484
+#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:477
 #, c-format
 msgid "Signature script must be a local file"
 msgstr "La firma debe ser un archivo local"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1656
+#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1650
 #, c-format
 msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
 msgstr "La fuente «%s» no soporta búsquedas en el proxy"
@@ -6759,11 +6768,11 @@ msgstr "%H%M"
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:670
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:726
 msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
 msgstr "No se puede determinar el URL de destino sin la extensión de WebDAV"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:955
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:991
 #, c-format
 msgid ""
 "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
@@ -6772,7 +6781,7 @@ msgstr ""
 "El servidor ha respondido con una página HTML, lo que significa que hay un "
 "error en el servidor o en la respuesta del cliente. El URI utilizado fue: %s"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:957
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
@@ -6786,7 +6795,7 @@ msgstr ""
 #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
 #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:978
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1014
 #, c-format
 msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
 msgstr "%s: código de error HTTP %d (%s): %s"
@@ -6794,7 +6803,7 @@ msgstr "%s: código de error HTTP %d (%s): %s"
 #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
 #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:986
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1022
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
 msgstr "Falló con código de error HTTP %d (%s): %s"
@@ -6803,163 +6812,163 @@ msgstr "Falló con código de error HTTP %d (%s): %s"
 #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
 #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1037
 #, c-format
 msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
 msgstr "%s: código de error HTTP %d (%s)"
 
 #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1007
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1043
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
 msgstr "Falló con código de error HTTP %d (%s)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1259
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1338
 msgid "Failed to post data"
 msgstr "Falló al publicar los datos"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1394
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1469
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1573
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2827
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4113
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1475
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1552
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2932
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4224
 msgid "Failed to get input XML content"
 msgstr "Falló al obtener el contenido de la entrada XML"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1405
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1486
 msgid "Failed to get properties"
 msgstr "Falló al obtener las propiedades"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1562
 msgid "Failed to update properties"
 msgstr "Falló al actualizar las propiedades"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1583
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668
 msgid "Failed to issue REPORT"
 msgstr "Falló al emitir REPORT"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1642
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729
 msgid "Failed to create collection"
 msgstr "Falló al crear la colección"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1733
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1892
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983
 msgid "Failed to get XML request content"
 msgstr "Falló al obtener el contenido de la respuesta XML"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1745
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834
 msgid "Failed to create address book"
 msgstr "Falló al crear la libreta de direcciones"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1905
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996
 msgid "Failed to create calendar"
 msgstr "Falló al crear el calendario"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2037
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2048
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2130
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2141
 msgid "Failed to read resource"
 msgstr "Falló al leer el recurso"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2197
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2290
 msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
 msgstr "No se puede volver al principio del flujo de datos: no está soportado"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2360
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2504
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2455
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2601
 msgid "Failed to put data"
 msgstr "Falló al enviar los datos"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2379
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2512
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2474
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2609
 #, c-format
 msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
 msgstr "Falló al enviar datos al servidor, código de error %d (%s)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2604
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2703
 msgid "Failed to delete resource"
 msgstr "Falló al eliminar el recurso"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2671
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2772
 msgid "Failed to copy resource"
 msgstr "Falló al copiar el recurso"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2733
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2836
 msgid "Failed to move resource"
 msgstr "Falló al mover el recurso"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2838
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2943
 msgid "Failed to lock resource"
 msgstr "Falló al bloquear el recurso"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2852
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3054
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2957
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3163
 msgid "Expected application/xml response, but none returned"
 msgstr "Se esperaba una respuesta application/xml, pero no se ha devuelto nada"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2855
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3057
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2960
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3166
 #, c-format
 msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
 msgstr "Se esperaba una respuesta application/xml, pero se ha devuelto %s"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2867
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3070
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2972
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3179
 msgid "Failed to parse XML data"
 msgstr "Falló al analizar los datos XML"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2946
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3053
 msgid "Failed to refresh lock"
 msgstr "Falló al actualizar el bloqueo"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3005
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3114
 msgid "Failed to unlock"
 msgstr "Falló al desbloquear"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3042
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3151
 #, c-format
 msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
 msgstr "Se esperaba una respuesta multiestado, pero se ha devuelto %d (%s)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4123
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4234
 msgid "Failed to get access control list"
 msgstr "Falló al obtener la lista de control de acceso"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4884
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4995
 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
 msgstr ""
 "No se puede guardar una entrada de control de acceso protegida no heredada."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4891
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5002
 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
 msgstr "Tipo de entrada de control de acceso proporcionado no válido."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4898
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5009
 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
 msgstr ""
 "No se puede guardar una entrada del control de acceso basada en la propiedad."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4905
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5016
 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
 msgstr ""
 "La entrada del control de acceso sólo puede ser Grant o Deny, pero no None."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4913
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5024
 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
 msgstr ""
 "La entrada del control de acceso sólo puede ser Grant o Deny, pero no ambas."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4972
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5083
 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
 msgstr "El privilegio de la entrada de control de acceso no puede ser NULL."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:258
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1694
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1738
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1693
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1737
 msgid "Credentials prompt was cancelled"
 msgstr "Se canceló el diálogo de las credenciales."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:775
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776
 #, c-format
 msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
 msgstr "La fuente «%s» no soporta la petición de credenciales"
@@ -7181,80 +7190,80 @@ msgstr "C_ontraseña:"
 msgid "_Add this password to your keyring"
 msgstr "_Añadir esta contraseña a su depósito de claves"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:225
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:226
 msgid "Add custom time…"
 msgstr "Añadir fecha personalizadas…"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:229
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:230
 msgid "Clear custom times"
 msgstr "Limpiar horas personalizadas"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:277
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:278
 msgctxt "overdue"
 msgid "now"
 msgstr "ahora"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:295
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
 msgstr[0] "%d año"
 msgstr[1] "%d años"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:301
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:302
 msgctxt "overdue"
 msgid "overdue"
 msgstr "con retraso"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:921
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:922
 #, c-format
 msgid "Failed to launch URI “%s”:"
 msgstr "Falló al lanzar el URI «%s»:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:962
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:963
 msgid "Failed to dismiss reminder:"
 msgstr "No se pudo descartar el recordatorio:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:984
 msgid "Failed to dismiss all:"
 msgstr "Falló al descartar todo:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1119
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120
 msgid "Set a custom snooze time for"
 msgstr "Establecer un tiempo de posponer personalizada para"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1132
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1133
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "da_ys"
 msgstr "día_s"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1148
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1149
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "_hours"
 msgstr "_horas"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1164
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1165
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "_minutes"
 msgstr "_minutos"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1170
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1171
 msgid "_Add Snooze time"
 msgstr "_Añadir tiempo de posponer"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1437
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1438
 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1438
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1439
 msgid "Dismiss _All"
 msgstr "Descartar _todo"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1440
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1441
 msgid "_Snooze"
 msgstr "_Posponer"
 
@@ -7421,7 +7430,7 @@ msgstr "Falló al buscar el elemento «Account»"
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr "Falló al buscar ASUrl y OABUrl en la respuesta de la autodetección"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1406
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1426
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -7430,12 +7439,12 @@ msgstr ""
 "No se puede encontrar una cuenta correspondiente en el servicio org.gnome."
 "OnlineAccounts de la que obtener un token de acceso para «%s»"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1456
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1476
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
 msgstr "Falló al obtener el token de acceso para «%s»: "
 
-#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:631
+#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:632
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
@@ -7461,26 +7470,26 @@ msgstr ""
 "para activar, 0 para desactivar y cualquier otro valor para usar la opción "
 "de tiempo de compilación"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:232
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:260
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:774
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:983
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:233
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:261
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:775
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:984
 msgid "Reminders"
 msgstr "Recordatorios"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:372
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:373
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertencia"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:373
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:374
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:374
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:375
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sí"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:378
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
@@ -7497,33 +7506,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Está seguro de querer ejecutar este programa?"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:393
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:394
 msgid "Do not ask me about this program again"
 msgstr "No preguntar otra vez sobre este programa"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:679
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:680
 msgid "Display Reminders window with _notifications"
 msgstr "Mostrar ventana de recordatorios sólo en el área de _notificación"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:680
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:681
 msgid "Keep reminder notification window always on _top"
 msgstr ""
 "Mantener la _ventana del diálogo de notificación de recordatorios siempre "
 "encima"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:681
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:682
 msgid "Display reminders for _completed tasks"
 msgstr "Mostrar recordatorios para las _tareas completadas"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:682
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:683
 msgid "Display reminders for _past events"
 msgstr "Mostrar recordatorios para eventos _pasados"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:696
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:697
 msgid "Reminders Options:"
 msgstr "Opciones del recordatorio:"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:790
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:791
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]