[niepce] Add Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [niepce] Add Basque translation
- Date: Fri, 18 Oct 2019 07:09:54 +0000 (UTC)
commit e75e3d56ecebf4cd7398f88ed3eeaf717ebcc726
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date: Fri Oct 18 07:10:10 2019 +0000
Add Basque translation
po/LINGUAS | 1 +
po/eu.po | 671 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 672 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 1edabc5..e4f05b1 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -8,6 +8,7 @@ el
en_GB
eo
es
+eu
fr
fur
gl
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..38c6f33
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,671 @@
+# Basque translation for niepce.
+# Copyright (C) 2019 niepce's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the niepce package.
+# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: niepce master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/niepce/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 04:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-18 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:62
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.cpp:36
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:87
+msgid "File"
+msgstr "Fitxategia"
+
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:92 src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:458
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Inportatu…"
+
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:96
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
+
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:99
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu"
+
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:113
+msgid "Cut"
+msgstr "Ebaki"
+
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:117
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiatu"
+
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:121
+msgid "Paste"
+msgstr "Itsatsi"
+
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:124
+msgid "Tools"
+msgstr "Tresnak"
+
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:129
+msgid "Refresh"
+msgstr "Freskatu"
+
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:249
+msgid "Hide tools"
+msgstr "Ezkutatu tresnak"
+
+#. Only include 'name' if you want the software center name to be different to the 'Name' in the .desktop
file
+#: data/niepce.appdata.xml.in:8 data/niepce.desktop.in:3
+msgid "Niepce Digital"
+msgstr "Niepce Digital"
+
+#. Only include 'summary' if you want the software center name to be different to the 'Comment' in the
.desktop file
+#: data/niepce.appdata.xml.in:10
+msgid "Advanced Photo Editing"
+msgstr "Argazkien edizio aurreratua"
+
+#: data/niepce.appdata.xml.in:12
+msgid "Niepce Digital is an application used to manage and edit photos."
+msgstr "Niepce Digital argazkiak kudeatu eta editatzeko aplikazio bat da."
+
+#: data/niepce.appdata.xml.in:15
+msgid "Features:"
+msgstr "Eginbideak:"
+
+#: data/niepce.appdata.xml.in:18
+msgid "Photo library management"
+msgstr "Argazki-liburutegien kudeaketa"
+
+#: data/niepce.appdata.xml.in:19
+msgid "Non destructive image editing"
+msgstr "Irudien edizio ez suntsikorra"
+
+#: data/niepce.appdata.xml.in:20
+msgid "RAW processing"
+msgstr "RAW prozesamendua"
+
+#: data/niepce.desktop.in:4
+msgid "Manage and edit your photos"
+msgstr "Kudeatu eta editatu zure argazkiak"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/niepce.desktop.in:6
+msgid "photo;"
+msgstr "argazkia;"
+
+#: src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:64
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
+
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:38
+msgid "Develop"
+msgstr "Garatu"
+
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:56
+msgid "Crop"
+msgstr "Moztu"
+
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:60
+msgid "Tilt"
+msgstr "Malda"
+
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:62
+msgid "White balance"
+msgstr "Zuri-balantzea"
+
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:65
+msgid "Color temperature"
+msgstr "Kolore-tenperatura"
+
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:67
+msgid "Tone and colour"
+msgstr "Tonua eta kolorea"
+
+#. s->signal_value_changed().connect();
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:71
+msgid "Exposure"
+msgstr "Esposizioa"
+
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:73
+msgid "Recovery"
+msgstr "Berreskurapena"
+
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:75
+msgid "Fill Light"
+msgstr "Argi betegarria"
+
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:77
+msgid "Blacks"
+msgstr "Beltzak"
+
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:79
+msgid "Brightness"
+msgstr "Distira"
+
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:81
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrastea"
+
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:83
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazioa"
+
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:85
+msgid "Vibrance"
+msgstr "Distira"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:55
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:8
+msgid "Edit Labels"
+msgstr "Editatu etiketak"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:114
+msgid "Change Labels"
+msgstr "Aldatu etiketak"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:71
+msgid "Label _6"
+msgstr "6. etiketa"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:85
+msgid "Label _7"
+msgstr "7. etiketa"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:99
+msgid "Label _8"
+msgstr "8. etiketa"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:113
+msgid "Label _9"
+msgstr "9. etiketa"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:172
+msgid "Label _10"
+msgstr "10. etiketa"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:275
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr "<b>Etiketak</b>"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:14
+msgid "(none)"
+msgstr "(bat ere ez)"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:15
+msgid "NONE"
+msgstr "BAT ERE EZ"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:29
+msgid "local"
+msgstr "lokala"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:33
+msgid "utc"
+msgstr "utc"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:41
+msgid "Import"
+msgstr "Inportatu"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:76
+msgid "_Import"
+msgstr "_Inportatu"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:142
+msgid "_Images to import"
+msgstr "Inportatuko diren i_rudiak"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:189
+msgid "Destination _Folder"
+msgstr "Helburuko _karpeta"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:232
+msgid "Import _UFRaw"
+msgstr "Inportatu _UFRaw"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:249
+msgid "Import Raw_Studio"
+msgstr "Inportatu Raw_Studio"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:270
+msgid "_Options"
+msgstr "Au_kerak"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:326
+msgid "Presets:"
+msgstr "Aurrezarpenak:"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:385
+msgid "You can still change this after importing the pictures."
+msgstr "Irudiak inportatu ondoren ere alda dezakezu."
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:406
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:59
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:450
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Atributuak:"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:469
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatuak"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.cpp:65
+msgid "No camera found"
+msgstr "Ez da kamerarik aurkitu"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.cpp:80
+msgid "Camera import %1%"
+msgstr "Kameraren inportazioa: %1%"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.ui:28
+msgid "Available cameras:"
+msgstr "Kamera erabilgarriak:"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.ui:37
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:73
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:34
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktorioa"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:69
+msgid "Import picture folder"
+msgstr "Inportatu irudien karpeta"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:72
+#: src/niepce/ui/dialogs/requestnewfolder.rs:41
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:349
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.ui:16
+msgid "_Directory:"
+msgstr "_Direktorioa:"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.ui:39
+msgid "..."
+msgstr "…"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:40
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:70
+msgid "_Reopen Catalog"
+msgstr "Ireki _berriro katalogoa"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:86
+msgid "Write XMP automatically (not recommended)"
+msgstr "Idatxi XMP automatikoki (ez dago gomendatuta)"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:105
+msgid "_General"
+msgstr "_Orokorra"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:119
+msgid "Use dark interface"
+msgstr "Erabili interfaze iluna"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:141
+msgid "_User Interface"
+msgstr "Erabiltzaile-i_nterfazea"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/requestnewfolder.rs:40
+msgid "OK"
+msgstr "Ados"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/requestnewfolder.rs:42
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "_Karpetaren izena:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:36
+msgid "File Name:"
+msgstr "Fitxategi-izena:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
+msgid "Folder:"
+msgstr "Karpeta:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
+msgid "File Type:"
+msgstr "Fitxategi mota:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
+msgid "File Size:"
+msgstr "Fitxategi-tamaina:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:40
+msgid "Sidecar Files:"
+msgstr ""
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
+msgid "Make:"
+msgstr "Marka:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
+msgid "Model:"
+msgstr "Modeloa:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
+msgid "Lens:"
+msgstr "Lenteak:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
+msgid "Exposure Program:"
+msgstr "Esposizio-programa:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
+msgid "Speed:"
+msgstr "Abiadura:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Irekiera:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:53
+msgid "ISO:"
+msgstr "ISO:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:54
+msgid "Exposure Bias:"
+msgstr "Esposizio-joera:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:55
+msgid "Flash:"
+msgstr "Flasha:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
+msgid "Flash compensation:"
+msgstr "Flash-konpentsazioa:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
+msgid "Focal length:"
+msgstr "Foku-distantzia:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+msgid "White balance:"
+msgstr "Zuri-balantzea:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:63
+msgid "Headline:"
+msgstr "Titulua:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:64
+msgid "Caption:"
+msgstr "Epigrafea:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
+msgid "Rating:"
+msgstr "Balorazioa:"
+
+#. FIXME change this type to the right one when there is a widget
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:67
+msgid "Label:"
+msgstr "Etiketa:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:68
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Gako-hitzak:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:72
+msgid "File Information"
+msgstr "Fitxategiaren informazioa"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:75
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Kameraren informazioa"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:78
+msgid "Shooting Information"
+msgstr "Kapturaren informazioa"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:81
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:84
+msgid "Rights"
+msgstr "Eskubideak"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:114
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Irudiaren propietateak"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:61
+msgid "Back"
+msgstr "Atzera"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:67
+msgid "Forward"
+msgstr "Aurrera"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:77
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Biratu ezkerrera"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:84
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Biratu eskuinera"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:90 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:290
+msgid "Set Label"
+msgstr "Ezarri etiketa"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:97
+msgid "Label 6"
+msgstr "6. etiketa"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:103
+msgid "Label 7"
+msgstr "7. etiketa"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:109
+msgid "Label 8"
+msgstr "8. etiketa"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:115
+msgid "Label 9"
+msgstr "9. etiketa"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:118 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:287
+msgid "Set Rating"
+msgstr "Ezarri balorazioa"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:125
+msgid "Unrated"
+msgstr "Baloratu gabea"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:131
+msgid "Rating 1"
+msgstr "1. balorazioa"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:137
+msgid "Rating 2"
+msgstr "2. balorazioa"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:143
+msgid "Rating 3"
+msgstr "3. balorazioa"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:149
+msgid "Rating 4"
+msgstr "4. balorazioa"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:155
+msgid "Rating 5"
+msgstr "5. balorazioa"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:158 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:284
+msgid "Set Flag"
+msgstr "Ezarri bandera"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:166
+msgid "Flag as Rejected"
+msgstr ""
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:173
+msgid "Unflagged"
+msgstr "Banderarik gabea"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:180
+msgid "Flag as Pick"
+msgstr ""
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:189
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Idatzi metadatuak"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:199
+msgid "Catalog"
+msgstr "Katalogoa"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:208
+msgid "Darkroom"
+msgstr "Gela iluna"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:211
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
+
+#: src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:79
+msgid ""
+"A digital photo application.\n"
+"\n"
+"Build options: "
+msgstr "Argazki digitalen aplikazioa.\n"
+"\n"
+"Eraikuntza-aukerak: "
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:81
+msgid "Undo"
+msgstr "Desegin"
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:92
+msgid "Import..."
+msgstr "Inportatu…"
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:172
+msgid "Ready"
+msgstr "Prest"
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:241
+msgid "New Catalog..."
+msgstr "Katalogo berria…"
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:242
+msgid "Open Catalog..."
+msgstr "Ireki katalogoa…"
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:253
+msgid "Edit Labels..."
+msgstr "Editatu etiketak…"
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:254
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Hobespenak…"
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:258
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:259
+msgid "About"
+msgstr "Honi buruz"
+
+#. TODO make this parametric from resources
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:295
+msgid "Label 1"
+msgstr "1. etiketa"
+
+#. 217, 37, 17
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:296
+msgid "Label 2"
+msgstr "2. etiketa"
+
+#. 97, 217, 17
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:297
+msgid "Label 3"
+msgstr "3. etiketa"
+
+#. 17, 197, 217
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:298
+msgid "Label 4"
+msgstr "4. etiketa"
+
+#. 137, 17, 217
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:299
+msgid "Label 5"
+msgstr "5. etiketa"
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:347
+msgid "Open catalog"
+msgstr "Ireki katalogoa"
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:350
+msgid "Open"
+msgstr "Ireki"
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:407
+msgid "Niepce Digital - "
+msgstr "Niepce Digital - "
+
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:293
+msgid "Set Property"
+msgstr "Ezarri propietatea"
+
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:312
+msgid "Set Properties"
+msgstr "Ezarri propietateak"
+
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:341
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Bota zakarrontzira"
+
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:104
+msgid "Delete selected folder?"
+msgstr "Ezabatu hautatutako karpeta?"
+
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:404
+msgid "Pictures"
+msgstr "Argazkiak"
+
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:408
+msgid "Projects"
+msgstr "Proiektuak"
+
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:412
+msgid "Keywords"
+msgstr "Gako-hitzak"
+
+#. TODO make it a mnemonic
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:426
+msgid "_Workspace"
+msgstr "_Laneko area"
+
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:442
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Karpeta berria…"
+
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:444
+msgid "New Project..."
+msgstr "Proiektu berria…"
+
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:449
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Ezabatu karpeta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]