[gdm] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Update Russian translation
- Date: Sun, 20 Oct 2019 17:12:35 +0000 (UTC)
commit 2fbba94f462d08ce7d612c538423d3566b6e7c37
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Sun Oct 20 17:12:50 2019 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 199 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 96 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index bdc94544..c1e0ff29 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -16,69 +16,64 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-05 02:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-13 00:01+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-09-18 13:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-20 20:11+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139
msgid "_Refresh"
msgstr "Об_новить"
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:142
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141
msgid "C_onnect"
msgstr "П_одключитьÑÑ"
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146
msgid "Select System"
msgstr "Выберите ÑиÑтему"
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:254
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XDMCP: не удалоÑÑŒ Ñоздать буфер XDMCP!"
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:260
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: не удалоÑÑŒ прочитать заголовок XDMCP!"
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:266
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XDMCP: Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ XDMCP!"
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:272
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
msgstr "XDMCP: не удалоÑÑŒ разобрать адреÑ"
-#: ../common/gdm-common.c:298
-#, c-format
+#: common/gdm-common.c:307
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom не ÑвлÑетÑÑ Ñимвольным уÑтройÑтвом"
-#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current session."
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ идентифицировать текущий ÑеанÑ."
+#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207
+msgid "Could not identify the current session: "
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ идентифицировать текущий ÑеанÑ:"
-#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218
-#, c-format
+#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ идентифицировать текущее рабочее меÑто."
-#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228
-#, c-format
+#: common/gdm-common.c:520 libgdm/gdm-user-switching.c:226
msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
"screen or start up a new login screen."
@@ -86,17 +81,16 @@ msgstr ""
"СиÑтеме не удалоÑÑŒ найти Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñкран входа в ÑиÑтему или "
"запуÑтить новый Ñкран входа."
-#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236
-#, c-format
+#: common/gdm-common.c:528 libgdm/gdm-user-switching.c:234
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
msgstr "СиÑтеме не удалоÑÑŒ запуÑтить новый Ñкран входа в ÑиÑтему."
-#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
+#: daemon/gdm-display-access-file.c:298
#, c-format
msgid "could not find user “%s†on system"
msgstr "не удалоÑÑŒ найти в ÑиÑтеме Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Â«%s»"
-#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
+#: daemon/gdm-legacy-display.c:236
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -108,212 +102,210 @@ msgstr ""
"журнал. Ð’ наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñтот диÑплей будет отключен. ПерезапуÑтите GDM, "
"когда проблема будет уÑтранена."
-#: ../daemon/gdm-manager.c:777
+#: daemon/gdm-manager.c:763
msgid "No display available"
msgstr "ДиÑплей недоÑтупен"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:846 ../daemon/gdm-manager.c:1122
+#: daemon/gdm-manager.c:861 daemon/gdm-manager.c:1145
msgid "No session available"
msgstr "Ð¡ÐµÐ°Ð½Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:865
+#: daemon/gdm-manager.c:880
msgid "Chooser session unavailable"
msgstr "Выбор ÑеанÑа недоÑтупен"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:877
+#: daemon/gdm-manager.c:896
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "Может быть вызван до того, как пользователь вошёл в ÑиÑтему"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:888
+#: daemon/gdm-manager.c:907
msgid "Caller not GDM"
msgstr "Другой вызывающий компонент (не GDM)"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:898
+#: daemon/gdm-manager.c:917
msgid "Unable to open private communication channel"
msgstr "Ðевозможно открыть приватный коммуникационный канал"
-#: ../daemon/gdm-server.c:383
+#: daemon/gdm-server.c:383
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
msgstr ""
"Сервер должен был быть вызван пользователем %s, но Ñтот пользователь не "
"ÑущеÑтвует"
-#: ../daemon/gdm-server.c:394 ../daemon/gdm-server.c:414
+#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414
#, c-format
msgid "Couldn’t set groupid to %d"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ уÑтановить идентификатор группы в %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:400
+#: daemon/gdm-server.c:400
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "Ñбой функции initgroups () Ð´Ð»Ñ %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:406
+#: daemon/gdm-server.c:406
#, c-format
msgid "Couldn’t set userid to %d"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ уÑтановить идентификатор Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:484
+#: daemon/gdm-server.c:484
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: не удалоÑÑŒ открыть файл журнала Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸ÑÐ¿Ð»ÐµÑ %s!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:505 ../daemon/gdm-server.c:511
-#: ../daemon/gdm-server.c:517
+#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: ошибка уÑтановки %s в %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:537
+#: daemon/gdm-server.c:537
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s"
msgstr "%s: не удалоÑÑŒ уÑтановить приоритет Ñервера в %d: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:689
+#: daemon/gdm-server.c:689
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: пуÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ñервера Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸ÑÐ¿Ð»ÐµÑ %s"
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:88
msgid "Username"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ"
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:89
msgid "The username"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ"
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:93
msgid "Hostname"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÐ·Ð»Ð°"
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:94
msgid "The hostname"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÐ·Ð»Ð°"
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:99
msgid "Display Device"
msgstr "УÑтройÑтво диÑплеÑ"
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:100
msgid "The display device"
msgstr "УÑтройÑтво диÑплеÑ"
-#: ../daemon/gdm-session.c:1261
+#: daemon/gdm-session.c:1285
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать вÑпомогательный процеÑÑ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:766
+#: daemon/gdm-session-worker.c:757
msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи иÑтекло."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:773
+#: daemon/gdm-session-worker.c:764
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Ðе Ñработало. Попробуйте ещё раз."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1170
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1189
msgid "Username:"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1672 ../daemon/gdm-session-worker.c:1689
-#, c-format
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1693 daemon/gdm-session-worker.c:1710
msgid "no user account available"
msgstr "ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупна"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1716
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1737
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñменить пользователÑ"
-#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:478
+#: daemon/gdm-wayland-session.c:511
msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
msgstr "Модуль GDM Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка ÑеанÑа Wayland"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
+#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать Ñокет!"
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:826
+#: daemon/gdm-x-session.c:858
msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
msgstr "ЗапуÑтить программу через Ñценарий-обёртку /etc/gdm/Xsession"
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:827
+#: daemon/gdm-x-session.c:859
msgid "Listen on TCP socket"
msgstr "ПроÑлушивать TCP-Ñокет"
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:838
+#: daemon/gdm-x-session.c:871
msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
msgstr "Модуль GDM Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка ÑеанÑа X"
-#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
+#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать PID-файл %s: возможно, диÑк переполнен: %s"
# Может быть найдётÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ удачный перевод
-#: ../daemon/main.c:182
+#: daemon/main.c:182
#, c-format
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать маркерный каталог %s: %s"
-#: ../daemon/main.c:188
+#: daemon/main.c:188
#, c-format
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать каталог журналов %s: %s"
-#: ../daemon/main.c:223
+#: daemon/main.c:223
#, c-format
msgid "Can’t find the GDM user “%sâ€. Aborting!"
msgstr "Ðе найден пользователь GDM «%s». Ðварийное завершение."
-#: ../daemon/main.c:229
+#: daemon/main.c:229
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr ""
"Пользователь GDM не должен быть Ñуперпользователем. Ðварийное завершение."
-#: ../daemon/main.c:235
+#: daemon/main.c:235
#, c-format
msgid "Can’t find the GDM group “%sâ€. Aborting!"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти группу GDM «%s». Ðварийное завершение."
-#: ../daemon/main.c:241
+#: daemon/main.c:241
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr ""
"Группа GDM не должна быть группой ÑуперпользователÑ. Ðварийное завершение."
-#: ../daemon/main.c:317
+#: daemon/main.c:317
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Сделать вÑе Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸"
-#: ../daemon/main.c:318
+#: daemon/main.c:318
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Выйти через определённое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ (Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸)"
-#: ../daemon/main.c:319
+#: daemon/main.c:319
msgid "Print GDM version"
msgstr "ВывеÑти верÑию GDM"
-#: ../daemon/main.c:330
+#: daemon/main.c:330
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "Менеджер диÑплеев Ñреды GNOME"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:351
+#: daemon/main.c:350
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Только Ñуперпользователь может запуÑтить GDM"
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:94
+#: daemon/session-worker-main.c:119
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "GDM (Менеджер диÑплеев Ñреды GNOME) не запущен"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr ""
"Разрешить иÑпользование уÑтройÑтв ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð² пальцев Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° в "
"ÑиÑтему"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
@@ -321,12 +313,12 @@ msgstr ""
"Ðкран входа в ÑиÑтему может предоÑтавить пользователÑм возможноÑÑ‚ÑŒ входить в "
"ÑиÑтему Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ уÑтройÑтва ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð² пальцев."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
msgstr ""
"Разрешить иÑпользование уÑтройÑтв Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñмарт-карт Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° в ÑиÑтему"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
@@ -334,11 +326,11 @@ msgstr ""
"Ðкран входа в ÑиÑтему может предоÑтавить пользователÑм возможноÑÑ‚ÑŒ входить в "
"ÑиÑтему Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñмарт-карт."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26
msgid "Whether or not to allow passwords for login"
msgstr "Разрешить иÑпользование паролей Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° в ÑиÑтему"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29
msgid ""
"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
@@ -347,11 +339,12 @@ msgstr ""
"помощью паролÑ, Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ авторизацию Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñмарт-"
"карты или отпечатков пальцев."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46
msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr "Путь к небольшому изображению вверху ÑпиÑка пользователей"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image to provide site "
"administrators and distributions a way to display branding."
@@ -360,7 +353,7 @@ msgstr ""
"диÑтрибутивам и админиÑтраторам возможноÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ñ€Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
"оформлениÑ."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49
msgid ""
"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
"administrators and distributions a way to display branding."
@@ -369,11 +362,11 @@ msgstr ""
"изображение, предоÑтавлÑÑ Ð´Ð¸Ñтрибутивам и админиÑтраторам возможноÑÑ‚ÑŒ "
"Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ñ€Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ оформлениÑ."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56
msgid "Avoid showing user list"
msgstr "Ðе показывать ÑпиÑок пользователей"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59
msgid ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
"setting can be toggled to disable showing the user list."
@@ -382,37 +375,37 @@ msgstr ""
"пользователей. С помощью Ñтого параметра можно отключить отображение ÑпиÑка "
"пользователей."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "Включить отображение текÑтового транÑпаранта"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "УÑтановите, чтобы отображать текÑтовый транÑпарант."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75
msgid "Banner message text"
msgstr "ТекÑÑ‚ транÑпаранта"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78
msgid "Text banner message to show in the login window."
msgstr "ТекÑтовый транÑпарант, показываемый в окне приветÑтвиÑ."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84
msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr "Отключить отображение кнопок перезапуÑка"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
"УÑтановите, чтобы запретить отображение кнопок перезапуÑка в окне входа в "
"ÑиÑтему."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93
msgid "Number of allowed authentication failures"
msgstr "КоличеÑтво разрешённых ошибок аутентификации"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96
msgid ""
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
"giving up and going back to user selection."
@@ -421,46 +414,46 @@ msgstr ""
"подлинноÑти поÑле которых будет выполнен возврат к Ñкрану выбора "
"пользователÑ."
-#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
+#: libgdm/gdm-user-switching.c:59
msgid "Unable to create transient display: "
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать переходный Ñкран: "
-#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90
+#: libgdm/gdm-user-switching.c:90
msgid "Unable to activate session: "
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ активировать ÑеанÑ: "
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
+#: utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr "ПоддерживаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ команда VERSION"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
+#: utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "COMMAND"
msgstr "КОМÐÐДÐ"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50
+#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47
+#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50
msgid "Ignored — retained for compatibility"
msgstr "ИгнорируетÑÑ â€” оÑталоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑтимоÑти"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "Отладочный вывод"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:52
+#: utils/gdmflexiserver.c:52
msgid "Version of this application"
msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Ñтого приложениÑ"
#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
+#: utils/gdmflexiserver.c:137
msgid "— New GDM login"
msgstr "— вход в ÑиÑтему через GDM"
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+#: utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Снимок Ñкрана готов"
#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+#: utils/gdm-screenshot.c:279
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Сделать Ñнимок Ñкрана"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]