[gnome-shell] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Croatian translation
- Date: Thu, 17 Oct 2019 12:09:30 +0000 (UTC)
commit 29543f369fcfc0ada7165981a3fede7fd5353d50
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Thu Oct 17 12:08:58 2019 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 524 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 274 insertions(+), 250 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index b65beec644..73bb93e5a3 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-21 23:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-03 17:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-12 20:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-17 14:07+0200\n"
"Last-Translator: gogo <linux hr protonmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "Mrežna prijava"
-#: js/extensionPrefs/main.js:104 js/extensionPrefs/main.js:534
+#: js/extensionPrefs/main.js:104 js/extensionPrefs/main.js:535
msgid "Something’s gone wrong"
msgstr "Nešto je pošlo po krivu"
@@ -429,11 +429,11 @@ msgstr "Naslovnica"
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Posjetite naslovnicu proširenja"
-#: js/extensionPrefs/main.js:476
+#: js/extensionPrefs/main.js:477
msgid "No Extensions Installed"
msgstr "Nema instaliranih proširenja"
-#: js/extensionPrefs/main.js:486
+#: js/extensionPrefs/main.js:487
msgid ""
"Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions."
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
@@ -441,11 +441,11 @@ msgstr ""
"Proširenja se mogu instalirati putem Softvera ili <a href=\"https://"
"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
-#: js/extensionPrefs/main.js:501
+#: js/extensionPrefs/main.js:502
msgid "Browse in Software"
msgstr "Pregledaj u Softveru"
-#: js/extensionPrefs/main.js:541
+#: js/extensionPrefs/main.js:542
msgid ""
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@@ -454,10 +454,10 @@ msgstr ""
"ste prijavljeni u GNOME i pokušajte ponovno."
#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53
-#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:138
-#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:189
-#: js/ui/shellMountOperation.js:390 js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: js/ui/status/network.js:899
+#: js/ui/components/networkAgent.js:122 js/ui/components/polkitAgent.js:138
+#: js/ui/endSessionDialog.js:446 js/ui/extensionDownloader.js:190
+#: js/ui/shellMountOperation.js:392 js/ui/shellMountOperation.js:402
+#: js/ui/status/network.js:898
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
@@ -465,8 +465,8 @@ msgstr "Odustani"
msgid "Next"
msgstr "Sljedeće"
-#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:394
-#: js/ui/unlockDialog.js:42
+#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:396
+#: js/ui/unlockDialog.js:45
msgid "Unlock"
msgstr "Otključaj"
@@ -496,8 +496,8 @@ msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:884 js/ui/components/networkAgent.js:246
-#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:284
+#: js/gdm/loginDialog.js:884 js/ui/components/networkAgent.js:248
+#: js/ui/components/networkAgent.js:268 js/ui/components/networkAgent.js:286
msgid "Username: "
msgstr "Korisničko ime: "
@@ -584,26 +584,26 @@ msgstr "Zaključavanje orjentacije"
msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgstr "zaključavanje orjentacije"
-#: js/misc/util.js:117
+#: js/misc/util.js:116
msgid "Command not found"
msgstr "Naredba nije pronađena"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: js/misc/util.js:150
+#: js/misc/util.js:149
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Nemoguća obrada naredbe:"
-#: js/misc/util.js:158
+#: js/misc/util.js:157
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Izvršavanje '%s' neuspjelo:"
-#: js/misc/util.js:175
+#: js/misc/util.js:174
msgid "Just now"
msgstr "Upravo sada"
-#: js/misc/util.js:177
+#: js/misc/util.js:176
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr[0] "Prije %d minute"
msgstr[1] "Prije %d minute"
msgstr[2] "Prije %d minuta"
-#: js/misc/util.js:180
+#: js/misc/util.js:179
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -619,11 +619,11 @@ msgstr[0] "Prije %d sata"
msgstr[1] "Prije %d sata"
msgstr[2] "Prije %d sati"
-#: js/misc/util.js:183
+#: js/misc/util.js:182
msgid "Yesterday"
msgstr "Jučer"
-#: js/misc/util.js:185
+#: js/misc/util.js:184
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr[0] "Prije %d dana"
msgstr[1] "Prije %d dana"
msgstr[2] "Prije %d dana"
-#: js/misc/util.js:188
+#: js/misc/util.js:187
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr[0] "Prije %d tjedna"
msgstr[1] "Prije %d tjedna"
msgstr[2] "Prije %d tjedana"
-#: js/misc/util.js:191
+#: js/misc/util.js:190
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr[0] "Prije %d mjeseca"
msgstr[1] "Prije %d mjeseca"
msgstr[2] "Prije %d mjeseci"
-#: js/misc/util.js:193
+#: js/misc/util.js:192
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -656,20 +656,20 @@ msgstr[1] "Prije %d godine"
msgstr[2] "Prije %d godina"
#. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:223
+#: js/misc/util.js:222
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:229
+#: js/misc/util.js:228
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Jučer, %H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:235
+#: js/misc/util.js:234
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:241
+#: js/misc/util.js:240
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %H∶%M"
msgstr "%-d. %B, %H∶%M"
@@ -685,26 +685,26 @@ msgstr "%-d. %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:247
+#: js/misc/util.js:246
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
msgstr "%-d. %B, %H∶%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:252
+#: js/misc/util.js:251
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:258
+#: js/misc/util.js:257
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Jučer, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:264
+#: js/misc/util.js:263
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:270
+#: js/misc/util.js:269
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
msgstr "%-d. %B, %H∶%M"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "%-d. %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:276
+#: js/misc/util.js:275
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%-d. %B %Y, %H∶%M"
@@ -741,52 +741,56 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:362
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:363
msgid "Deny Access"
msgstr "Zabrani pristup"
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:365
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:366
msgid "Grant Access"
msgstr "Dopusti pristup"
-#: js/ui/appDisplay.js:854
+#: js/ui/appDisplay.js:852
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Neimenovana mapa"
-#: js/ui/appDisplay.js:874
+#: js/ui/appDisplay.js:872
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Najčešće korištene aplikacije će se pojaviti ovdje"
-#: js/ui/appDisplay.js:997
+#: js/ui/appDisplay.js:995
msgid "Frequent"
msgstr "Najčešće"
-#: js/ui/appDisplay.js:1004
+#: js/ui/appDisplay.js:1002
msgid "All"
msgstr "Sve"
+#: js/ui/appDisplay.js:1745
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2233 js/ui/panel.js:77
+#: js/ui/appDisplay.js:2418 js/ui/panel.js:76
msgid "Open Windows"
msgstr "Otvaranje prozora"
-#: js/ui/appDisplay.js:2252 js/ui/panel.js:84
+#: js/ui/appDisplay.js:2437 js/ui/panel.js:83
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"
-#: js/ui/appDisplay.js:2264
+#: js/ui/appDisplay.js:2449
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Pokreni pomoću namjenske grafičke kartice"
-#: js/ui/appDisplay.js:2293 js/ui/dash.js:240
+#: js/ui/appDisplay.js:2478 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
-#: js/ui/appDisplay.js:2299
+#: js/ui/appDisplay.js:2484
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj u omiljene"
-#: js/ui/appDisplay.js:2309 js/ui/panel.js:95
+#: js/ui/appDisplay.js:2494 js/ui/panel.js:94
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži pojedinosti"
@@ -795,7 +799,7 @@ msgstr "Prikaži pojedinosti"
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s je dodan u omiljene."
-#: js/ui/appFavorites.js:184
+#: js/ui/appFavorites.js:183
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s je uklonjen iz omiljenih."
@@ -816,7 +820,7 @@ msgstr "Slušalice"
msgid "Headset"
msgstr "Slušalice s mikrofonom"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:241
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:248
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@@ -921,37 +925,37 @@ msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:613
+#: js/ui/calendar.js:614
msgid "Week %V"
msgstr "Tjedan %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:681
+#: js/ui/calendar.js:682
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Cijeli dan"
-#: js/ui/calendar.js:813
+#: js/ui/calendar.js:815
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d"
msgstr "%A, %-d. %B"
-#: js/ui/calendar.js:817
+#: js/ui/calendar.js:819
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d, %Y"
msgstr "%A, %-d. %B, %Y"
-#: js/ui/calendar.js:1040
+#: js/ui/calendar.js:1042
msgid "No Notifications"
msgstr "Nema obavijesti"
-#: js/ui/calendar.js:1043
+#: js/ui/calendar.js:1045
msgid "No Events"
msgstr "Nema događaja"
-#: js/ui/calendar.js:1069
+#: js/ui/calendar.js:1071
msgid "Clear"
msgstr "Obriši"
@@ -977,23 +981,23 @@ msgstr "Prisilno zatvori"
msgid "Wait"
msgstr "Čekaj"
-#: js/ui/components/automountManager.js:88
+#: js/ui/components/automountManager.js:87
msgid "External drive connected"
msgstr "Vanjski uređaj povezan"
-#: js/ui/components/automountManager.js:100
+#: js/ui/components/automountManager.js:99
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Vanjski uređaj odspojen"
-#: js/ui/components/automountManager.js:210
+#: js/ui/components/automountManager.js:209
msgid "Unable to unlock volume"
msgstr "Nemoguće otključavanje uređaja"
-#: js/ui/components/automountManager.js:211
+#: js/ui/components/automountManager.js:210
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "Instalirana udisks inačica ne podržava PIM postavku"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:330
+#: js/ui/components/autorunManager.js:328
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otvori s(a) %s"
@@ -1012,40 +1016,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Alternativno se možete povezati pritiskom na “WPS” tipku vašeg usmjernika."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/status/network.js:223
-#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:902
+#: js/ui/components/networkAgent.js:116 js/ui/status/network.js:222
+#: js/ui/status/network.js:313 js/ui/status/network.js:901
msgid "Connect"
msgstr "Povezivanje"
#. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:215 js/ui/components/networkAgent.js:227
-#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:268
-#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:298
+#: js/ui/components/networkAgent.js:217 js/ui/components/networkAgent.js:229
+#: js/ui/components/networkAgent.js:251 js/ui/components/networkAgent.js:270
+#: js/ui/components/networkAgent.js:290 js/ui/components/networkAgent.js:300
msgid "Password: "
msgstr "Lozinka: "
#. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:220
+#: js/ui/components/networkAgent.js:222
msgid "Key: "
msgstr "Ključ: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:252 js/ui/components/networkAgent.js:274
+#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:276
msgid "Private key password: "
msgstr "Lozinka privatnog ključa: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:272
+#: js/ui/components/networkAgent.js:274
msgid "Identity: "
msgstr "Identitet: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:286
+#: js/ui/components/networkAgent.js:288
msgid "Service: "
msgstr "Usluga: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:688
+#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:692
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Potrebna je ovjera za bežičnu mrežu"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:316 js/ui/components/networkAgent.js:689
+#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:693
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -1053,41 +1057,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lozinka ili ključevi šifriranja su potrebni za pristup bežičnoj mreži “%s”."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:697
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Wired 802.1X ovjera"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:322
+#: js/ui/components/networkAgent.js:324
msgid "Network name: "
msgstr "Naziv mreže: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:327 js/ui/components/networkAgent.js:697
+#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:701
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL ovjera"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:702
+#: js/ui/components/networkAgent.js:336 js/ui/components/networkAgent.js:706
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN kôd je potreban"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:703
+#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:707
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN kôd je potreban za uređaj mobilnog interneta"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:336
+#: js/ui/components/networkAgent.js:338
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:709
+#: js/ui/components/networkAgent.js:345 js/ui/components/networkAgent.js:713
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Lozinka mreže mobilnog interneta"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:344 js/ui/components/networkAgent.js:694
-#: js/ui/components/networkAgent.js:698 js/ui/components/networkAgent.js:710
+#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/networkAgent.js:698
+#: js/ui/components/networkAgent.js:702 js/ui/components/networkAgent.js:714
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje s “%s”."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1675
+#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/status/network.js:1675
msgid "Network Manager"
msgstr "Mrežni upravitelj"
@@ -1107,7 +1111,7 @@ msgstr "Ovjeri"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:375
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:376
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Nažalost, to ne radi. Pokušajte ponovno."
@@ -1122,13 +1126,13 @@ msgstr "%s je poznat kao %s"
msgid "Windows"
msgstr "Prozori"
-#: js/ui/dash.js:201 js/ui/dash.js:242
+#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241
msgid "Show Applications"
msgstr "Prikaži aplikacije"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:390
+#: js/ui/dash.js:389
msgid "Dash"
msgstr "Ploča"
@@ -1137,7 +1141,7 @@ msgstr "Ploča"
#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g.,
#. * "February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:68
+#: js/ui/dateMenu.js:70
msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%-e %b, %Y"
@@ -1145,50 +1149,50 @@ msgstr "%-e %b, %Y"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:75
+#: js/ui/dateMenu.js:77
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %e %B %Y"
-#: js/ui/dateMenu.js:149
+#: js/ui/dateMenu.js:152
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Dodaj satove iz svijeta…"
-#: js/ui/dateMenu.js:150
+#: js/ui/dateMenu.js:153
msgid "World Clocks"
msgstr "Svjetski satovi"
-#: js/ui/dateMenu.js:265
+#: js/ui/dateMenu.js:268
msgid "Weather"
msgstr "Vrijeme"
-#: js/ui/dateMenu.js:348
+#: js/ui/dateMenu.js:351
msgid "Select a location…"
msgstr "Odaberi lokaciju…"
-#: js/ui/dateMenu.js:356
+#: js/ui/dateMenu.js:359
msgid "Loading…"
msgstr "Pretraživanje…"
-#: js/ui/dateMenu.js:366
+#: js/ui/dateMenu.js:369
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Posjetite za opširnije vremenske informacije"
-#: js/ui/dateMenu.js:368
+#: js/ui/dateMenu.js:371
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Vremenske informacije su trenutno nedostupne"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:39
+#: js/ui/endSessionDialog.js:37
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Odjavi se %s"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:40
+#: js/ui/endSessionDialog.js:38
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Odjava"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:42
+#: js/ui/endSessionDialog.js:40
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -1196,7 +1200,7 @@ msgstr[0] "%s će se automatski odjaviti za %d sekundu."
msgstr[1] "%s će se automatski odjaviti za %d sekunde."
msgstr[2] "%s će se automatski odjaviti za %d sekundi."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:47
+#: js/ui/endSessionDialog.js:45
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -1204,22 +1208,22 @@ msgstr[0] "Odjavit ćete se automatski za %d sekundu."
msgstr[1] "Odjavit ćete se automatski za %d sekunde."
msgstr[2] "Odjavit ćete se automatski za %d sekundi."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:53
+#: js/ui/endSessionDialog.js:51
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Odjava"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:59
+#: js/ui/endSessionDialog.js:57
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Isključivanje"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:60
+#: js/ui/endSessionDialog.js:58
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Instaliraj nadopune i isključi"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:62
+#: js/ui/endSessionDialog.js:60
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@@ -1227,27 +1231,27 @@ msgstr[0] "Sustav će se automatski isključiti za %d sekundu."
msgstr[1] "Sustav će se automatski isključiti za %d sekunde."
msgstr[2] "Sustav će se automatski isključiti za %d sekundi."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:66
+#: js/ui/endSessionDialog.js:64
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Instaliraj dostupne nadopune softvera"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: js/ui/endSessionDialog.js:67 js/ui/endSessionDialog.js:84
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Ponovno pokreni"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:71
+#: js/ui/endSessionDialog.js:69
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Isključi"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: js/ui/endSessionDialog.js:76
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Ponovno pokreni"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:80
+#: js/ui/endSessionDialog.js:78
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@@ -1255,12 +1259,12 @@ msgstr[0] "Sustav će se automatski ponovno pokrenuti za %d sekundu."
msgstr[1] "Sustav će se automatski ponovno pokrenuti za %d sekunde."
msgstr[2] "Sustav će se automatski ponovno pokrenuti za %d sekundi."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:94
+#: js/ui/endSessionDialog.js:92
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj nadopune"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:96
+#: js/ui/endSessionDialog.js:94
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1275,22 +1279,22 @@ msgstr[2] ""
"Sustav će se automatski ponovno pokrenuti i instalirati nadopune za %d "
"sekundi."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:102 js/ui/endSessionDialog.js:122
+#: js/ui/endSessionDialog.js:100 js/ui/endSessionDialog.js:120
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:103
+#: js/ui/endSessionDialog.js:101
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "Instaliraj i isključi"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:104
+#: js/ui/endSessionDialog.js:102
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Isključi nakon što se nadopune instaliraju"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:112
+#: js/ui/endSessionDialog.js:110
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj nadogradnju"
@@ -1298,7 +1302,7 @@ msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj nadogradnju"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:117
+#: js/ui/endSessionDialog.js:115
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1308,62 +1312,61 @@ msgstr ""
"može potrajati duže vrijeme: pobrinite se da ste spremili svoj rad i "
"računalo je priključeno na izvor napajanja."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:306
+#: js/ui/endSessionDialog.js:304
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Koristi se energija baterije: računalo priključite na izvor napajanja prije "
"instalacije nadopuna."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:323
+#: js/ui/endSessionDialog.js:321
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Neke aplikacije su zauzete ili imaju nespremljeni rad."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:330
+#: js/ui/endSessionDialog.js:328
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Drugi korisnici su prijavljeni."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:647
+#: js/ui/endSessionDialog.js:650
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (udaljeno)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:650
+#: js/ui/endSessionDialog.js:653
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konzola)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:193
+#: js/ui/extensionDownloader.js:194
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:199
+#: js/ui/extensionDownloader.js:200
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Preuzmi i instaliraj “%s” sa extensions.gnome.org?"
-#. Translators: %s is an application name like "Settings"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
#, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s želi spriječiti prečac"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Aplikacija želi spriječiti prečac"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:89
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Možete obnoviti prečac pritiskom na %s."
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:94
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:95
msgid "Deny"
msgstr "Spriječi"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:102
msgid "Allow"
msgstr "Dopusti"
@@ -1419,7 +1422,7 @@ msgid "Turn On"
msgstr "Uključi"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134
-#: js/ui/status/network.js:132 js/ui/status/network.js:315
+#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:314
#: js/ui/status/network.js:1274 js/ui/status/network.js:1386
#: js/ui/status/nightLight.js:40 js/ui/status/rfkill.js:80
#: js/ui/status/rfkill.js:107
@@ -1430,67 +1433,88 @@ msgstr "Isključi"
msgid "Leave Off"
msgstr "Ukloni"
-#: js/ui/keyboard.js:200
+#: js/ui/keyboard.js:201
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Postavke jezika i regije"
-#: js/ui/lookingGlass.js:624
+#: js/ui/lookingGlass.js:629
msgid "No extensions installed"
msgstr "Nema instaliranih proširenja"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:679
+#: js/ui/lookingGlass.js:684
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s nije dao ni jednu grešku."
-#: js/ui/lookingGlass.js:685
+#: js/ui/lookingGlass.js:690
msgid "Hide Errors"
msgstr "Sakrij greške"
-#: js/ui/lookingGlass.js:689 js/ui/lookingGlass.js:748
+#: js/ui/lookingGlass.js:694 js/ui/lookingGlass.js:753
msgid "Show Errors"
msgstr "Prikaži greške"
-#: js/ui/lookingGlass.js:698
+#: js/ui/lookingGlass.js:703
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:701 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
+#: js/ui/lookingGlass.js:706 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućen"
-#: js/ui/lookingGlass.js:703
+#: js/ui/lookingGlass.js:708
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: js/ui/lookingGlass.js:705
+#: js/ui/lookingGlass.js:710
msgid "Out of date"
msgstr "Zastarjelo"
-#: js/ui/lookingGlass.js:707
+#: js/ui/lookingGlass.js:712
msgid "Downloading"
msgstr "Preuzimanje"
-#: js/ui/lookingGlass.js:730
+#: js/ui/lookingGlass.js:735
msgid "View Source"
msgstr "Pogledaj izvor"
-#: js/ui/lookingGlass.js:739
+#: js/ui/lookingGlass.js:744
msgid "Web Page"
msgstr "Web stranica"
-#: js/ui/messageTray.js:1462
+#: js/ui/main.js:267
+msgid "Logged in as a privileged user"
+msgstr "Prijavljeni ste kao administratorski korisnik"
+
+#: js/ui/main.js:268
+msgid ""
+"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
+"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
+msgstr ""
+"Pokretanje sesije s ovlastima administratorskog korisnika treba se "
+"izbjegavati iz sigurnosnih razloga. Ako je moguće, trebate se prijaviti kao "
+"normalan korisnik."
+
+#: js/ui/main.js:274
+msgid "Screen Lock disabled"
+msgstr "Zaključavanje zaslona je onemogućeno"
+
+#: js/ui/main.js:275
+msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
+msgstr "Zaključavanje zaslona zahtijeva GNOME upravitelja zaslona."
+
+#: js/ui/messageTray.js:1465
msgid "System Information"
msgstr "Informacije sustava"
-#: js/ui/mpris.js:178
+#: js/ui/mpris.js:179
msgid "Unknown artist"
msgstr "Nepoznat izvođač"
-#: js/ui/mpris.js:179
+#: js/ui/mpris.js:180
msgid "Unknown title"
msgstr "Nepoznat naslov"
@@ -1556,22 +1580,22 @@ msgstr "Pritisni Esc za prekidanje"
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Pritisni bilo koju tipku za prekidanje"
-#: js/ui/panel.js:111
+#: js/ui/panel.js:110
msgid "Quit"
msgstr "Zatvori"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:428
+#: js/ui/panel.js:427
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
-#: js/ui/panel.js:701
+#: js/ui/panel.js:700
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sustav"
-#: js/ui/panel.js:820
+#: js/ui/panel.js:819
msgid "Top Bar"
msgstr "Gornja traka"
@@ -1579,25 +1603,25 @@ msgstr "Gornja traka"
msgid "Enter a Command"
msgstr "Upiši naredbu"
-#: js/ui/runDialog.js:98 js/ui/windowMenu.js:167
+#: js/ui/runDialog.js:99 js/ui/windowMenu.js:167
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: js/ui/runDialog.js:260
+#: js/ui/runDialog.js:262
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Ponovno pokretanje nije dostupno na Waylandu"
-#: js/ui/runDialog.js:265
+#: js/ui/runDialog.js:267
msgid "Restarting…"
msgstr "Ponovno pokretanje…"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
-#: js/ui/screenShield.js:73
+#: js/ui/screenShield.js:72
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d %B"
-#: js/ui/screenShield.js:129
+#: js/ui/screenShield.js:128
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
@@ -1605,7 +1629,7 @@ msgstr[0] "%d nova poruka"
msgstr[1] "%d nove poruke"
msgstr[2] "%d novih poruka"
-#: js/ui/screenShield.js:131
+#: js/ui/screenShield.js:130
#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
@@ -1613,11 +1637,11 @@ msgstr[0] "%d nova obavijest"
msgstr[1] "%d nove obavijesti"
msgstr[2] "%d novih obavijesti"
-#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:269
+#: js/ui/screenShield.js:445 js/ui/status/system.js:260
msgid "Lock"
msgstr "Zaključaj"
-#: js/ui/screenShield.js:708
+#: js/ui/screenShield.js:709
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME treba zaključati zaslon"
@@ -1628,23 +1652,23 @@ msgstr "GNOME treba zaključati zaslon"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:822 js/ui/screenShield.js:1294
+#: js/ui/screenShield.js:823 js/ui/screenShield.js:1297
msgid "Unable to lock"
msgstr "Nemoguće zaključavanje"
-#: js/ui/screenShield.js:823 js/ui/screenShield.js:1295
+#: js/ui/screenShield.js:824 js/ui/screenShield.js:1298
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Zaključavanje je blokirala aplikacija"
-#: js/ui/search.js:647
+#: js/ui/search.js:668
msgid "Searching…"
msgstr "Pretraživanje…"
-#: js/ui/search.js:649
+#: js/ui/search.js:670
msgid "No results."
msgstr "Nema rezultata."
-#: js/ui/search.js:773
+#: js/ui/search.js:795
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1668,20 +1692,20 @@ msgstr "Prikaži tekst"
msgid "Hide Text"
msgstr "Sakrij tekst"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:304
+#: js/ui/shellMountOperation.js:305
msgid "Hidden Volume"
msgstr "Skriveni uređaj"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:307
+#: js/ui/shellMountOperation.js:308
msgid "Windows System Volume"
msgstr "Uređaj Windows sustava"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:310
+#: js/ui/shellMountOperation.js:311
msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "Koristi datoteke ključa"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:316
+#: js/ui/shellMountOperation.js:317
#, javascript-format
msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
@@ -1689,81 +1713,81 @@ msgstr ""
"Za otključavanje uređaja koji koristi datoteke ključa, koristite <i>%s</i> "
"pomagalo."
-#: js/ui/shellMountOperation.js:323
+#: js/ui/shellMountOperation.js:324
msgid "PIM Number"
msgstr "PIM broj"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:341
+#: js/ui/shellMountOperation.js:342
msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "PIM mora biti broj ili prazan."
-#: js/ui/shellMountOperation.js:352
+#: js/ui/shellMountOperation.js:353
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:382
+#: js/ui/shellMountOperation.js:383
msgid "Remember Password"
msgstr "Zapamti lozinku"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:404
+#: js/ui/shellMountOperation.js:407
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvori %s"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:476
+#: js/ui/shellMountOperation.js:479
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nemoguće pokretanje %s"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:478
+#: js/ui/shellMountOperation.js:481
#, javascript-format
msgid "Couldn’t find the %s application"
msgstr "Nemoguć pronalazak %s aplikacije"
-#: js/ui/status/accessibility.js:36
+#: js/ui/status/accessibility.js:35
msgid "Accessibility"
msgstr "Pristupačnost"
-#: js/ui/status/accessibility.js:51
+#: js/ui/status/accessibility.js:50
msgid "Zoom"
msgstr "Uvećano"
-#: js/ui/status/accessibility.js:58
+#: js/ui/status/accessibility.js:57
msgid "Screen Reader"
msgstr "Čitač zaslona"
-#: js/ui/status/accessibility.js:62
+#: js/ui/status/accessibility.js:61
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Zaslonska tipkovnica"
-#: js/ui/status/accessibility.js:66
+#: js/ui/status/accessibility.js:65
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Vizualna upozorenja"
-#: js/ui/status/accessibility.js:69
+#: js/ui/status/accessibility.js:68
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Ljepljive tipke"
-#: js/ui/status/accessibility.js:72
+#: js/ui/status/accessibility.js:71
msgid "Slow Keys"
msgstr "Spore tipke"
-#: js/ui/status/accessibility.js:75
+#: js/ui/status/accessibility.js:74
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Odbijanje tipki"
-#: js/ui/status/accessibility.js:78
+#: js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Tipke miša"
-#: js/ui/status/accessibility.js:136
+#: js/ui/status/accessibility.js:135
msgid "High Contrast"
msgstr "Visok kontrast"
-#: js/ui/status/accessibility.js:178
+#: js/ui/status/accessibility.js:177
msgid "Large Text"
msgstr "Velik tekst"
@@ -1771,7 +1795,7 @@ msgstr "Velik tekst"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:591
+#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:590
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth postavke"
@@ -1824,11 +1848,11 @@ msgstr "Tipkovnica"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Prikaži raspored tipkovnice"
-#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:172
+#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:173
msgid "Location Enabled"
msgstr "Lokacija omogućena"
-#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:173
+#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
msgid "Disable"
msgstr "Onemogući"
@@ -1836,41 +1860,41 @@ msgstr "Onemogući"
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Postavke privatnost"
-#: js/ui/status/location.js:171
+#: js/ui/status/location.js:172
msgid "Location In Use"
msgstr "Lokacija se već koristi"
-#: js/ui/status/location.js:175
+#: js/ui/status/location.js:176
msgid "Location Disabled"
msgstr "Lokacija onemogućena"
-#: js/ui/status/location.js:176
+#: js/ui/status/location.js:177
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:355
+#: js/ui/status/location.js:356
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Dopustite %s pristup vašoj lokaciji?"
-#: js/ui/status/location.js:356
+#: js/ui/status/location.js:357
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Pristup lokaciji može se promijeniti u svako vrijeme iz postavka privatnosti."
-#: js/ui/status/network.js:67
+#: js/ui/status/network.js:66
msgid "<unknown>"
msgstr "<nepoznato>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:421 js/ui/status/network.js:1303
+#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1303
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s isključena"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:424
+#: js/ui/status/network.js:423
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s povezana"
@@ -1878,111 +1902,111 @@ msgstr "%s povezana"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:429
+#: js/ui/status/network.js:428
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s neupravljana"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:432
+#: js/ui/status/network.js:431
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s prekidanje povezivanja"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:439 js/ui/status/network.js:1295
+#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1295
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s povezivanje"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:442
+#: js/ui/status/network.js:441
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s zahtijeva ovjeru"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:450
+#: js/ui/status/network.js:449
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Nedostaje firmver za %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454
+#: js/ui/status/network.js:453
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nedostupna"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:456
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s neuspješno povezivanje"
-#: js/ui/status/network.js:469
+#: js/ui/status/network.js:468
msgid "Wired Settings"
msgstr "Postavke žične mreže"
-#: js/ui/status/network.js:512
+#: js/ui/status/network.js:511
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobilni internet"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:559 js/ui/status/network.js:1300
+#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s hardverski onemogućena"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:563
+#: js/ui/status/network.js:562
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s onemogućeno"
-#: js/ui/status/network.js:603
+#: js/ui/status/network.js:602
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Povežite se na internet"
-#: js/ui/status/network.js:797
+#: js/ui/status/network.js:796
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Zrakoplovni način rada je omogućen"
-#: js/ui/status/network.js:798
+#: js/ui/status/network.js:797
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Bežična mreža je onemogućena u zrakoplovnom načinu rada."
-#: js/ui/status/network.js:799
+#: js/ui/status/network.js:798
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Isključi zrakoplovni način rada"
-#: js/ui/status/network.js:808
+#: js/ui/status/network.js:807
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Bežična mreža isključena"
-#: js/ui/status/network.js:809
+#: js/ui/status/network.js:808
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Bežična mreža se mora uključiti kako bi se povezala s internetom."
-#: js/ui/status/network.js:810
+#: js/ui/status/network.js:809
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Uključi bežičnu mrežu"
-#: js/ui/status/network.js:835
+#: js/ui/status/network.js:834
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Bežične mreže"
-#: js/ui/status/network.js:837
+#: js/ui/status/network.js:836
msgid "Select a network"
msgstr "Odaberi mrežu"
-#: js/ui/status/network.js:866
+#: js/ui/status/network.js:865
msgid "No Networks"
msgstr "Nema mreža"
-#: js/ui/status/network.js:887 js/ui/status/rfkill.js:105
+#: js/ui/status/network.js:886 js/ui/status/rfkill.js:105
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Koristi hardverski prekidač za isključivanje"
@@ -2067,19 +2091,19 @@ msgstr "Neuspješno povezivanje"
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktiviranje mrežnog povezivanja je neuspjelo"
-#: js/ui/status/nightLight.js:61
+#: js/ui/status/nightLight.js:62
msgid "Night Light Disabled"
msgstr "Noćno svjetlo onemogućeno"
-#: js/ui/status/nightLight.js:62
+#: js/ui/status/nightLight.js:63
msgid "Night Light On"
msgstr "Noćno svjetlo uključeno"
-#: js/ui/status/nightLight.js:63
+#: js/ui/status/nightLight.js:65
msgid "Resume"
msgstr "Nastavi"
-#: js/ui/status/nightLight.js:64
+#: js/ui/status/nightLight.js:66
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "Onemogući do sutra"
@@ -2133,27 +2157,27 @@ msgstr "Isključi"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Zrakoplovni način rada uključen"
-#: js/ui/status/system.js:201
+#: js/ui/status/system.js:192
msgid "Switch User"
msgstr "Zamijeni korisnika"
-#: js/ui/status/system.js:213
+#: js/ui/status/system.js:204
msgid "Log Out"
msgstr "Odjava"
-#: js/ui/status/system.js:225
+#: js/ui/status/system.js:216
msgid "Account Settings"
msgstr "Postavke računa"
-#: js/ui/status/system.js:254
+#: js/ui/status/system.js:245
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Zaključavanje orjentacije"
-#: js/ui/status/system.js:280
+#: js/ui/status/system.js:271
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendiraj"
-#: js/ui/status/system.js:290
+#: js/ui/status/system.js:281
msgid "Power Off"
msgstr "Isključivanje"
@@ -2191,11 +2215,11 @@ msgstr "Greška Thunderbolt odobravanja"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Nemoguće odobravanje Thunderbolt uređaja: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:128
+#: js/ui/status/volume.js:129
msgid "Volume changed"
msgstr "Glasnoća zvuka promijenjena"
-#: js/ui/status/volume.js:193
+#: js/ui/status/volume.js:200
msgid "Volume"
msgstr "Glasnoća zvuka"
@@ -2227,11 +2251,11 @@ msgstr "Samo vanjski"
msgid "Built-in Only"
msgstr "Samo ugrađeni"
-#: js/ui/unlockDialog.js:50
+#: js/ui/unlockDialog.js:53
msgid "Log in as another user"
msgstr "Prijavi se kao drugi korisnik"
-#: js/ui/unlockDialog.js:67
+#: js/ui/unlockDialog.js:70
msgid "Unlock Window"
msgstr "Otključaj prozor"
@@ -2273,7 +2297,7 @@ msgstr[2] "Promjene postavka će se vratiti za %d sekundi"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:683
+#: js/ui/windowManager.js:686
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -2585,7 +2609,7 @@ msgstr "Stanje"
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "“version” ne sadrži argumente"
-#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:239
+#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:243
msgid "Usage:"
msgstr "Upotreba:"
@@ -2593,70 +2617,70 @@ msgstr "Upotreba:"
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Prikaži informaciju inačice i izađi."
-#: src/extensions-tool/main.c:240
+#: src/extensions-tool/main.c:241 src/extensions-tool/main.c:244
msgid "COMMAND"
msgstr "NAREDBA"
-#: src/extensions-tool/main.c:240
+#: src/extensions-tool/main.c:244
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[ARGUMENTI…]"
-#: src/extensions-tool/main.c:242
+#: src/extensions-tool/main.c:246
msgid "Commands:"
msgstr "Naredbe:"
-#: src/extensions-tool/main.c:243
+#: src/extensions-tool/main.c:247
msgid "Print help"
msgstr "Prikaži inačicu"
-#: src/extensions-tool/main.c:244 src/main.c:460
+#: src/extensions-tool/main.c:248 src/main.c:460
msgid "Print version"
msgstr "Prikaži inačicu"
-#: src/extensions-tool/main.c:245
+#: src/extensions-tool/main.c:249
msgid "Enable extension"
msgstr "Omogući proširenje"
-#: src/extensions-tool/main.c:246
+#: src/extensions-tool/main.c:250
msgid "Disable extension"
msgstr "Onemogući proširenje"
-#: src/extensions-tool/main.c:247
+#: src/extensions-tool/main.c:251
msgid "Reset extension"
msgstr "Vrati proširenje na izvorno"
-#: src/extensions-tool/main.c:248
+#: src/extensions-tool/main.c:252
msgid "Uninstall extension"
msgstr "Ukloni proširenje"
-#: src/extensions-tool/main.c:249
+#: src/extensions-tool/main.c:253
msgid "List extensions"
msgstr "Prikaži proširenja"
-#: src/extensions-tool/main.c:250 src/extensions-tool/main.c:251
+#: src/extensions-tool/main.c:254 src/extensions-tool/main.c:255
msgid "Show extension info"
msgstr "Prikaži informacije proširenja"
-#: src/extensions-tool/main.c:252
+#: src/extensions-tool/main.c:256
msgid "Open extension preferences"
msgstr "Otvori osobitosti proširenja"
-#: src/extensions-tool/main.c:253
+#: src/extensions-tool/main.c:257
msgid "Create extension"
msgstr "Stvori proširenje"
-#: src/extensions-tool/main.c:254
+#: src/extensions-tool/main.c:258
msgid "Package extension"
msgstr "Paket proširenja"
-#: src/extensions-tool/main.c:255
+#: src/extensions-tool/main.c:259
msgid "Install extension bundle"
msgstr "Instaliraj paket proširenja"
-#: src/extensions-tool/main.c:257
+#: src/extensions-tool/main.c:261
#, c-format
-msgid "Use %s to get detailed help.\n"
-msgstr "Koristi %s za dobivanje opširnije.\n"
+msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
+msgstr "Koristi “%s” za dobivanje opširnije pomoći.\n"
#: src/main.c:466
msgid "Mode used by GDM for login screen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]