[dia: 1/2] Added Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia: 1/2] Added Slovenian translation
- Date: Sat, 26 Oct 2019 19:41:05 +0000 (UTC)
commit a527c2d73aba2ac60840016b0da0cd520078845d
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Thu Oct 3 22:25:20 2019 +0200
Added Slovenian translation
po/sl.po | 6288 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 3431 insertions(+), 2857 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2d8f18c6..dfcb11df 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,15 +3,14 @@
#
# Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007.
-# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007, 2012.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007, 2012-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dia master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-01 19:36+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-03 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-03 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -21,102 +20,102 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. This is not an errror
-#: ../app/app_procs.c:208
+#: app/app_procs.c:160
#, c-format
-msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
-msgstr "Opozorilo: neveljaven obseg plasti %lu - %lu\n"
+msgid "invalid layer range %lu - %lu"
+msgstr "neveljaven obseg plasti %lu - %lu"
-#: ../app/app_procs.c:220
+#: app/app_procs.c:171
#, c-format
-msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
-msgstr "Opozorilo: plast %lu (%s) je izbrana več kot enkrat.\n"
+msgid "Layer %lu (%s) selected more than once."
+msgstr "Plast %lu (%s) je izbrana več kot enkrat."
-#: ../app/app_procs.c:246
+#: app/app_procs.c:206
#, c-format
-msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
-msgstr "Opozorilo: plast %d (%s) je izbrana več kot enkrat.\n"
+msgid "Layer %d (%s) selected more than once."
+msgstr "Plast %d (%s) je izbrana več kot enkrat."
-#: ../app/app_procs.c:255
+#: app/app_procs.c:216
#, c-format
-msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
-msgstr "Opozorilo: ni plasti z imenom %s.\n"
+msgid "There is no layer named %s."
+msgstr "Plast z imenom %s ne obstaja."
-#: ../app/app_procs.c:338
+#: app/app_procs.c:312
#, c-format
msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
msgstr "Napaka %s: ni mogoče izvoziti v %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:347
+#: app/app_procs.c:321
#, c-format
msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
msgstr "Napaka %s: imeni vhodne in izhodne datoteke sta isti: %s"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:681
-#: ../objects/FS/function.c:683
+#: app/app_procs.c:327 objects/FS/function.c:676 objects/FS/function.c:678
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
-#: ../app/app_procs.c:356
+#: app/app_procs.c:330
#, c-format
msgid "%s error: need valid input file %s\n"
msgstr "Napaka %s: potrebna je veljavna vhodna datoteka %s\n"
#. if (!quiet)
-#: ../app/app_procs.c:384
+#: app/app_procs.c:355
#, c-format
msgid "%s --> %s\n"
msgstr "%s --> %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:556
+#: app/app_procs.c:456
#, c-format
-msgid "Can't find output format/filter %s\n"
-msgstr "Ni mogoče najti izhodne oblike/filtra %s\n"
+msgid "Can't find output format/filter %s"
+msgstr "Ni mogoče najti izhodne oblike/filtra %s"
-#: ../app/app_procs.c:626
+#: app/app_procs.c:526
#, c-format
msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
-msgstr "Vhodna mapa '%s' mora obstajati!\n"
+msgstr "Vhodna mapa »%s« mora obstajati!\n"
-#: ../app/app_procs.c:643
+#: app/app_procs.c:543
#, c-format
msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
-msgstr "Izhodna mapa '%s' mora obstajati!\n"
-
-#. Translators: The argument is a list of options, not to be translated
-#: ../app/app_procs.c:693
-#, c-format
-msgid "Select the filter/format out of: %s"
-msgstr "Izberite filter/obliko med naslednjimi: %s"
+msgstr "Izhodna mapa »%s« mora obstajati!\n"
#. &export_file_name
-#: ../app/app_procs.c:711
+#: app/app_procs.c:593
msgid "Export loaded file and exit"
msgstr "Izvozi naloženo datoteko in končaj"
-#: ../app/app_procs.c:711
+#: app/app_procs.c:593
msgid "OUTPUT"
msgstr "IZHOD"
#. &export_file_format
-#. &export_format_string
-#: ../app/app_procs.c:713
+#: app/app_procs.c:595
+msgid "Select the export filter/format"
+msgstr "Izberite izvozno obliko/zapis"
+
+#: app/app_procs.c:595
msgid "TYPE"
msgstr "VRSTA"
-#: ../app/app_procs.c:715
+#: app/app_procs.c:597
+msgid "List export filters/formats and exit"
+msgstr "Izpiši izvozne filtre/zapise in končaj"
+
+#: app/app_procs.c:599
msgid "Export graphics size"
msgstr "Velikost izvoza slike"
-#: ../app/app_procs.c:715
+#: app/app_procs.c:599
msgid "WxH"
msgstr "ŠxV"
-#: ../app/app_procs.c:717
+#: app/app_procs.c:601
msgid ""
"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
"name or a range of layer numbers (X-Y)"
@@ -124,128 +123,126 @@ msgstr ""
"Pokaži le navedene plasti (npr. pri izvozu). To je lahko ime plasti ali "
"obseg številk plasti (X-Y)"
-#: ../app/app_procs.c:718
+#: app/app_procs.c:602
msgid "LAYER,LAYER,..."
msgstr "PLAST,PLAST,..."
-#: ../app/app_procs.c:720
+#: app/app_procs.c:604
msgid "Don't show the splash screen"
-msgstr "Ne kaži začetnega zaslona"
+msgstr "Ne pokaži začetnega zaslona"
-#: ../app/app_procs.c:722
+#: app/app_procs.c:606
msgid "Don't create an empty diagram"
msgstr "Ne ustvari praznega diagrama"
-#: ../app/app_procs.c:724
-msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
-msgstr "Zaženi integrirani uporabniški vmesnik (diagrami v zavihkih)"
+#: app/app_procs.c:608
+msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
+msgstr "Zaženi klasični uporabniški vmesnik (brez diagramov v zavihkih)"
-#: ../app/app_procs.c:726
+#: app/app_procs.c:610
msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
msgstr ""
"Sporočila o napaki pošlji na stderr namesto prikaza v pogovornih oknih."
-#: ../app/app_procs.c:728
+#: app/app_procs.c:612
msgid "Directory containing input files"
msgstr "Mapa, ki vsebuje vhodne datoteke"
-#: ../app/app_procs.c:728 ../app/app_procs.c:730
+#: app/app_procs.c:612 app/app_procs.c:614
msgid "DIRECTORY"
msgstr "MAPA"
-#: ../app/app_procs.c:730
+#: app/app_procs.c:614
msgid "Directory containing output files"
msgstr "Mapa, ki vsebuje izhodne datoteke"
-#: ../app/app_procs.c:732
+#: app/app_procs.c:616
msgid "Display credits list and exit"
msgstr "Izpiši seznam zahval in končaj"
-#: ../app/app_procs.c:734
+#: app/app_procs.c:618
msgid "Generate verbose output"
msgstr "Ustvari obširen izhodni opis"
-#: ../app/app_procs.c:736
+#: app/app_procs.c:620
msgid "Display version and exit"
msgstr "Izpiši različico in končaj"
-#: ../app/app_procs.c:763
+#: app/app_procs.c:641
msgid "[FILE...]"
msgstr "[DATOTEKA ...]"
-#: ../app/app_procs.c:777
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:653
msgid "Invalid option?"
msgstr "Neveljavna možnost?"
-#: ../app/app_procs.c:800
+#: app/app_procs.c:677
#, c-format
msgid "Filename conversion failed: %s\n"
msgstr "Pretvorba imena datoteke ni uspela: %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:813
+#: app/app_procs.c:691
#, c-format
msgid "Missing input: %s\n"
msgstr "Manjkajoči vhod: %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:838
-msgid "Can't connect to session manager!\n"
-msgstr "Povezava z upraviteljem seje ni možna!\n"
+#: app/app_procs.c:709
+msgid "Dia Diagram Editor"
+msgstr "Urejevalnik diagramov Dia"
#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:880
+#: app/app_procs.c:740
#, c-format
msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
msgstr "Dia različice %s, prevedeno %s %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:882
+#: app/app_procs.c:742
#, c-format
msgid "Dia version %s\n"
msgstr "Dia različice %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:920
+#: app/app_procs.c:791
msgid "Object Defaults"
msgstr "Privzete vrednosti predmeta"
-#: ../app/app_procs.c:927
-msgid ""
-"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
+#: app/app_procs.c:798
+msgid "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting..."
msgstr ""
"Pri iskanju knjižnic predmetov ni bilo mogoče najti navadnih premetov; sledi "
-"izhod ...\n"
+"izhod ..."
-#: ../app/app_procs.c:929
+#: app/app_procs.c:800
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
-"exiting...\n"
+"exiting..."
msgstr ""
-"Pri iskanju knjižnic predmetov v '%s' ni bilo mogoče najti navadnih "
-"premetov; sledi izhod ...\n"
+"Pri iskanju knjižnic predmetov v »%s« ni bilo mogoče najti navadnih "
+"premetov; sledi izhod ..."
-#: ../app/app_procs.c:993
-msgid "Diagram1.dia"
-msgstr "Diagram1.dia"
-
-#: ../app/app_procs.c:1028
+#: app/app_procs.c:887
msgid ""
-"This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
-"describing how you caused this message to appear.\n"
+"This shouldn't happen. Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/"
+"GNOME/dia describing how you caused this message to appear."
msgstr ""
-"To se ne bi smelo zgoditi. Vnesite poročilo o hrošču na straneh bugzilla."
-"gnome.org,\n"
-"kjer opišite, kako je prišlo do prikaza tega sporočila.\n"
+"To se ne bi smelo zgoditi. Vnesite poročilo o hrošču na https://gitlab.gnome."
+"org/GNOME/dia, kjer opišite, kako je prišlo do prikaza tega sporočila."
-#: ../app/app_procs.c:1043
+#: app/app_procs.c:902
msgid "Exiting Dia"
msgstr "Izhod iz Die"
+#: app/app_procs.c:924 app/display.c:1077 app/exit_dialog.c:115
+#: app/filedlg.c:568
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
#. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:1107
+#: app/app_procs.c:962
msgid "Quitting without saving modified diagrams"
msgstr "Zapiranje brez shranjevanja spremenjenih diagramov"
-#: ../app/app_procs.c:1109
+#: app/app_procs.c:964
msgid ""
"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
"them?"
@@ -253,15 +250,19 @@ msgstr ""
"Obstajajo spremenjeni diagrami. Ste prepričani, da želite zapreti Dio, ne da "
"bi jih stranili?"
-#: ../app/app_procs.c:1113
+#: app/app_procs.c:968 app/menus.c:90
msgid "Quit Dia"
msgstr "Izhod"
-#: ../app/app_procs.c:1186 ../app/app_procs.c:1193
+#: app/app_procs.c:994
+msgid "Exit"
+msgstr "Izhod"
+
+#: app/app_procs.c:1041 app/app_procs.c:1048
msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
msgstr "Ni mogoče ustvariti nastavitvenih map uporabnikov Dia"
-#: ../app/app_procs.c:1196
+#: app/app_procs.c:1051
msgid ""
"Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
"the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -269,12 +270,11 @@ msgstr ""
"Map z nastavitvami uporabnikov Dia ni mogoče ustvariti. Prepričajte se, da "
"okoljska spremenljivka HOME kaže na obstoječo mapo."
-#: ../app/app_procs.c:1219
+#: app/app_procs.c:1075
msgid "Objects and filters internal to Dia"
msgstr "Predmeti in filtri, lastni programu Dia"
-#: ../app/app_procs.c:1272
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1138
msgid ""
"The original author of Dia was:\n"
"\n"
@@ -282,8 +282,7 @@ msgstr ""
"Izvorni avtor programa Dia:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1277
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1143
msgid ""
"\n"
"The current maintainers of Dia are:\n"
@@ -293,8 +292,7 @@ msgstr ""
"Trenutno projekt Dia vodijo:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1282
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1148
msgid ""
"\n"
"Other authors are:\n"
@@ -304,8 +302,7 @@ msgstr ""
"Soavtorji:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1287
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1153
msgid ""
"\n"
"Dia is documented by:\n"
@@ -315,54 +312,67 @@ msgstr ""
"Dokumentacija Dia:\n"
"\n"
-#: ../app/color_area.c:333 ../app/color_area.c:343
-msgid "Select foreground color"
-msgstr "Izberite barvo ospredja"
+#: app/app_procs.c:1193
+msgid "Available Export Filters (for --filter)"
+msgstr "Razpoložljivi izvozni filtri (za --filter)"
-#: ../app/color_area.c:334 ../app/color_area.c:344
-msgid "Select background color"
-msgstr "Izberite barvo ozadja"
+#. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
+#: app/app_procs.c:1196
+msgid "Extension"
+msgstr "Končnica"
+
+#: app/app_procs.c:1197 lib/prop_dict.c:42
+msgid "Identifier"
+msgstr "Označevalec"
+
+#: app/app_procs.c:1198 app/plugin-manager.c:274
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
-#: ../app/commands.c:131
+#: app/commands.c:141
msgid "No print plugin found!"
msgstr "Vtičnika za tiskanje ni mogoče najti!"
-#: ../app/commands.c:150
+#: app/commands.c:162
#, c-format
msgid "Diagram%d.dia"
msgstr "Diagram%d.dia"
-#: ../app/commands.c:249
+#: app/commands.c:272
msgid "No image from Clipboard to paste."
msgstr "Na odložišču ni slik za lepljenje."
-#: ../app/commands.c:298
+#: app/commands.c:325
msgid "No selected object can take an image."
msgstr "Noben izbrani predmet ne more sprejeti slike."
-#: ../app/commands.c:325
+#: app/commands.c:354
msgid "Clipboard Paste"
msgstr "Lepljenje z odložišča"
-#. might become more right some day ;)
-#: ../app/commands.c:333
+#: app/commands.c:366
#, c-format
-msgid "No clipboard handler for '%s'"
-msgstr "Ni ročnika odložišča za '%s'"
+msgid "Failed to import '%s' as SVG."
+msgstr "»%s«ni bilo mogoče uvoziti kot SVG."
-#: ../app/commands.c:424
+#: app/commands.c:383
+#, c-format
+msgid "Paste failed: %s"
+msgstr "Lepljenje je spodletelo: %s"
+
+#: app/commands.c:474
msgid "Clipboard Copy"
msgstr "Kopiranje z/na odložišče"
-#: ../app/commands.c:623
+#: app/commands.c:694
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "Obstoječi predmet, ki naj se prilepi, ne obstaja.\n"
-#: ../app/commands.c:933 ../app/commands.c:971
+#: app/commands.c:1026 app/commands.c:1074
msgid "Could not find help directory"
msgstr "Mape pomoči ni mogoče najti"
-#: ../app/commands.c:940
+#: app/commands.c:1033
#, c-format
msgid ""
"Could not open help directory:\n"
@@ -371,12 +381,13 @@ msgstr ""
"Mape pomoči ni mogoče najti:\n"
"%s"
-#: ../app/commands.c:1008
+#: app/commands.c:1112
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
-"Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>Martin Srebotnjak <miles filmsi net>"
+"Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, Martin Srebotnjak <miles@filmsi."
+"net>"
-#: ../app/commands.c:1010
+#: app/commands.c:1115
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -406,11 +417,11 @@ msgstr ""
"s tem programom; če je niste, pišite na naslov: Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: ../app/commands.c:1037
+#: app/commands.c:1135
msgid "A program for drawing structured diagrams."
msgstr "Program za risanje strukturiranih diagramov."
-#: ../app/confirm.c:71
+#: app/confirm.c:67
#, c-format
msgid "You are about to print a diagram with %d page."
msgid_plural "You are about to print a diagram with %d pages."
@@ -419,7 +430,7 @@ msgstr[1] "Natisnili boste diagram s/z %d stranjo."
msgstr[2] "Natisnili boste diagram s/z %d stranema."
msgstr[3] "Natisnili boste diagram s/z %d stranmi."
-#: ../app/confirm.c:75
+#: app/confirm.c:71
#, c-format
msgid "You are about to export a diagram with %d page."
msgid_plural "You are about to export a diagram with %d pages."
@@ -428,7 +439,7 @@ msgstr[1] "Izvozili boste diagram s/z %d stranjo."
msgstr[2] "Izvozili boste diagram s/z %d stranema."
msgstr[3] "Izvozili boste diagram s/z %d stranemi."
-#: ../app/confirm.c:79
+#: app/confirm.c:75
#, c-format
msgid ""
"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
@@ -439,67 +450,57 @@ msgstr[1] "Izvozili boste diagram, ki lahko zahteva %s pomnilnika (%d stran)."
msgstr[2] "Izvozili boste diagram, ki lahko zahteva %s pomnilnika (%d strani)."
msgstr[3] "Izvozili boste diagram, ki lahko zahteva %s pomnilnika (%d strani)."
-#: ../app/confirm.c:88
+#: app/confirm.c:84
msgid ""
"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
"'Page Setup' dialog.\n"
-"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into "
-"the intended bounds."
+"Alternatively use 'Best Fit' to move objects/handles into the intended "
+"bounds."
msgstr ""
-"Velikost diagrama lahko prilagodite tako, da spremenite 'Prilagajanje "
-"velikosti' v pogovornem oknu 'Nastavitev strani'.\n"
-"Sicer lahko uporabite tudi 'Izberi vse' in 'Najboljše ujemanje', da "
+"Velikost diagrama lahko prilagodite tako, da spremenite »Prilagajanje "
+"velikosti« v pogovornem oknu »Nastavitev strani«.\n"
+"Sicer lahko uporabite tudi »Izberi vse« in »Najboljše ujemanje«, da "
"premaknete predmete/ročice v želene meje."
-#: ../app/confirm.c:92
+#: app/confirm.c:88
msgid "Confirm Diagram Size"
msgstr "Potrditev mere diagrama"
-#: ../app/create_object.c:71
+#: app/create_object.c:73
#, c-format
msgid "'%s' creation failed"
-msgstr "Ustvarjanje '%s' ni uspelo"
+msgstr "Ustvarjanje »%s« ni uspelo"
-#: ../app/defaults.c:44 ../app/defaults.c:147
+#: app/defaults.c:44 app/defaults.c:147
msgid "Object defaults"
msgstr "Privzete vrednosti predmeta"
-#: ../app/defaults.c:62
+#: app/defaults.c:62
msgid "This object has no defaults."
msgstr "Ta predmet nima privzetih vrednosti."
-#: ../app/defaults.c:111
+#: app/defaults.c:111
msgid "Defaults: "
msgstr "Privzeto: "
-#: ../app/diagram.c:237
-#, c-format
-msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče pretvoriti imena datoteke '%s' v UTF-8: %s\n"
-
-#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:299
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
#. ToDo: move context further up in the callstack and to sth useful with it's content
-#: ../app/diagram.c:272
+#: app/diagram.c:288
msgid "Load Into"
msgstr "Naloži v"
-#: ../app/diagram.c:1217
+#: app/diagram.c:1278
msgid "Trying to group with no selected objects."
msgstr "Poskušate združevati v skupino brez izbranih predmetov."
-#: ../app/diagram_tree_view.c:164
+#: app/diagram_tree_view.c:166
msgid "Diagram"
msgstr "Diagram"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:171
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:234
+#: app/diagram_tree_view.c:173 plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:488
msgid "Layer"
msgstr "Plast"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:177
+#: app/diagram_tree_view.c:178
#, c-format
msgid "%d Layer"
msgid_plural "%d Layers"
@@ -508,25 +509,21 @@ msgstr[1] "%d plast"
msgstr[2] "%d plasti"
msgstr[3] "%d plasti"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:181 ../app/diagram_tree_view.c:519
-#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Istar/actor.c:142
-#: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147
-#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
-#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:242
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
-#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
+#: app/diagram_tree_view.c:182 app/diagram_tree_view.c:511
+#: objects/Database/table.c:147 objects/Istar/actor.c:140
+#: objects/Istar/actor.c:141 objects/Istar/other.c:145
+#: objects/Istar/other.c:146 objects/KAOS/other.c:148 objects/KAOS/other.c:149
+#: objects/UML/association.c:240 objects/UML/umlattribute.c:37
+#: objects/UML/umlformalparameter.c:35 objects/UML/umloperation.c:62
+#: objects/UML/umlparameter.c:43
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:184
-msgid "object|Position"
-msgstr "object|Položaj"
-
-#: ../app/diagram_tree_view.c:187
+#: app/diagram_tree_view.c:188
msgid "Children"
msgstr "Podrejeni predmeti"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:191
+#: app/diagram_tree_view.c:193
#, c-format
msgid "%d Object"
msgid_plural "%d Objects"
@@ -535,151 +532,135 @@ msgstr[1] "%d predmet"
msgstr[2] "%d predmeta"
msgstr[3] "%d predmeti"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:448
+#: app/diagram_tree_view.c:440
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:807
-#: ../objects/FS/function.c:1049
+#: app/diagram_tree_view.c:441 objects/FS/function.c:802
+#: objects/FS/function.c:1044
msgid "Locate"
msgstr "Lociraj"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:450
+#: app/diagram_tree_view.c:442
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:502 ../app/exit_dialog.c:125
-#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:136
-#: ../objects/Database/table.c:179 ../objects/UML/association.c:236
-#: ../objects/UML/class.c:140 ../objects/UML/large_package.c:131
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
-#: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
+#: app/diagram_tree_view.c:494 app/exit_dialog.c:125 app/plugin-manager.c:268
+#: objects/Database/table.c:145 objects/Database/table.c:188
+#: objects/Misc/n_gon.c:135 objects/UML/association.c:234
+#: objects/UML/class.c:143 objects/UML/large_package.c:134
+#: objects/UML/umlattribute.c:35 objects/UML/umlformalparameter.c:33
+#: objects/UML/umloperation.c:60 objects/UML/umlparameter.c:41
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:565
+#: app/diagram_tree_view.c:557
msgid "Diagram Tree"
msgstr "Drevo diagrama"
#. paper size
-#: ../app/diapagelayout.c:155
+#: app/diapagelayout.c:149
msgid "Paper Size"
msgstr "Velikost papirja"
#. orientation
-#: ../app/diapagelayout.c:184
+#: app/diapagelayout.c:178
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"
#. margins
-#: ../app/diapagelayout.c:213
+#: app/diapagelayout.c:207
msgid "Margins"
msgstr "Robovi"
-#: ../app/diapagelayout.c:225
+#: app/diapagelayout.c:219
msgid "Top:"
msgstr "Zgoraj:"
-#: ../app/diapagelayout.c:238
+#: app/diapagelayout.c:232
msgid "Bottom:"
msgstr "Spodaj:"
-#: ../app/diapagelayout.c:251
+#: app/diapagelayout.c:245
msgid "Left:"
msgstr "Levo:"
-#: ../app/diapagelayout.c:264
+#: app/diapagelayout.c:258
msgid "Right:"
msgstr "Desno:"
#. Scaling
-#: ../app/diapagelayout.c:278
+#: app/diapagelayout.c:272
msgid "Scaling"
msgstr "Prilagajanje velikosti"
-#: ../app/diapagelayout.c:289
+#: app/diapagelayout.c:283
msgid "Scale:"
msgstr "Merilo:"
-#: ../app/diapagelayout.c:301
+#: app/diapagelayout.c:295
msgid "Fit to:"
msgstr "Prilagodi na:"
-#: ../app/diapagelayout.c:313
+#: app/diapagelayout.c:307
msgid "by"
msgstr "od"
-#: ../app/diapagelayout.c:732
+#: app/diapagelayout.c:759
#, c-format
msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
-#: ../app/diapagelayout.c:836 ../app/pagesetup.c:77
+#: app/diapagelayout.c:860 app/pagesetup.c:75
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitev strani"
-#: ../app/dia-props.c:86
-msgid "Diagram Properties"
-msgstr "Lastnosti diagrama"
-
-#: ../app/dia-props.c:120
-msgid "Dynamic grid"
-msgstr "Dinamična mreža"
-
-#: ../app/dia-props.c:128
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
+msgid "Select foreground color"
+msgstr "Izberite barvo ospredja"
-#: ../app/dia-props.c:132
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
+msgid "Select background color"
+msgstr "Izberite barvo ozadja"
-#: ../app/dia-props.c:137
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmik"
+#: app/dia-line-width-area.c:104 lib/properties.h:627 lib/properties.h:630
+#: objects/chronogram/chronoline.c:178 objects/chronogram/chronoref.c:157
+msgid "Line width"
+msgstr "Debelina črte"
-#: ../app/dia-props.c:157
-msgid "Visible spacing"
-msgstr "Vidni razmik"
+#: app/dia-line-width-area.c:105 lib/dialogs.c:66
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:321
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
-#. Hexes!
-#: ../app/dia-props.c:178 ../app/preferences.c:243
-msgid "Hex grid"
-msgstr "Šestnajstiška mreža"
+#: app/dia-line-width-area.c:106
+msgid "Okay"
+msgstr "V redu"
-#: ../app/dia-props.c:186
-msgid "Hex grid size"
-msgstr "Velikost šestnajstiške mreže"
+#: app/dia-line-width-area.c:115
+msgid "Line width:"
+msgstr "Debelina črte:"
-#: ../app/dia-props.c:199
-msgid "Grid"
-msgstr "Mreža"
+#: app/dia-props.c:266
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
-#: ../app/dia-props.c:210 ../lib/diagramdata.c:123
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
+#: app/dia-props.c:267
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uveljavi"
-#: ../app/dia-props.c:221 ../app/preferences.c:122
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Mrežne črte"
-
-#: ../app/dia-props.c:232
-msgid "Page Breaks"
-msgstr "Prelomi strani"
-
-#: ../app/dia-props.c:243
-msgid "Colors"
-msgstr "Barve"
+#: app/dia-props.c:268 app/layer-editor/dia-layer-properties.c:241
+msgid "_OK"
+msgstr "V _redu"
#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
-#: ../app/dia-props.c:264
-#, c-format
-msgid "Diagram Properties: %s"
-msgstr "Lastnosti diagrama: %s"
+#: app/dia-props.c:348 app/dia-props.c:363 app/dia-props.c:415
+msgid "Diagram Properties"
+msgstr "Lastnosti diagrama"
-#: ../app/disp_callbacks.c:93 ../app/properties-dialog.c:156
+#: app/disp_callbacks.c:91 app/properties-dialog.c:155
msgid ""
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
"Undo information erased."
@@ -687,25 +668,43 @@ msgstr ""
"Ta predmet ne podpira Razveljavi/Obnovi.\n"
"Podatki o razveljavitvi so izbrisani."
-#: ../app/disp_callbacks.c:128
+#: app/disp_callbacks.c:126
msgid "Properties…"
msgstr "Lastnosti …"
-#: ../app/disp_callbacks.c:167
+#: app/disp_callbacks.c:165
msgid "Follow link…"
msgstr "Sledi povezavi …"
-#: ../app/disp_callbacks.c:216 ../objects/standard/bezier.c:785
-#: ../objects/standard/beziergon.c:549 ../objects/standard/box.c:785
-#: ../objects/standard/textobj.c:450
+#: app/disp_callbacks.c:213 objects/standard/textobj.c:582
msgid "Convert to Path"
msgstr "Pretvori v pot"
-#: ../app/disp_callbacks.c:345
+#: app/disp_callbacks.c:260 app/menus.c:268
+msgid "Union"
+msgstr "Unija"
+
+#: app/disp_callbacks.c:261
+msgid "Difference"
+msgstr "Razlika"
+
+#: app/disp_callbacks.c:262 app/menus.c:269
+msgid "Intersection"
+msgstr "Presek"
+
+#: app/disp_callbacks.c:263
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Odvzem"
+
+#: app/disp_callbacks.c:401
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
-#: ../app/disp_callbacks.c:1115
+#: app/disp_callbacks.c:416
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Metode vnosa"
+
+#: app/disp_callbacks.c:1185
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -716,7 +715,7 @@ msgstr ""
#. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
#. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
#.
-#: ../app/display.c:109
+#: app/display.c:99
#, c-format
msgid "Selection of %d object"
msgid_plural "Selection of %d objects"
@@ -725,105 +724,95 @@ msgstr[1] "Izbor %d predmetov"
msgstr[2] "Izbor %d predmetov"
msgstr[3] "Izbor %d predmetov"
-#: ../app/display.c:119
+#: app/display.c:109
#, c-format
msgid "Selected '%s'"
-msgstr "Izbrano: '%s'"
+msgstr "Izbrano: »%s«"
-#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
-#: ../app/display.c:1177
-msgid "No antialiased renderer found"
-msgstr "Upodabljalnika z glajenjem robov ni mogoče najti"
-
-#: ../app/display.c:1332
+#: app/display.c:1119
msgid "<unnamed>"
msgstr "<neimenovano>"
#. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1338
+#: app/display.c:1125
msgid "Closing diagram without saving"
msgstr "Zapiranje diagrama brez shranjevanja"
-#: ../app/display.c:1340
+#: app/display.c:1127
#, c-format
msgid ""
"The diagram '%s'\n"
"has not been saved. Save changes now?"
msgstr ""
-"Diagram '%s' ni bil shranjen.\n"
+"Diagram »%s« ni bil shranjen.\n"
"Želite shraniti spremembe zdaj?"
-#: ../app/display.c:1342
+#: app/display.c:1129
msgid "Close Diagram"
msgstr "Zapri diagram"
-#: ../app/display.c:1347
+#: app/display.c:1134
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Zavrzi spremembe"
-#: ../app/exit_dialog.c:77
-msgid "Do Not Exit"
-msgstr "Prekliči izhod"
+#: app/exit_dialog.c:77
+msgid "_Do Not Exit"
+msgstr "Prekliči iz_hod"
-#: ../app/exit_dialog.c:79
-msgid "Exit Without Save"
-msgstr "Izhod brez shranjevanja"
+#: app/exit_dialog.c:79
+msgid "_Exit Without Save"
+msgstr "Izhod _brez shranjevanja"
-#: ../app/exit_dialog.c:81
-msgid "Save Selected"
-msgstr "Shrani izbrano"
+#: app/exit_dialog.c:81
+msgid "_Save Selected"
+msgstr "_Shrani izbrano"
-#: ../app/exit_dialog.c:87
+#: app/exit_dialog.c:87
msgid "The following are not saved:"
msgstr "Sledeče niso shranjene:"
-#: ../app/exit_dialog.c:115
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
-
-#: ../app/exit_dialog.c:131
+#: app/exit_dialog.c:131
msgid "Path"
msgstr "Pot"
-#: ../app/exit_dialog.c:144
+#: app/exit_dialog.c:144
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
-#: ../app/exit_dialog.c:152
+#: app/exit_dialog.c:152
msgid "Select None"
msgstr "Ne izberi ničesar"
-#: ../app/exit_dialog.c:244
+#: app/exit_dialog.c:244
msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
msgstr "Nič niste izbrali za shranjevanje. Želite poskusiti znova?"
-#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-#: ../app/filedlg.c:819 ../lib/widgets.c:402
+#: app/filedlg.c:144 app/filedlg.c:152 app/filedlg.c:168 app/filedlg.c:799
+#: lib/widgets.c:400
msgid "Supported Formats"
msgstr "Podprte oblike"
-#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:662
-#: ../app/filedlg.c:664
+#: app/filedlg.c:192 app/filedlg.c:649
msgid "By extension"
msgstr "Po končnici"
-#: ../app/filedlg.c:293
+#: app/filedlg.c:281
msgid "Open Diagram"
msgstr "Odpri diagram"
-#: ../app/filedlg.c:326
+#: app/filedlg.c:310
msgid "Open Options"
msgstr "Odpri možnosti"
-#: ../app/filedlg.c:334 ../app/filedlg.c:801
+#: app/filedlg.c:318 app/filedlg.c:781
msgid "Determine file type:"
msgstr "Določi vrsto datoteke:"
-#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:814 ../lib/widgets.c:410
+#: app/filedlg.c:338 app/filedlg.c:794 lib/widgets.c:408
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../app/filedlg.c:393 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:416
+#: app/filedlg.c:377 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:407
msgid ""
"Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
"nor your local encoding.\n"
@@ -833,32 +822,36 @@ msgstr ""
"niti vašemu krajevnemu naboru znakov.\n"
"Določene stvari se bodo pokvarile."
-#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:716
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
+#: app/filedlg.c:387 app/filedlg.c:696
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:421
msgid "File already exists"
msgstr "Datoteka že obstaja"
-#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:718
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
+#: app/filedlg.c:389 app/filedlg.c:698
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:417
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Datoteka '%s' že obstaja.\n"
+"Datoteka »%s« že obstaja.\n"
"Ali jo želite prepisati?"
-#: ../app/filedlg.c:489
+#: app/filedlg.c:409
+msgid "Save as"
+msgstr "Shrani kot"
+
+#: app/filedlg.c:483
msgid "Save Diagram"
msgstr "Shrani diagram"
#. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
#. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/filedlg.c:503
+#: app/filedlg.c:497
msgid "Compress diagram files"
msgstr "Stisni datoteke diagramov"
-#: ../app/filedlg.c:512
+#: app/filedlg.c:506
msgid ""
"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
"and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -867,146 +860,143 @@ msgstr ""
"nalaganje in stranjevanje. Nekateri terminalski programi ne znajo delati s "
"stisnjenimi datotekami."
-#: ../app/filedlg.c:747
+#. Favored Filter
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
+#: app/filedlg.c:718 app/preferences.c:220 objects/FS/function.c:690
+#: objects/FS/function.c:692
+msgid "Export"
+msgstr "Izvozi"
+
+#: app/filedlg.c:727
#, c-format
msgid ""
"Could not determine which export filter\n"
"to use to save '%s'"
msgstr ""
"Ni mogoče ugotoviti, s katerim izvoznim filtrom\n"
-"želite shraniti '%s'"
+"želite shraniti »%s«"
-#: ../app/filedlg.c:774
+#: app/filedlg.c:754
msgid "Export Diagram"
msgstr "Izvozi diagram"
-#: ../app/filedlg.c:793
+#: app/filedlg.c:773
msgid "Export Options"
msgstr "Možnosti izvoza"
-#: ../app/find-and-replace.c:480
+#: app/find-and-replace.c:480
msgid "_Search for:"
msgstr "_Iskalni niz:"
-#: ../app/find-and-replace.c:493
+#: app/find-and-replace.c:493
msgid "Replace _with:"
msgstr "Zame_njaj z:"
-#: ../app/find-and-replace.c:503
+#: app/find-and-replace.c:503
msgid "_Match case"
msgstr "_Razlikovanje malih/velikih črk"
-#: ../app/find-and-replace.c:507
+#: app/find-and-replace.c:507
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Samo _cele besede"
-#: ../app/find-and-replace.c:511
+#: app/find-and-replace.c:511
msgid "Match _all properties (not just object name)"
msgstr "Ujemanje _vseh lastnosti (ne le imena predmeta)"
-#: ../app/find-and-replace.c:537
+#: app/find-and-replace.c:537
msgid "Find"
msgstr "Najdi"
-#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:263
+#: app/find-and-replace.c:567 app/menus.c:267
msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj"
-#: ../app/find-and-replace.c:570
+#: app/find-and-replace.c:570
msgid "Replace _All"
msgstr "Zamenjaj _vse"
#. not adding the button in the list above to modify it's text;
#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
#.
-#: ../app/find-and-replace.c:575
+#: app/find-and-replace.c:575
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: ../app/interface.c:517
+#: app/interface.c:560
msgid "Pops up the Navigation window."
msgstr "Odpre okno Krmarja."
-#: ../app/interface.c:732
+#: app/interface.c:764
msgid "Diagram menu."
msgstr "Meni Diagram."
-#: ../app/interface.c:772
+#: app/interface.c:803
msgid "Zoom"
msgstr "Povečava"
-#: ../app/interface.c:787
+#: app/interface.c:818
msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
msgstr "Vključi/izključi pripenjanje na mrežo v tem oknu."
-#: ../app/interface.c:798
+#: app/interface.c:829
msgid "Toggles object snapping for this window."
msgstr "Vključi/izključi pripenjanje predmetov v tem oknu."
-#: ../app/interface.c:926 ../app/interface.c:1039 ../dia.desktop.in.in.h:2
-msgid "Diagram Editor"
-msgstr "Urejevalnik diagrama"
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:227
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:310
+#, c-format
+msgid "New layer %d"
+msgstr "Nova plast %d"
-#: ../app/layer_dialog.c:165
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:415
msgid "New Layer"
msgstr "Nova plast"
-#: ../app/layer_dialog.c:166
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:416
+msgid "Delete Layer"
+msgstr "Izbriši plast"
+
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:417
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Preimenuj plast"
+
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:418
msgid "Raise Layer"
msgstr "Dvigni plast"
-#: ../app/layer_dialog.c:167
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:419
msgid "Lower Layer"
msgstr "Spusti plast"
-#: ../app/layer_dialog.c:168
-msgid "Delete Layer"
-msgstr "Izbriši plast"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:305
-msgid "Layers:"
-msgstr "Plasti:"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:384
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor-dialog.c:248
+#: app/layer-editor/layer_dialog.c:63
msgid "Layers"
msgstr "Plasti"
-#: ../app/layer_dialog.c:398
-msgid "Diagram:"
-msgstr "Diagram:"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:512 ../app/layer_dialog.c:1235
-#, c-format
-msgid "New layer %d"
-msgstr "Nova plast %d"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:727
-msgid "none"
-msgstr "brez"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:1205
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:215
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:262
msgid "Edit Layer"
msgstr "Uredi plast"
-#: ../app/layer_dialog.c:1205
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Dodaj plast"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:1224
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:230
msgid "Layer name:"
msgstr "Ime plasti:"
-#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:626 ../lib/properties.h:629
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:180
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:159
-msgid "Line width"
-msgstr "Debelina črte"
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:242 plug-ins/xslt/xsltdialog.c:83
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Pre_kliči"
-#: ../app/linewidth_area.c:258
-msgid "Line width:"
-msgstr "Debelina črte:"
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:302
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Dodaj plast"
+
+#: app/layer-editor/layer_dialog.c:71
+msgid "Close Layer pane"
+msgstr "Zapri podokno plasti"
-#: ../app/load_save.c:266
+#: app/load_save.c:267
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"Linked object not found in document."
@@ -1014,47 +1004,47 @@ msgstr ""
"Napaka ob nalaganju diagrama.\n"
"Povezan predmet ni bil najden v dokumentu."
-#: ../app/load_save.c:270
+#: app/load_save.c:271
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"Connection handle %d does not exist on '%s'."
msgstr ""
"Napaka ob nalaganju diagrama.\n"
-"Ročica povezave %d ne obstaja na '%s'."
+"Ročica povezave %d ne obstaja na »%s«."
-#: ../app/load_save.c:288
+#: app/load_save.c:287
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"Connection point %d does not exist on '%s'."
msgstr ""
"Napaka pri nalaganju diagrama.\n"
-"Točka povezave %d ne obstaja na '%s'."
+"Točka povezave %d ne obstaja na »%s«."
-#: ../app/load_save.c:328
+#: app/load_save.c:327
#, c-format
msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
msgstr "Ni mogoče najti nadrejenega %s predmeta %s\n"
-#: ../app/load_save.c:379
+#: app/load_save.c:394
msgid "You must specify a file, not a directory."
msgstr "Navesti morate datoteko, ne mape."
-#: ../app/load_save.c:386 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1186 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:96
+#: app/load_save.c:401 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1293
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:494 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1297
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:101
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
-msgstr "Ni mogoče odpreti: '%s' za branje.\n"
+msgstr "Ni mogoče odpreti: »%s« za branje.\n"
#. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
-#: ../app/load_save.c:404
+#: app/load_save.c:419
#, c-format
msgid "Error loading diagram %s."
msgstr "Napaka ob nalaganju diagrama %s."
-#: ../app/load_save.c:413
+#: app/load_save.c:428
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1063,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"Napaka ob nalaganju diagrama %s.\n"
"Neznana vrsta datoteke."
-#: ../app/load_save.c:421
+#: app/load_save.c:436
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1072,7 +1062,11 @@ msgstr ""
"Napaka ob nalaganju diagrama %s.\n"
"To ni datoteka Dia."
-#: ../app/load_save.c:679
+#: app/load_save.c:686
+msgid "Error reading connections"
+msgstr "Napaka pri branju povezav"
+
+#: app/load_save.c:707
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram:\n"
@@ -1083,643 +1077,739 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Veljavna datoteka Dia vsebuje vsaj en sloj."
-#: ../app/load_save.c:1022
+#: app/load_save.c:1022
+#, c-format
+msgid "Error saving connections to layer '%s'"
+msgstr "Napaka pri shranjevanju povezav s slojem »%s«"
+
+#: app/load_save.c:1031
+#, c-format
+msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
+msgstr "Shranjevanje povezav je nepopolno za plast »%s«"
+
+#: app/load_save.c:1086
#, c-format
msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
msgstr "Pisanje v izhodno datoteko %s ni dovoljeno\n"
-#: ../app/load_save.c:1054
+#: app/load_save.c:1118
#, c-format
msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
msgstr "Pisanje v začasne datoteke v %s ni dovoljeno\n"
-#: ../app/load_save.c:1077 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1172
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:599
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1179
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1207 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:917
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1801 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1375
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1078 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1178
+#: app/load_save.c:1141 plug-ins/cgm/cgm.c:1092 plug-ins/dxf/dxf-export.c:579
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1080 plug-ins/pgf/render_pgf.c:1264
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:108 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:938
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1765 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1417
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1126 plug-ins/xfig/xfig-export.c:1164
#, c-format
msgid "Can't open output file %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti izhodne datoteke %s"
#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
#. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:1088
+#: app/load_save.c:1152
#, c-format
msgid "Internal error %d writing file %s\n"
msgstr "Notranja napaka %d pri pisanju v datoteko %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1099
+#: app/load_save.c:1163
#, c-format
-msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s' v končno izhodno datoteko %s: %s\n"
+msgid "Can't rename %s to final output file %s"
+msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v končno izhodno datoteko %s"
-#: ../app/load_save.c:1115
-msgid "Diagram Save"
-msgstr "Shrani diagram"
+#. no extra threads supported, stay in this one
+#: app/load_save.c:1281 app/load_save.c:1291 app/load_save.c:1299
+msgid "Auto save"
+msgstr "Samodejno shrani"
-#: ../app/load_save.c:1245 ../app/load_save.c:1250
+#: app/load_save.c:1323 app/load_save.c:1328
msgid "Dia Diagram File"
msgstr "Datoteka diagrama Dia"
-#: ../app/menus.c:63
+#: app/menus.c:61
msgid "Fit"
msgstr "Umeri"
#
-#: ../app/menus.c:80
+#: app/menus.c:87
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../app/menus.c:81
+#: app/menus.c:88
msgid "Create a new diagram"
msgstr "Ustvari nov diagram"
-#: ../app/menus.c:82
+#: app/menus.c:89
msgid "_Open…"
msgstr "_Odpri ..."
-#: ../app/menus.c:82
+#: app/menus.c:89
msgid "Open a diagram file"
msgstr "Odpri datoteko diagrama"
#
-#: ../app/menus.c:84
+#: app/menus.c:91
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
-#: ../app/menus.c:94
+#: app/menus.c:92
+msgid "Dia help"
+msgstr "Pomoč za Dia"
+
+#: app/menus.c:93
+msgid "Dia version, authors, license"
+msgstr "Dia - različica, avtorji, licenca"
+
+#: app/menus.c:99
msgid "Sheets and Objects…"
msgstr "Listi in predmeti …"
-#: ../app/menus.c:96
+#: app/menus.c:99
+msgid "Manage sheets and their objects"
+msgstr "Upravljaj z listi in njihovimi predmeti"
+
+#: app/menus.c:100
+msgid "Dia preferences"
+msgstr "Nastavitve Dia"
+
+#: app/menus.c:101
msgid "Plugins…"
msgstr "Vtičniki …"
-#: ../app/menus.c:97
+#: app/menus.c:101
+msgid "Manage plug-ins"
+msgstr "Upravljaj vstavke"
+
+#: app/menus.c:102
msgid "_Diagram Tree"
msgstr "_Drevo diagrama"
-#: ../app/menus.c:102
+#: app/menus.c:102
+msgid "Tree representation of diagrams"
+msgstr "Drevesna predstavitev diagramov"
+
+#: app/menus.c:107
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Pokaži orodno vrstico"
-#: ../app/menus.c:103
+#: app/menus.c:107 app/menus.c:260
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
+
+#: app/menus.c:108
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Pokaži vrstico stanja"
-#: ../app/menus.c:104
+#: app/menus.c:108
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
+
+#: app/menus.c:109
msgid "Show Layers"
msgstr "Pokaži plasti"
-#: ../app/menus.c:110
+#: app/menus.c:109
+msgid "Show or hide the layers toolwindow"
+msgstr "Prikažite ali skrijte okno z orodjem za plasti"
+
+#: app/menus.c:115
msgid "Save the diagram"
msgstr "Shrani diagram"
-#: ../app/menus.c:111
+#: app/menus.c:116
msgid "Save _As…"
msgstr "Shrani _kot ..."
-#: ../app/menus.c:111
+#: app/menus.c:116
msgid "Save the diagram with a new name"
msgstr "Shrani diagram pod novim imenom"
-#: ../app/menus.c:112
+#: app/menus.c:117
msgid "_Export…"
msgstr "I_zvozi …"
-#: ../app/menus.c:112
+#: app/menus.c:117
msgid "Export the diagram"
msgstr "Izvozi diagram"
-#: ../app/menus.c:113
+#: app/menus.c:118
msgid "_Diagram Properties"
msgstr "Lastnosti _diagrama"
-#: ../app/menus.c:114
+#: app/menus.c:118
+msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
+msgstr "Spremeinjanje lastnosti diagrama (mreža, ozadje)"
+
+#: app/menus.c:119
msgid "Page Set_up…"
msgstr "_Nastavitev strani …"
-#: ../app/menus.c:115
+#: app/menus.c:119
+msgid "Modify the diagram pagination"
+msgstr "Spreminjanje oštevilčevanje strani diagrama"
+
+#: app/menus.c:120
msgid "_Print…"
msgstr "_Natisni …"
-#: ../app/menus.c:115
+#: app/menus.c:120
msgid "Print the diagram"
msgstr "Natisni diagram"
-#: ../app/menus.c:118
+#: app/menus.c:121
+msgid "Close the diagram"
+msgstr "Zapri diagram"
+
+#: app/menus.c:123
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../app/menus.c:119
+#: app/menus.c:124
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
-#: ../app/menus.c:120
+#: app/menus.c:125
msgid "Redo"
msgstr "Ponovi"
-#: ../app/menus.c:122
+#: app/menus.c:127
msgid "Copy selection"
msgstr "Kopiraj izbor"
-#: ../app/menus.c:123
+#: app/menus.c:128
msgid "Cut selection"
msgstr "Izreži izbor"
-#: ../app/menus.c:124
+#: app/menus.c:129
msgid "Paste selection"
msgstr "Prilepi izbor"
#
-#: ../app/menus.c:125
+#: app/menus.c:130
msgid "_Duplicate"
msgstr "Po_dvoji"
-#: ../app/menus.c:128
+#: app/menus.c:130
+msgid "Duplicate selection"
+msgstr "Podvoji izbor"
+
+#: app/menus.c:131
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Izbriši izbor"
+
+#: app/menus.c:133
msgid "_Find…"
msgstr "_Najdi ..."
-#: ../app/menus.c:129
+#: app/menus.c:133
+msgid "Search for text"
+msgstr "Poišči besedilo"
+
+#: app/menus.c:134
msgid "_Replace…"
msgstr "_Zamenjaj ..."
+#: app/menus.c:134
+msgid "Search and replace text"
+msgstr "Iskanje in zamenjava besedila"
+
#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
#. * <control><alt> doesn't work either
-#: ../app/menus.c:133
+#: app/menus.c:138
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiraj besedilo"
-#: ../app/menus.c:134
+#: app/menus.c:138
+msgid "Copy object's text to clipboard"
+msgstr "Kopiraj besedilo predmeta v odložišče"
+
+#: app/menus.c:139
msgid "Cut Text"
msgstr "Izreži besedilo"
-#: ../app/menus.c:135
+#: app/menus.c:139
+msgid "Cut object's text to clipboard"
+msgstr "Izreži besedilo predmeta v odložišče"
+
+#: app/menus.c:140
msgid "Paste _Text"
msgstr "Prilepi _besedilo"
-#: ../app/menus.c:137
+#: app/menus.c:140
+msgid "Insert text from clipboard"
+msgstr "Vstavljanje besedila iz odložišča"
+
+#: app/menus.c:142
msgid "Paste _Image"
msgstr "Prilepi _sliko"
-#: ../app/menus.c:139
+#: app/menus.c:142
+msgid "Insert image from clipboard"
+msgstr "Vstavi sliko z odložišča"
+
+#: app/menus.c:144
msgid "_Layers"
msgstr "P_lasti"
-#: ../app/menus.c:140
+#: app/menus.c:145
msgid "Add Layer…"
msgstr "Dodaj plast …"
-#: ../app/menus.c:141
+#: app/menus.c:146
msgid "Rename Layer…"
msgstr "Preimenuj plast …"
-#: ../app/menus.c:142
+#: app/menus.c:147
msgid "Move Selection to Layer above"
msgstr "Premakni izbor na plast višje"
-#: ../app/menus.c:143
+#: app/menus.c:148
msgid "Move Selection to Layer below"
msgstr "Premakni izbor na plast nižje"
-#: ../app/menus.c:144
+#: app/menus.c:149
msgid "_Layers…"
msgstr "P_lasti …"
#
-#: ../app/menus.c:145
+#: app/menus.c:150
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../app/menus.c:146
+#: app/menus.c:151
msgid "Zoom in"
msgstr "Povečaj"
-#: ../app/menus.c:147
+#: app/menus.c:152
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomanjšaj"
-#: ../app/menus.c:148
+#: app/menus.c:153
msgid "_Zoom"
msgstr "_Povečava"
-#: ../app/menus.c:149
+#: app/menus.c:154
msgid "1600%"
msgstr "1600%"
-#: ../app/menus.c:150 ../app/menus.c:578 ../app/menus.c:590
+#: app/menus.c:155 app/menus.c:557
msgid "800%"
msgstr "800%"
-#: ../app/menus.c:151 ../app/menus.c:579 ../app/menus.c:591
+#: app/menus.c:156 app/menus.c:558
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../app/menus.c:152
+#: app/menus.c:157
msgid "283"
msgstr "283"
-#: ../app/menus.c:153
+#: app/menus.c:158
msgid "200"
msgstr "200"
-#: ../app/menus.c:154
+#: app/menus.c:159
msgid "141"
msgstr "141"
-#: ../app/menus.c:156
+#: app/menus.c:161
msgid "85"
msgstr "85"
-#: ../app/menus.c:157
+#: app/menus.c:162
msgid "70.7"
msgstr "70,7"
-#: ../app/menus.c:158
+#: app/menus.c:163
msgid "50"
msgstr "50"
-#: ../app/menus.c:159
+#: app/menus.c:164
msgid "35.4"
msgstr "35,4"
-#: ../app/menus.c:160
+#: app/menus.c:165
msgid "25"
msgstr "25"
#. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: ../app/menus.c:162
+#: app/menus.c:167
msgid "Zoom fit"
msgstr "Prilagodi povečavo"
#. "display_toggle_entries" items go here
-#: ../app/menus.c:166
+#: app/menus.c:171
msgid "New _View"
msgstr "Nov _pogled"
-#: ../app/menus.c:167
+#: app/menus.c:172
msgid "C_lone View"
msgstr "_Kloniraj pogled"
-#: ../app/menus.c:170
+#: app/menus.c:175
msgid "_Objects"
msgstr "_Predmeti"
-#: ../app/menus.c:171
+#: app/menus.c:176
msgid "Send to _Back"
msgstr "Pošlji na _dno"
-#: ../app/menus.c:172
+#: app/menus.c:176
+msgid "Move selection to the bottom"
+msgstr "Premakni izbor na dno"
+
+#: app/menus.c:177
msgid "Bring to _Front"
msgstr "Prinesi na _vrh"
-#: ../app/menus.c:173
+#: app/menus.c:177
+msgid "Move selection to the top"
+msgstr "Premakni izbor na vrh"
+
+#: app/menus.c:178
msgid "Send Backwards"
msgstr "Pošlji proti dnu"
-#: ../app/menus.c:174
+#: app/menus.c:179
msgid "Bring Forwards"
msgstr "Prinesi navzgor"
-#: ../app/menus.c:176
+#: app/menus.c:181
msgid "_Group"
msgstr "_Združi"
+#: app/menus.c:181
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Združi izbrane predmete"
+
#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: ../app/menus.c:178
+#: app/menus.c:183
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Razdruži"
-#: ../app/menus.c:180
+#: app/menus.c:183
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Razdruži izbrane skupine"
+
+#: app/menus.c:185
msgid "_Parent"
msgstr "_Nadrejeni predmet"
#
-#: ../app/menus.c:181
+#: app/menus.c:186
msgid "_Unparent"
msgstr "_Razdedini"
-#: ../app/menus.c:182
+#: app/menus.c:187
msgid "_Unparent Children"
msgstr "Razlasti _podrejeni predmet"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:805
+#: app/menus.c:189 objects/FS/function.c:800
msgid "Align"
msgstr "Poravnaj"
-#: ../app/menus.c:189 ../objects/standard/textobj.c:110
+#: app/menus.c:194 objects/standard/textobj.c:114
msgid "Top"
msgstr "na vrh"
-#: ../app/menus.c:190
+#: app/menus.c:195
msgid "Middle"
msgstr "sredinsko"
-#: ../app/menus.c:191 ../objects/standard/textobj.c:109
+#: app/menus.c:196 objects/standard/textobj.c:113
msgid "Bottom"
msgstr "na dno"
#
-#: ../app/menus.c:193
+#: app/menus.c:198
msgid "Spread Out Horizontally"
msgstr "Razpostri _vodoravno"
#
-#: ../app/menus.c:194
+#: app/menus.c:199
msgid "Spread Out Vertically"
msgstr "Razpostri _navpično"
-#: ../app/menus.c:195
+#: app/menus.c:200
msgid "Adjacent"
msgstr "Soležno"
-#: ../app/menus.c:196
+#: app/menus.c:201
msgid "Stacked"
msgstr "V skladu"
-#: ../app/menus.c:197 ../app/menus.c:207
+#: app/menus.c:202 app/menus.c:212
msgid "Connected"
msgstr "Povezano"
#
-#: ../app/menus.c:201
+#: app/menus.c:206
msgid "_Select"
msgstr "_Izberi"
-#: ../app/menus.c:202
+#: app/menus.c:207
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../app/menus.c:203 ../objects/Jackson/domain.c:94
-#: ../objects/UML/association.c:220 ../objects/UML/association.c:226
+#: app/menus.c:208 objects/Jackson/domain.c:92 objects/UML/association.c:218
+#: objects/UML/association.c:224
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../app/menus.c:204
+#: app/menus.c:209
msgid "Invert"
msgstr "Preobrni"
-#: ../app/menus.c:206
+#: app/menus.c:211
msgid "Transitive"
msgstr "Prehodno"
-#: ../app/menus.c:208
+#: app/menus.c:213
msgid "Same Type"
msgstr "Iste vrste"
#
#. display_select_radio_entries go here
-#: ../app/menus.c:212
+#: app/menus.c:217
msgid "Select By"
msgstr "Izberi po"
#. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
-#: ../app/menus.c:215
+#: app/menus.c:220
msgid "L_ayout"
msgstr "Po_stavitev"
-#: ../app/menus.c:217
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "_Načini vnosa"
-
-#: ../app/menus.c:219
+#: app/menus.c:222
msgid "D_ialogs"
msgstr "Po_govorna okna"
-#: ../app/menus.c:221
+#: app/menus.c:224
msgid "D_ebug"
msgstr "_Razhrošči"
-#: ../app/menus.c:227
+#: app/menus.c:230
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../app/menus.c:228
+#: app/menus.c:231
msgid "Modify"
msgstr "Spremeni"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/menus.c:229 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:985
+#: app/menus.c:232 app/toolbox.c:85 objects/FS/function.c:980
msgid "Magnify"
msgstr "Povečaj"
-#: ../app/menus.c:230
+#: app/menus.c:233
msgid "Edit Text"
msgstr "Uredi besedilo"
-#: ../app/menus.c:231
+#: app/menus.c:234
msgid "Scroll"
msgstr "Drsi"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule
-#: ../app/menus.c:232 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
-#: ../lib/properties.h:677 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
-#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:130
-#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:125
-#: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:120
-#: ../objects/UML/classicon.c:145 ../objects/UML/component.c:127
-#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:127
-#: ../objects/UML/node.c:129 ../objects/UML/note.c:118
-#: ../objects/UML/object.c:164 ../objects/UML/small_package.c:129
-#: ../objects/UML/state.c:154 ../objects/UML/usecase.c:136
+#: app/menus.c:235 app/toolbox.c:97 lib/properties.c:94 lib/properties.h:678
+#: objects/AADL/aadlbox.c:153 objects/custom/custom_object.c:225
+#: objects/Jackson/requirement.c:128 objects/network/basestation.c:130
+#: objects/network/radiocell.c:129 objects/UML/activity.c:127
+#: objects/UML/actor.c:118 objects/UML/classicon.c:143
+#: objects/UML/component.c:131 objects/UML/component_feature.c:156
+#: objects/UML/node.c:125 objects/UML/node.c:127 objects/UML/note.c:116
+#: objects/UML/object.c:162 objects/UML/small_package.c:127
+#: objects/UML/state.c:152 objects/UML/usecase.c:134
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: ../app/menus.c:233 ../app/toolbox.c:104
+#: app/menus.c:236 app/toolbox.c:103
msgid "Box"
msgstr "Škatla"
-#: ../app/menus.c:234 ../app/toolbox.c:110
+#: app/menus.c:237 app/toolbox.c:109
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
-#: ../app/menus.c:235 ../app/toolbox.c:116
+#: app/menus.c:238 app/toolbox.c:115
msgid "Polygon"
msgstr "Mnogokotnik"
-#: ../app/menus.c:236 ../app/toolbox.c:122
+#: app/menus.c:239 app/toolbox.c:121
msgid "Beziergon"
msgstr "Bezierjev mnogokotnik"
-#: ../app/menus.c:238 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:325
+#: app/menus.c:241 app/toolbox.c:127 objects/standard/line.c:323
msgid "Line"
msgstr "Črta"
-#: ../app/menus.c:239 ../app/toolbox.c:134
+#: app/menus.c:242 app/toolbox.c:133
msgid "Arc"
msgstr "Lok"
-#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:140
+#: app/menus.c:243 app/toolbox.c:139
msgid "Zigzagline"
msgstr "Črta cik-cak"
-#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:146
+#: app/menus.c:244 app/toolbox.c:145
msgid "Polyline"
msgstr "Lomljena črta"
-#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:152
+#: app/menus.c:245 app/toolbox.c:151
msgid "Bezierline"
msgstr "Bezierjeva krivulja"
-#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:165
+#: app/menus.c:246 app/toolbox.c:163
msgid "Outline"
msgstr "Oris"
-#: ../app/menus.c:245 ../app/toolbox.c:158
+#: app/menus.c:248 app/toolbox.c:157
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../app/menus.c:252
+#: app/menus.c:255
msgid "_Antialiased"
msgstr "_Glajeni robovi"
-#: ../app/menus.c:253
+#: app/menus.c:256
msgid "Show _Grid"
msgstr "Pokaži _mrežo"
-#: ../app/menus.c:254
+#: app/menus.c:257
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "_Pripni na mrežo"
-#: ../app/menus.c:255
+#: app/menus.c:258
msgid "Snap to _Objects"
msgstr "Pripni na _predmete"
-#: ../app/menus.c:256
+#: app/menus.c:259
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Pokaži _ravnila"
-#: ../app/menus.c:257
+#: app/menus.c:260
+msgid "Show Scrollbars"
+msgstr "Pokaži drsnika"
+
+#: app/menus.c:261
msgid "Show _Connection Points"
msgstr "Pokaži _točke povezav"
-#: ../app/menus.c:264
-msgid "Union"
-msgstr "Unija"
-
-#: ../app/menus.c:265
-msgid "Intersection"
-msgstr "Presek"
-
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:266 ../objects/FS/function.c:705
-#: ../objects/FS/function.c:857 ../objects/FS/function.c:859
+#: app/menus.c:270 objects/FS/function.c:700 objects/FS/function.c:852
+#: objects/FS/function.c:854
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: ../app/menus.c:268
+#: app/menus.c:272
msgid "Inverse"
msgstr "Preobrnjeno"
-#: ../app/menus.c:331
+#: app/menus.c:322
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr "Vrednost NULL pri tooldata v tool_menu_select"
-#: ../app/menus.c:580 ../app/menus.c:592
+#: app/menus.c:559
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../app/menus.c:581 ../app/menus.c:593
+#: app/menus.c:560
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../app/menus.c:582 ../app/menus.c:594
+#: app/menus.c:561
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../app/menus.c:583 ../app/menus.c:595
+#: app/menus.c:562
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../app/menus.c:584 ../app/menus.c:596
+#: app/menus.c:563
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../app/menus.c:585 ../app/menus.c:597
+#: app/menus.c:564
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../app/menus.c:586 ../app/menus.c:598
+#: app/menus.c:565
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: ../app/menus.c:587 ../app/menus.c:599
+#: app/menus.c:566
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../app/menus.c:625
+#: app/menus.c:592
msgid "Toggles snap-to-grid."
msgstr "Vključi/izključi pripenjanje na mrežo."
-#: ../app/menus.c:636
+#: app/menus.c:604
msgid "Toggles object snapping."
msgstr "Vključi/izključi pripenjanje predmetov."
-#: ../app/menus.c:1254
+#: app/menus.c:1223
msgid "The function is not available anymore."
msgstr "Funkcija ni več na voljo."
-#: ../app/modify_tool.c:387
+#: app/modify_tool.c:406
msgid "Couldn't get GTK+ settings"
msgstr "Nastavitev GTK+ ni mogoče pridobiti"
-#: ../app/plugin-manager.c:208
+#: app/plugin-manager.c:206
msgid "Plugins"
msgstr "Vtičniki"
-#: ../app/plugin-manager.c:263
+#: app/plugin-manager.c:261
msgid "Loaded"
msgstr "Naloženo"
-#: ../app/plugin-manager.c:276
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../app/plugin-manager.c:285
+#: app/plugin-manager.c:283
msgid "Load at Startup"
msgstr "Naloži ob zagonu"
-#: ../app/plugin-manager.c:292
+#: app/plugin-manager.c:290
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
-#: ../app/preferences.c:100 ../app/preferences.c:143
+#: app/preferences.c:100 app/preferences.c:143
msgid "any"
msgstr "vse"
-#: ../app/preferences.c:118
+#: app/preferences.c:118
msgid "User Interface"
msgstr "Uporabniški vmesnik"
-#: ../app/preferences.c:119
+#: app/preferences.c:119
msgid "Diagram Defaults"
msgstr "Privzete lastnosti diagrama"
-#: ../app/preferences.c:120
+#: app/preferences.c:120
msgid "View Defaults"
msgstr "Pokaži privzete nastavitve"
-#: ../app/preferences.c:121
+#: app/preferences.c:121
msgid "Favorites"
msgstr "Priljubljeni"
-#: ../app/preferences.c:164
+#: app/preferences.c:122 data/ui/properties-dialog.ui:343
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Mrežne črte"
+
+#: app/preferences.c:164
msgid "Reset tools after create"
msgstr "Ponastavi orodja po ustvarjanju"
-#: ../app/preferences.c:167
+#: app/preferences.c:167
msgid "Number of undo levels:"
msgstr "Število možnih razveljavitev:"
-#: ../app/preferences.c:170
+#: app/preferences.c:170
msgid ""
"Reverse dragging selects\n"
"intersecting objects"
@@ -1727,189 +1817,184 @@ msgstr ""
"Preobrnjeno vlečenje izbere\n"
"sekajoče se predmete"
-#: ../app/preferences.c:173
+#: app/preferences.c:173
msgid "Recent documents list size:"
msgstr "Dolžina seznama nedavnih dokumentov:"
-#: ../app/preferences.c:176
+#: app/preferences.c:176
msgid "Use menu bar"
msgstr "Uporabi menijsko vrstico"
-#: ../app/preferences.c:179
+#: app/preferences.c:179
msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
msgstr "Ohrani orodjarno nad okni diagramov"
-#: ../app/preferences.c:182
+#: app/preferences.c:182
msgid "Length unit:"
msgstr "Merska enota dolžine:"
-#: ../app/preferences.c:185
+#: app/preferences.c:185
msgid "Font size unit:"
msgstr "Enota velikosti pisave:"
-#: ../app/preferences.c:188
+#: app/preferences.c:188
msgid "New diagram:"
msgstr "Nov diagram:"
-#: ../app/preferences.c:189
+#: app/preferences.c:189
msgid "Portrait"
msgstr "Pokončno"
-#: ../app/preferences.c:191
+#: app/preferences.c:191
msgid "Paper type:"
msgstr "Vrsta papirja:"
-#: ../app/preferences.c:193
+#: app/preferences.c:193
msgid "Background Color:"
msgstr "Barva ozadja:"
-#: ../app/preferences.c:195
+#: app/preferences.c:195
msgid "Compress saved files"
msgstr "Stisni shranjene datoteke"
-#: ../app/preferences.c:198
+#: app/preferences.c:198
msgid "Connection Points:"
msgstr "Točke povezav:"
#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
-#: ../app/preferences.c:199 ../app/preferences.c:210 ../app/preferences.c:234
+#: app/preferences.c:199 app/preferences.c:210 app/preferences.c:234
msgid "Visible"
msgstr "Vidno"
-#: ../app/preferences.c:200
+#: app/preferences.c:200
msgid "Snap to object"
msgstr "Pripni na predmet"
-#: ../app/preferences.c:203
+#: app/preferences.c:203
msgid "New window:"
msgstr "Novo okno:"
-#: ../app/preferences.c:204
+#: app/preferences.c:204
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: ../app/preferences.c:205
+#: app/preferences.c:205
msgid "Height:"
msgstr "Višina:"
-#: ../app/preferences.c:206
+#: app/preferences.c:206
msgid "Magnify:"
msgstr "Povečaj:"
-#: ../app/preferences.c:209
+#: app/preferences.c:209
msgid "Page breaks:"
msgstr "Prelomi strani:"
-#: ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:241
+#: app/preferences.c:211 app/preferences.c:241
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"
-#: ../app/preferences.c:212
+#: app/preferences.c:212
msgid "Solid lines"
msgstr "Polne črte"
-#: ../app/preferences.c:215
+#: app/preferences.c:215
msgid "Antialias:"
msgstr "Glajenje robov:"
-#: ../app/preferences.c:216
+#: app/preferences.c:216
msgid "view antialiased"
msgstr "pokaži z zglajenimi robovi"
-#. Favored Filter
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:695
-#: ../objects/FS/function.c:697 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
-msgid "Export"
-msgstr "Izvozi"
-
-#: ../app/preferences.c:222
+#: app/preferences.c:222
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "PNG (Portable Network Graphics)"
-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:605
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2044
+#: app/preferences.c:224 plug-ins/svg/render_svg.c:660
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2136
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-#: ../app/preferences.c:226
+#: app/preferences.c:226
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1477
+#: app/preferences.c:228 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1519
msgid "Windows Metafile"
msgstr "WMF (Windows Metafile)"
-#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1486
+#: app/preferences.c:230 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1528
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "EMF (Enhanced Metafile)"
-#: ../app/preferences.c:235
+#: app/preferences.c:235
msgid "Snap to"
msgstr "Pripni na"
-#: ../app/preferences.c:236
+#: app/preferences.c:236
msgid "Dynamic grid resizing"
msgstr "Dinamično umerjanje mreže"
-#: ../app/preferences.c:237
+#: app/preferences.c:237
msgid "X Size:"
msgstr "Višina (v točkah):"
-#: ../app/preferences.c:238
+#: app/preferences.c:238
msgid "Y Size:"
msgstr "Širina (v točkah):"
-#: ../app/preferences.c:239
+#: app/preferences.c:239
msgid "Visual Spacing X:"
msgstr "Vidni razmik X:"
-#: ../app/preferences.c:240
+#: app/preferences.c:240
msgid "Visual Spacing Y:"
msgstr "Vidni razmik Y:"
-#: ../app/preferences.c:242
+#: app/preferences.c:242
msgid "Lines per major line"
msgstr "Vrstic na glavno črto"
-#: ../app/preferences.c:244
+#: app/preferences.c:243
+msgid "Hex grid"
+msgstr "Šestnajstiška mreža"
+
+#: app/preferences.c:244
msgid "Hex Size:"
msgstr "Šestnajstiška velikost:"
-#: ../app/preferences.c:470 ../lib/prop_inttypes.c:159
-#: ../lib/prop_pattern.c:206 ../lib/prop_pixbuf.c:268
+#: app/preferences.c:470 lib/diapatternselector.c:89 lib/prop_inttypes.c:157
+#: lib/prop_pixbuf.c:296
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../app/preferences.c:470 ../app/preferences.c:481
-#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
-#: ../lib/prop_pattern.c:208 ../lib/prop_pattern.c:214
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:270 ../lib/prop_pixbuf.c:276
+#: app/preferences.c:470 app/preferences.c:481 lib/diapatternselector.c:93
+#: lib/diapatternselector.c:184 lib/prop_inttypes.c:159 lib/prop_inttypes.c:185
+#: lib/prop_pixbuf.c:298 lib/prop_pixbuf.c:304
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../app/preferences.c:584
+#: app/preferences.c:576
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
-#: ../app/properties-dialog.c:60
+#: app/properties-dialog.c:58
msgid "Object properties"
msgstr "Lastnosti predmeta"
-#: ../app/properties-dialog.c:85
+#: app/properties-dialog.c:83
msgid "This object has no properties."
msgstr "Ta predmet nima lastnosti."
-#: ../app/properties-dialog.c:248
+#: app/properties-dialog.c:243
msgid "Properties: "
-msgstr "Lastnosti:"
+msgstr "Lastnosti: "
-#: ../app/properties-dialog.c:252
+#: app/properties-dialog.c:247
msgid "Object properties:"
msgstr "Lastnosti predmeta:"
-#: ../app/sheets.c:158
+#: app/sheet-editor/sheets.c:166
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1918,7 +2003,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Sistemski list"
-#: ../app/sheets.c:160
+#: app/sheet-editor/sheets.c:168
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1927,68 +2012,69 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Uporabniški list"
-#: ../app/sheets.c:278
+#: app/sheet-editor/sheets.c:282
msgid ""
"Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
"Editing shapes is disabled."
msgstr ""
-"Simbola 'custom_type' ni mogoče pridobiti od nobenega modula.\n"
+"Simbola »custom_type« ni mogoče pridobiti od nobenega modula.\n"
"Urejanje likov je onemogočeno."
-#: ../app/sheets.c:413
+#: app/sheet-editor/sheets.c:419
#, c-format
msgid "Widget not found: %s"
msgstr "Gradnik ni bil najden: %s"
-#: ../app/sheets.c:443
+#: app/sheet-editor/sheets.c:451
msgid "SVG Shape"
msgstr "Lik SVG"
-#: ../app/sheets.c:445
+#: app/sheet-editor/sheets.c:453
msgid "Programmed DiaObject"
msgstr "Programiran predmet DiaObject"
-#: ../app/sheets_dialog.c:253
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog.c:227
msgid "Select SVG Shape File"
msgstr "Izberite datoteko, ki vsebuje lik SVG"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:164
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:163
msgid "Copy ->"
msgstr "Kopiraj ->"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:166
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:165
msgid "Copy All ->"
msgstr "Kopiraj vse ->"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:168
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:167
msgid "Move ->"
msgstr "Premakni ->"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:170
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:169
msgid "Move All ->"
msgstr "Premakni vse ->"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:177
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:174
msgid "<- Copy"
msgstr "<- Kopiraj"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:179
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:176
msgid "<- Copy All"
msgstr "<- Kopiraj vse"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:181
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:178
msgid "<- Move"
msgstr "<- Premakni"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:183
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:180
msgid "<- Move All"
msgstr "<- Premakni vse"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1071
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:282
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1029
msgid "Line Break"
msgstr "Prelom vrstice"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:303
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:296
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1997,7 +2083,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Lik"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:306
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:299
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2006,7 +2092,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Predmet"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:309
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:302
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2015,76 +2101,77 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Ne dodeljena vrsta"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:770
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:742
msgid "Please select a .shape file"
msgstr "Izberite datoteko .shape"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:777
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:748
#, c-format
msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
-msgstr "Ime datoteke se mora končati s/z '%s': '%s'"
+msgstr "Ime datoteke se mora končati s/z »%s«: »%s«"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:785
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:755
#, c-format
msgid "Error examining %s: %s"
msgstr "Napaka ob preučevanju %s: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:816
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:783
msgid "Please export the diagram as a shape."
msgstr "Izvozite diagram kot lik."
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:819
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:787
#, c-format
msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
-msgstr "Ni mogoče interpretirati datoteke lika: '%s'"
+msgstr "Ni mogoče interpretirati datoteke lika: »%s«"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:887
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:852
msgid "Sheet must have a Name"
msgstr "List mora imeti ime"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1579 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1586
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1508
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1514
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoče odpreti '%s': %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti »%s«: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1640
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1568
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
-msgstr "Ni mogoče odpreti: '%s' za pisanje"
+msgstr "Ni mogoče odpreti: »%s« za pisanje"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1650
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1578
msgid "a user"
msgstr "uporabnik"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1663
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1591
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Datoteka: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1594
#, c-format
msgid "Date: %s"
msgstr "Datum: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1670
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1598
#, c-format
msgid "For: %s"
msgstr "Za: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1687
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1615
msgid "add shapes here"
msgstr "tu dodajte like"
-#: ../app/splash.c:50
+#: app/splash.c:32
msgid "Loading …"
msgstr "Nalaganje …"
-#: ../app/splash.c:68
+#: app/splash.c:49
#, c-format
msgid "Dia v %s"
msgstr "Dia različice %s"
-#: ../app/toolbox.c:74
+#: app/toolbox.c:73
msgid ""
"Modify object(s)\n"
"Use <Space> to toggle between this and other tools"
@@ -2092,32 +2179,32 @@ msgstr ""
"Spremeni predmet(e)\n"
"Uporabite <Preslednico> za preklop med tem in drugimi orodji"
-#: ../app/toolbox.c:80
+#: app/toolbox.c:79
msgid ""
"Text edit(s)\n"
"Use <Esc> to leave this tool"
msgstr ""
"Urejanje besedila\n"
-"Uporabite tipko <Esc> za izhod iz orodja."
+"Uporabite tipko <Esc> (ubežnico) za izhod iz orodja."
-#: ../app/toolbox.c:92
+#: app/toolbox.c:91
msgid "Scroll around the diagram"
msgstr "Drsi po diagramu"
-#: ../app/toolbox.c:352
+#: app/toolbox.c:359
#, c-format
msgid "No sheet named %s"
msgstr "Ni lista z imenom %s"
-#: ../app/toolbox.c:390
+#: app/toolbox.c:397
msgid "Other sheets"
msgstr "Drugi listi"
-#: ../app/toolbox.c:450 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
+#: app/toolbox.c:457 sheets/Flowchart.sheet:3
msgid "Flowchart"
msgstr "Diagram poteka"
-#: ../app/toolbox.c:494
+#: app/toolbox.c:497
msgid ""
"Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double-click to change "
@@ -2127,7 +2214,7 @@ msgstr ""
"ponastavijo barve. Majhne puščice zamenjajo barve. Dvojni kilk pa spremeni "
"barve."
-#: ../app/toolbox.c:508
+#: app/toolbox.c:511
msgid ""
"Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
"objects. Double-click to set the line width more precisely."
@@ -2135,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"Širine črt. Kliknite črto, da nastavite širino črt za nove predmete. "
"Dvokliknite za natančnejšo nastavitev širine črte."
-#: ../app/toolbox.c:551
+#: app/toolbox.c:554
msgid ""
"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
"arrow parameters with Details…"
@@ -2143,7 +2230,7 @@ msgstr ""
"Slog puščic na začetku novih črt. Kliknite za izbor puščice ali nastavite "
"parametre puščic s Podrobnostmi …"
-#: ../app/toolbox.c:556
+#: app/toolbox.c:559
msgid ""
"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
"parameters with Details…"
@@ -2151,7 +2238,7 @@ msgstr ""
"Slog črte za nove črte. Kliknite za izbor sloga črt ali nastavite parametre "
"sloga črt s Podrobnostmi …"
-#: ../app/toolbox.c:572
+#: app/toolbox.c:575
msgid ""
"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
"parameters with Details…"
@@ -2159,20 +2246,118 @@ msgstr ""
"Slog puščic na koncu novih črt. Kliknite za izbor puščice ali nastavite "
"parametre puščic s Podrobnostmi …"
-#: ../dia.desktop.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Dia.desktop.in:3
msgid "Dia"
msgstr "Dia"
-#: ../dia.desktop.in.in.h:3
-msgid "Dia Diagram Editor"
-msgstr "Urejevalnik diagramov Dia"
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:8
+msgid "Dia is a program for drawing diagrams"
+msgstr "Dia je program za risanje diagramov"
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Dia is a GTK+ based diagram creation program for GNU/Linux, MacOS X, Unix, "
+"and Windows, and is released under the GPL license."
+msgstr ""
+"Dia je na GTK+ temelječi program za ustvarjanja diagramov za sisteme GNU/"
+"Linux, MacOS X, Unix in Windows, in je izdan pod dovoljenjem GPL."
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Dia is roughly inspired by the commercial Windows program 'Visio,' though "
+"more geared towards informal diagrams for casual use. It can be used to draw "
+"many different kinds of diagrams. It currently has special objects to help "
+"draw entity relationship diagrams, UML diagrams, flowcharts, network "
+"diagrams, and many other diagrams. It is also possible to add support for "
+"new shapes by writing simple XML files, using a subset of SVG to draw the "
+"shape."
+msgstr ""
+"Dia je nastal po rahlem navdihu komercialnega programa za okolje Windows, "
+"imenovanem »Visio«, čeprav je bolj namenjen neformalnim diagramom za "
+"vsakodnevno rabo. Uporabimo ga lahko za številne vrste diagramov. Trenutno "
+"ima posebne predmete za pomoč pri risanju diagramov odnosov med entitetami, "
+"diagrame UML, diagrame poteka, omrežne diagrame in številne druge. Možno je "
+"tudi dodati podporo za nove like s pisanjem enostavnih datotek XML, tako da "
+"s podnaborom SVG izrišejo želeni lik."
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"It can load and save diagrams to a custom XML format (gzipped by default, to "
+"save space), can export diagrams to a number of formats, including EPS, SVG, "
+"XFIG, WMF and PNG, and can print diagrams (including ones that span multiple "
+"pages)."
+msgstr ""
+"Nalaga in shranjuje lahko diagrame v lastnem zapisu XML (privzeto stisnjen z "
+"gzip za manjšo porabo prostora), jih izvozi v številne zapise, med katerimi "
+"so EPS, SVG, XFIG, WMF in PNG, ter natisne (tudi tiste, ki se raztezajo čez "
+"več strani)."
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:19
+msgid "Main Window"
+msgstr "Glavno okno"
-#: ../dia.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:44
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Dia.desktop.in:4
+msgid "Diagram Editor"
+msgstr "Urejevalnik diagrama"
+
+#: data/org.gnome.Dia.desktop.in:5
msgid "Edit your Diagrams"
msgstr "Urejajte svoje diagrame"
+#: data/ui/properties-dialog.ui:50
+msgid "_Dynamic Grid"
+msgstr "_Dinamična mreža"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:67
+msgid "_Manual Grid"
+msgstr "_Ročna mreža"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:103
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmik"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:116
+msgid "Visible Spacing"
+msgstr "Vidni razmik"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:144
+msgid "Column"
+msgstr "Stolpec"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:151
+msgid "Row"
+msgstr "Vrstica"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:252
+msgid "_Hex Grid"
+msgstr "_Šestnajstiška mreža"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:297
+msgid "Hex Grid Size"
+msgstr "Velikost šestnajstiške mreže"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:312
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:332 lib/diagramdata.c:127
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:356
+msgid "Page Breaks"
+msgstr "Prelomi strani"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:414
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
+
#. Installer message if no GTK+ was found
-#: ../installer/win32/gennsh.c:39
+#: installer/win32/gennsh.c:39
msgid ""
"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
"http://dia-installer.de."
@@ -2181,7 +2366,7 @@ msgstr ""
"dia-installer.de."
#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
-#: ../installer/win32/gennsh.c:42
+#: installer/win32/gennsh.c:42
msgid ""
"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
"location."
@@ -2189,12 +2374,12 @@ msgstr ""
"Odstranite starejše namestitve Dia ali pa namestite Dia na drugo mesto."
#. Installer message: License Page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:45
+#: installer/win32/gennsh.c:45
msgid "Next >"
msgstr "Naprej >"
#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
-#: ../installer/win32/gennsh.c:48
+#: installer/win32/gennsh.c:48
msgid ""
"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
"information purposes only. $_CLICK"
@@ -2203,32 +2388,32 @@ msgstr ""
"informativne namene. $_CLICK"
#. Installer message: Components page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:51
+#: installer/win32/gennsh.c:51
msgid "Dia Diagram Editor (required)"
msgstr "Urejevalnik diagramov Dia (obvezno)"
#. Installer message: Components page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:54
+#: installer/win32/gennsh.c:54
msgid "Translations"
msgstr "Prevodi"
#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:57
+#: installer/win32/gennsh.c:57
msgid "Optional translations of the Dia user interface"
msgstr "Dodatni prevodi uporabniškega vmesnika Dia"
#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:60
+#: installer/win32/gennsh.c:60
msgid "Core Dia files and dlls"
msgstr "Temeljne datoteke in knjižnice Dia"
#. Installer message: Component name
-#: ../installer/win32/gennsh.c:63
+#: installer/win32/gennsh.c:63
msgid "Python plug-in"
msgstr "Vtičnik za Python"
#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:66
+#: installer/win32/gennsh.c:66
msgid ""
"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
"is not installed."
@@ -2237,311 +2422,308 @@ msgstr ""
"nameščen."
#. Installer message: hyperlink text on finish page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:69
+#: installer/win32/gennsh.c:69
msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
msgstr "Obišči spletno stran Dia za Windows"
#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
-#: ../installer/win32/gennsh.c:72
+#: installer/win32/gennsh.c:72
msgid "Dia (remove only)"
msgstr "Dia (samo odstrani)"
#. Installer message: directory delete confirmation line 1
-#: ../installer/win32/gennsh.c:75
+#: installer/win32/gennsh.c:75
msgid ""
"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
msgstr "Stara mapa Dia bo izbrisana. Ali želite nadaljevati?"
#. Installer message: directory delete confirmation line 2
-#: ../installer/win32/gennsh.c:77
+#: installer/win32/gennsh.c:77
msgid ""
"Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted."
msgstr "Opomba: vsi nestandardni vstavki, ki so nameščeni, bodo izbrisani."
#. Installer message: directory delete confirmation line 3
-#: ../installer/win32/gennsh.c:79
+#: installer/win32/gennsh.c:79
msgid "Dia user settings will not be affected."
msgstr "Uporabniške nastavitve ne bodo spremenjene."
#. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1
-#: ../installer/win32/gennsh.c:82
+#: installer/win32/gennsh.c:82
msgid "The installation directory you specified already exists. Any contents"
msgstr "Namestitvena mapa, ki ste jo navedli, že obstaja. Celotna vsebina"
#. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
-#: ../installer/win32/gennsh.c:84
+#: installer/win32/gennsh.c:84
msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
msgstr "bo izbrisana. Ali želite nadaljevati?"
#. Installer message: registry entries not found line 1
-#: ../installer/win32/gennsh.c:87
+#: installer/win32/gennsh.c:87
msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
msgstr "Odstranitveni program ne more najti vnosov v register za program Dia."
#. Installer message: registry entries not found line 2
-#: ../installer/win32/gennsh.c:89
+#: installer/win32/gennsh.c:89
msgid "It is likely that another user installed this application."
msgstr "Najverjetneje je ta program namestil drug uporabnik."
#. Installer message: Uninstall error message
-#: ../installer/win32/gennsh.c:92
+#: installer/win32/gennsh.c:92
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "Nimate pravic za odstranitev tega programa."
#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
-#: ../installer/win32/gennsh.c:95
+#: installer/win32/gennsh.c:95
msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
msgstr "To bo povsem izbrisalo $INSTDIR in vse podmape. Želite nadaljevati?"
#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
-#: ../installer/win32/gennsh.c:98
+#: installer/win32/gennsh.c:98
msgid ""
"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
msgstr ""
"To bo povsem izbrisalo $PROFILE\\.dia in vse podmape. Želite nadaljevati?"
-#: ../lib/arrows.c:1890
+#: lib/arrows.c:2230
msgctxt "Arrow"
msgid "None"
msgstr "brez"
-#: ../lib/arrows.c:1891
+#: lib/arrows.c:2231
msgctxt "Arrow"
msgid "Lines"
msgstr "črta"
-#: ../lib/arrows.c:1892
+#: lib/arrows.c:2232
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Triangle"
msgstr "prazen trikotnik"
-#: ../lib/arrows.c:1893
+#: lib/arrows.c:2233
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Triangle"
msgstr "zapolnjen trikotnik"
-#: ../lib/arrows.c:1894
+#: lib/arrows.c:2234
msgctxt "Arrow"
msgid "Unfilled Triangle"
msgstr "nezapolnjen trikotnik"
-#: ../lib/arrows.c:1895
+#: lib/arrows.c:2235
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Diamond"
msgstr "nezapolnjen karo"
-#: ../lib/arrows.c:1896
+#: lib/arrows.c:2236
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Diamond"
msgstr "zapolnjen karo"
-#: ../lib/arrows.c:1897
+#: lib/arrows.c:2237
msgctxt "Arrow"
msgid "Half Diamond"
msgstr "polovičen karo"
-#: ../lib/arrows.c:1898
+#: lib/arrows.c:2238
msgctxt "Arrow"
msgid "Half Head"
msgstr "polovica glave puščice"
-#: ../lib/arrows.c:1899
+#: lib/arrows.c:2239
msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed Cross"
msgstr "poševen križec"
-#: ../lib/arrows.c:1900
+#: lib/arrows.c:2240
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "zapolnjena elipsa"
-#: ../lib/arrows.c:1901
+#: lib/arrows.c:2241
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Ellipse"
msgstr "prazna elipsa"
-#: ../lib/arrows.c:1902
+#: lib/arrows.c:2242
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot"
msgstr "zapolnjena pika"
-#: ../lib/arrows.c:1903
+#: lib/arrows.c:2243
msgctxt "Arrow"
msgid "Dimension Origin"
msgstr "izvor dimenzije"
-#: ../lib/arrows.c:1904
+#: lib/arrows.c:2244
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Dot"
msgstr "prazna pika"
-#: ../lib/arrows.c:1905
+#: lib/arrows.c:2245
msgctxt "Arrow"
msgid "Double Hollow Triangle"
msgstr "dvojen nezapolnjen trikotnik"
-#: ../lib/arrows.c:1906
+#: lib/arrows.c:2246
msgctxt "Arrow"
msgid "Double Filled Triangle"
msgstr "dvojen zapolnjen trikotnik"
-#: ../lib/arrows.c:1907
+#: lib/arrows.c:2247
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot and Triangle"
msgstr "zapolnjena pika in trikotnik"
-#: ../lib/arrows.c:1908
+#: lib/arrows.c:2248
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Box"
msgstr "zapolnjena škatla"
-#: ../lib/arrows.c:1909
+#: lib/arrows.c:2249
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Box"
msgstr "prazna škatla"
-#: ../lib/arrows.c:1910
+#: lib/arrows.c:2250
msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed"
msgstr "črtkano"
-#: ../lib/arrows.c:1911
+#: lib/arrows.c:2251
msgctxt "Arrow"
msgid "Integral Symbol"
msgstr "simbol za integral"
-#: ../lib/arrows.c:1912
+#: lib/arrows.c:2252
msgctxt "Arrow"
msgid "Crow Foot"
msgstr "vranja noga"
-#: ../lib/arrows.c:1913
+#: lib/arrows.c:2253
msgctxt "Arrow"
msgid "Cross"
msgstr "križ"
-#: ../lib/arrows.c:1914
+#: lib/arrows.c:2254
msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-many"
msgstr "1-ali-veliko"
-#: ../lib/arrows.c:1915
+#: lib/arrows.c:2255
msgctxt "Arrow"
msgid "0-or-many"
msgstr "0-ali-veliko"
-#: ../lib/arrows.c:1916
+#: lib/arrows.c:2256
msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-0"
msgstr "1-ali-0"
-#: ../lib/arrows.c:1917
+#: lib/arrows.c:2257
msgctxt "Arrow"
msgid "1 exactly"
msgstr "1-natanko"
-#: ../lib/arrows.c:1918
+#: lib/arrows.c:2258
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Concave"
msgstr "zapolnjena konkavna"
-#: ../lib/arrows.c:1919
+#: lib/arrows.c:2259
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Concave"
msgstr "prazna konkavna"
-#: ../lib/arrows.c:1920
+#: lib/arrows.c:2260
msgctxt "Arrow"
msgid "Round"
msgstr "okrogla"
-#: ../lib/arrows.c:1921
+#: lib/arrows.c:2261
msgctxt "Arrow"
msgid "Open Round"
msgstr "nesklenjeno okrogla"
-#: ../lib/arrows.c:1922
+#: lib/arrows.c:2262
msgctxt "Arrow"
msgid "Backslash"
msgstr "leva poševnica"
-#: ../lib/arrows.c:1923
+#: lib/arrows.c:2263
msgctxt "Arrow"
msgid "Infinite Line"
msgstr "neskončna črta"
-#: ../lib/arrows.c:2051
+#: lib/arrows.c:2411
msgid "Arrow head of unknown type"
msgstr "Glava puščice neznane vrste"
-#: ../lib/arrows.c:2059
+#: lib/arrows.c:2420
#, c-format
msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
msgstr "Glava puščice vrste %s ima premajhne mere, odstranjena bo.\n"
-#: ../lib/arrows.c:2192
+#: lib/arrows.c:2591
msgid "unknown arrow"
msgstr "neznana puščica"
-#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
-#: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228
-#: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305
-#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:651
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
+#: lib/create.c:51 lib/create.c:101 lib/create.c:130 lib/create.c:165
+#: lib/create.c:203 lib/create.c:237 lib/create.c:261 lib/create.c:295
+#: lib/create.c:316 lib/create.c:346 lib/create.c:393
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:677 plug-ins/vdx/vdx-import.c:143
msgid "Can't find standard object"
msgstr "Navadnega predmeta ni mogoče najti"
-#: ../lib/diaarrowchooser.c:367
+#: lib/diaarrowchooser.c:365
msgid "Arrow Properties"
msgstr "Lastnosti puščice"
-#: ../lib/diaarrowselector.c:123
+#: lib/diaarrowselector.c:123
msgid "More arrows"
msgstr "Več puščic"
-#: ../lib/diaarrowselector.c:140
+#: lib/diaarrowselector.c:140
msgid "Size: "
-msgstr "Velikost:"
+msgstr "Velikost: "
-#: ../lib/diacolorselector.c:204
+#: lib/diacolorselector.c:203
msgid "Select color"
msgstr "Izberite barvo"
-#: ../lib/diacolorselector.c:292
+#: lib/diacolorselector.c:291
msgid "More colors…"
msgstr "Več barv …"
-#: ../lib/dia_dirs.c:315
+#: lib/dia_dirs.c:320
#, c-format
msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
-msgstr "Preveč pik (\"..\") v imenu datoteke %s\n"
+msgstr "Preveč pik (»..«) v imenu datoteke %s\n"
-#: ../lib/diadynamicmenu.c:396
+#: lib/diadynamicmenu.c:396
msgid "Reset menu"
msgstr "Ponastavi meni"
-#: ../lib/diafontselector.c:158
+#: lib/diafontselector.c:158
msgid "Other fonts"
msgstr "Druge pisave"
-#: ../lib/diafontselector.c:233
+#: lib/diafontselector.c:233
#, c-format
msgid "Couldn't find font family for %s\n"
msgstr "Družine pisav za %s ni mogoče najti\n"
#. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
-#: ../lib/dia_image.c:328
+#: lib/dia_image.c:323
#, c-format
msgid ""
"Unsupported file format for saving:\n"
"%s\n"
-"%s\n"
msgstr ""
"Nepodprta vrsta datotek za shranjevanje:\n"
"%s\n"
-"%s\n"
-#: ../lib/dia_image.c:331
+#: lib/dia_image.c:326
#, c-format
msgid ""
"Could not save file:\n"
@@ -2552,48 +2734,40 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: ../lib/dialinechooser.c:309
+#: lib/dialinechooser.c:301
msgid "Line Style Properties"
msgstr "Lastnosti sloga črte"
-#: ../lib/dialinechooser.c:344
+#: lib/dialinechooser.c:336
msgid "Details…"
msgstr "Podrobnosti …"
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:107
-msgid "line|Solid"
-msgstr "line|polna"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:108
-msgid "line|Dashed"
-msgstr "line|črtkana"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:109
-msgid "line|Dash-Dot"
-msgstr "line|črtica-pika"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:110
-msgid "line|Dash-Dot-Dot"
-msgstr "line|črtica-pika-pika"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:111
-msgid "line|Dotted"
-msgstr "line|pikčasta"
-
#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:143
+#: lib/dialinestyleselector.c:143
msgid "Dash length: "
msgstr "Dolžina črtic: "
-#: ../lib/dialogs.c:51 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
+#: lib/dialogs.c:65 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:313
msgid "OK"
msgstr "V redu"
-#: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:326
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
+#: lib/diapatternselector.c:110
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodoravno"
+
+#: lib/diapatternselector.c:111
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonalno"
+
+#: lib/diapatternselector.c:112
+msgid "Vertical"
+msgstr "Navpično"
-#: ../lib/dia_xml.c:214
+#: lib/diapatternselector.c:113
+msgid "Radial"
+msgstr "Krožno"
+
+#: lib/dia_xml.c:214
#, c-format
msgid ""
"The file %s has no encoding specification;\n"
@@ -2602,110 +2776,114 @@ msgstr ""
"Datoteka %s nima navedene kodne strani;\n"
"predpostavljeno je kodiranje %s"
-#: ../lib/dia_xml.c:508
+#: lib/dia_xml.c:512
#, c-format
msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
-msgstr "Neznana vrsta podatkovnega vozlišča DataNode '%s'"
+msgstr "Neznana vrsta podatkovnega vozlišča DataNode »%s«"
-#: ../lib/dia_xml.c:527
+#: lib/dia_xml.c:531
msgid "Taking int value of non-int node."
msgstr "Jemanje celoštevilske vrednosti z neceloštevilskega vozlišča."
-#: ../lib/dia_xml.c:703
+#: lib/dia_xml.c:707
msgid "Taking point value of non-point node."
msgstr "Jemanje vrednosti točke netočkovnega vozlišča."
-#: ../lib/dia_xml.c:714
+#: lib/dia_xml.c:718
#, c-format
msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
-msgstr "Nepravilna vrednost x točke \"%s\" %f; ne bo upoštevana:"
+msgstr "Nepravilna vrednost x točke »%s« %f; ne bo upoštevana."
-#: ../lib/dia_xml.c:721
+#: lib/dia_xml.c:725
msgid "Error parsing point."
-msgstr "Napaka ob razčlenjevanju točke"
+msgstr "Napaka ob razčlenjevanju točke."
#. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:729
+#: lib/dia_xml.c:733
#, c-format
msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
-msgstr "Nepravilna vrednost y točke \"%s\" %f; ne bo upoštevana:"
+msgstr "Nepravilna vrednost y točke »%s« %f; ne bo upoštevana."
-#: ../lib/dia_xml.c:749
+#: lib/dia_xml.c:753
msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
msgstr "Prevzemanje vrednosti točke z netočkovnega vozlišča."
-#: ../lib/dia_xml.c:767
+#: lib/dia_xml.c:771
msgid "Error parsing bezpoint p1."
msgstr "Napaka ob razčlenjevanju točke p1."
-#: ../lib/dia_xml.c:781
+#: lib/dia_xml.c:785
msgid "Error parsing bezpoint p2."
msgstr "Napaka ob razčlenjevanju točke p2."
-#: ../lib/dia_xml.c:795
+#: lib/dia_xml.c:799
msgid "Error parsing bezpoint p3."
msgstr "Napaka ob razčlenjevanju točke p3."
-#: ../lib/dia_xml.c:822
+#: lib/dia_xml.c:826
msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
msgstr "Jemanje vrednosti pravokotnika z nepravokotnega vozlišča."
-#: ../lib/dia_xml.c:834 ../lib/dia_xml.c:845 ../lib/dia_xml.c:856
+#: lib/dia_xml.c:838 lib/dia_xml.c:849 lib/dia_xml.c:860
msgid "Error parsing rectangle."
msgstr "Napaka ob razčlenjevanju pravokotnika."
-#: ../lib/dia_xml.c:884
+#: lib/dia_xml.c:888
msgid "Taking string value of non-string node."
msgstr "Jemanje vrednosti niza z neniznega vozlišča."
-#: ../lib/dia_xml.c:910
+#: lib/dia_xml.c:914
msgid "Error in string tag."
msgstr "Napaka v oznaki niza."
-#: ../lib/dia_xml.c:928
+#: lib/dia_xml.c:932
msgid "Error in file, string not starting with #"
msgstr "Napaka v datoteki, niz se ne začenja z #"
-#: ../lib/dia_xml.c:990
+#: lib/dia_xml.c:994
msgid "Taking font value of non-font node."
msgstr "Jemanje vrednosti pisave nepisavnega vozlišča."
-#: ../lib/filter.c:177
+#: lib/filter.c:179
#, c-format
msgid "Multiple export filters with unique name %s"
msgstr "Obstaja več izvoznih filtrov z istim imenom %s"
-#: ../lib/filter.c:195
+#: lib/filter.c:197
#, c-format
msgid "Multiple import filters with unique name %s"
msgstr "Obstaja več izvoznih filtrov z istim imenom %s"
-#: ../lib/font.c:89
+#: lib/font.c:82
#, c-format
msgid "Can't load font %s.\n"
msgstr "Ni mogoče naložiti pisave %s.\n"
-#: ../lib/group.c:624
+#: lib/group.c:633
msgid "Transformation"
msgstr "Pretvorba"
-#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:284
+#: lib/message.c:91 lib/message.c:304
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: lib/message.c:93 lib/message.c:289
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../lib/message.c:120
+#: lib/message.c:120
msgid "There is one similar message."
msgstr "Podobno sporočilo obstaja."
-#: ../lib/message.c:125
+#: lib/message.c:125
msgid "Show repeated messages"
msgstr "Pokaži ponavljajoča sporočila"
-#: ../lib/message.c:146
+#: lib/message.c:146
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ne kaži več tega sporočila"
-#: ../lib/message.c:206
+#: lib/message.c:211
#, c-format
msgid "There is %d similar message."
msgid_plural "There are %d similar messages."
@@ -2714,230 +2892,216 @@ msgstr[1] "Obstaja %d podobno sporočilo."
msgstr[2] "Obstajata %d podobni sporočili."
msgstr[3] "Obstajajo %d podobna sporočila."
-#: ../lib/message.c:268
+#: lib/message.c:273
msgid "Notice"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../lib/object_defaults.c:134
+#: lib/object_defaults.c:134
#, c-format
msgid ""
"Error loading defaults '%s'.\n"
"Not a Dia diagram file."
msgstr ""
-"Napaka pri nalaganju privzetih nastavitev '%s'.\n"
+"Napaka pri nalaganju privzetih nastavitev »%s«.\n"
"To ni datoteka diagrama Dia."
#. base property stuff...
-#: ../lib/orth_conn.h:97
+#: lib/orth_conn.h:97
msgid "Autoroute"
msgstr "Samopreusmeri"
-#: ../lib/orth_conn.h:108
+#: lib/orth_conn.h:108
msgid "Autorouting"
msgstr "Samopreusmerjanje"
-#: ../lib/persistence.c:321
+#: lib/persistence.c:326
msgid "Persistence"
msgstr "Vztrajnost"
-#: ../lib/plug-ins.c:113
+#: lib/plug-ins.c:113
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../lib/plug-ins.c:188
+#: lib/plug-ins.c:188
#, c-format
msgid "Missing dependencies for '%s'?"
-msgstr "Manjkajo odvisnosti za '%s'?"
+msgstr "Manjkajo odvisnosti za »%s«?"
-#: ../lib/plug-ins.c:199
+#: lib/plug-ins.c:199
msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
-msgstr "Manjkajoč simbol 'dia_plugin_init'"
+msgstr "Manjkajoč simbol »dia_plugin_init«"
-#: ../lib/plug-ins.c:207 ../lib/plug-ins.c:215
+#: lib/plug-ins.c:207 lib/plug-ins.c:215
msgid "dia_plugin_init() call failed"
msgstr "Klic dia_plugin_init() ni uspel"
-#: ../lib/plug-ins.c:234
-#, c-format
-msgid "%s Plugin could not be unloaded"
-msgstr "Vtičnika %s ni mogoče odstraniti"
-
-#: ../lib/plug-ins.c:442
+#: lib/plug-ins.c:412
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Prilagoditev vtičnika"
-#: ../lib/propdialogs.c:324 ../objects/UML/association.c:234
-#: ../objects/UML/object.c:144
+#: lib/propdialogs.c:337 objects/UML/association.c:232 objects/UML/object.c:142
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../lib/propdialogs.c:325
+#: lib/propdialogs.c:338
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../lib/prop_dict.c:43
+#: lib/prop_dict.c:41
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
-#: ../lib/prop_dict.c:44
-msgid "Identifier"
-msgstr "Označevalec"
-
-#: ../lib/prop_dict.c:45
+#: lib/prop_dict.c:43
msgid "Creation date"
msgstr "Datum nastanka"
-#: ../lib/prop_dict.c:46
+#: lib/prop_dict.c:44
msgid "Modification date"
msgstr "Datum spremembe"
-#: ../lib/prop_dict.c:47
+#: lib/prop_dict.c:45
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../lib/prop_dict.c:235 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
+#: lib/prop_dict.c:241 sheets/ciscomisc.sheet:50
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
-#: ../lib/prop_dict.c:242 ../objects/UML/umlattribute.c:41
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:47
+#: lib/prop_dict.c:248 objects/UML/umlattribute.c:39
+#: objects/UML/umlparameter.c:45
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:591 ../lib/widgets.c:269
+#: lib/properties.c:60 lib/properties.h:592 lib/widgets.c:267
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:592 ../lib/widgets.c:270
-#: ../objects/standard/textobj.c:111
+#: lib/properties.c:61 lib/properties.h:593 lib/widgets.c:268
+#: objects/standard/textobj.c:115
msgid "Center"
msgstr "Sredinsko"
-#: ../lib/properties.c:70 ../lib/properties.h:593 ../lib/widgets.c:271
+#: lib/properties.c:62 lib/properties.h:594 lib/widgets.c:269
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:597
+#: lib/properties.c:67 lib/properties.h:598
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
-#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:598
+#: lib/properties.c:68 lib/properties.h:599
msgid "When Needed"
msgstr "Po potrebi"
-#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:599
+#: lib/properties.c:69 lib/properties.h:600
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
-#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:603
+#: lib/properties.c:73 lib/properties.h:604
msgctxt "LineJoin"
msgid "Miter"
msgstr "sredica"
-#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:604
+#: lib/properties.c:74 lib/properties.h:605
msgctxt "LineJoin"
msgid "Round"
msgstr "okrogla"
-#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:605
+#: lib/properties.c:75 lib/properties.h:606
msgctxt "LineJoin"
msgid "Bevel"
msgstr "izbočeno"
-#: ../lib/properties.c:87 ../lib/properties.h:609
+#: lib/properties.c:79 lib/properties.h:610
msgctxt "LineCap"
msgid "Butt"
msgstr "odebeljeni konec"
-#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:610
+#: lib/properties.c:80 lib/properties.h:611
msgctxt "LineCap"
msgid "Round"
msgstr "okrogla"
-#: ../lib/properties.c:89 ../lib/properties.h:611
+#: lib/properties.c:81 lib/properties.h:612
msgctxt "LineCap"
msgid "Projecting"
msgstr "projiciranje"
-#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:632 ../lib/properties.h:635
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:178
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:157
+#: lib/properties.c:88 lib/properties.h:633 lib/properties.h:636
+#: objects/chronogram/chronoline.c:176 objects/chronogram/chronoref.c:155
msgid "Line color"
msgstr "Barva črte"
-#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:638 ../lib/properties.h:641
+#: lib/properties.c:89 lib/properties.h:639 lib/properties.h:642
msgid "Line style"
msgstr "Slog črte"
-#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:657 ../lib/properties.h:660
+#: lib/properties.c:90 lib/properties.h:658 lib/properties.h:661
msgid "Fill color"
msgstr "Barva polnila"
-#. just to simplify transfering properties between objects
-#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:663 ../lib/properties.h:666
-#: ../lib/standard-path.c:147
+#. just to simplify transferring properties between objects
+#: lib/properties.c:91 lib/properties.h:664 lib/properties.h:667
+#: lib/standard-path.c:133
msgid "Draw background"
msgstr "Nariši ozadje"
-#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:670
+#: lib/properties.c:92 lib/properties.h:671
msgid "Start arrow"
msgstr "Puščica začetka"
-#: ../lib/properties.c:101 ../lib/properties.h:673
+#: lib/properties.c:93 lib/properties.h:674
msgid "End arrow"
msgstr "Puščica konca"
-#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:683
+#: lib/properties.c:95 lib/properties.h:684
msgid "Text alignment"
msgstr "Poravnava besedila"
-#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:688
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:182
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:163 ../objects/Database/reference.c:118
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131 ../objects/GRAFCET/step.c:165
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141 ../objects/UML/class_dialog.c:455
+#: lib/properties.c:96 lib/properties.h:689 objects/chronogram/chronoline.c:180
+#: objects/chronogram/chronoref.c:161 objects/Database/reference.c:116
+#: objects/GRAFCET/condition.c:129 objects/GRAFCET/step.c:163
+#: objects/GRAFCET/transition.c:139 objects/UML/class_dialog.c:455
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:696
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:184
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:165 ../objects/GRAFCET/condition.c:133
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:167 ../objects/GRAFCET/transition.c:143
+#: lib/properties.c:97 lib/properties.h:697 objects/chronogram/chronoline.c:182
+#: objects/chronogram/chronoref.c:163 objects/GRAFCET/condition.c:131
+#: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:141
msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave"
-#: ../lib/properties.c:106 ../lib/properties.h:702
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:186
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:167 ../objects/GRAFCET/step.c:169
+#: lib/properties.c:98 lib/properties.h:703 objects/chronogram/chronoline.c:184
+#: objects/chronogram/chronoref.c:165 objects/GRAFCET/step.c:167
msgid "Text color"
msgstr "Barva besedila"
-#: ../lib/properties.h:644 ../lib/properties.h:647
+#: lib/properties.h:645 lib/properties.h:648
msgid "Line join"
msgstr "Spoji črt"
-#: ../lib/properties.h:650 ../lib/properties.h:653
+#: lib/properties.h:651 lib/properties.h:654
msgid "Line caps"
msgstr "Konci črt"
-#: ../lib/properties.h:711
+#: lib/properties.h:712
msgid "Text fitting"
msgstr "Umerjanje besedila"
-#: ../lib/prop_inttypes.c:567
+#: lib/properties.h:716 lib/standard-path.c:135
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorec"
+
+#: lib/prop_inttypes.c:560
msgid "Property cast from int to enum out of range"
msgstr "Lastnost iz int v enum je zunaj obsega"
-#: ../lib/proplist.c:161
+#: lib/proplist.c:159
#, c-format
msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
-msgstr "Ni atributa '%s' (%p) ali podatkov (%p) za ta atribut"
+msgstr "Ni atributa »%s« (%p) ali podatkov (%p) za ta atribut"
-#: ../lib/prop_pattern.c:232
-msgid "Cant create pattern from scratch!"
-msgstr "Vzorca ni mogoče ustvariti iz nič!"
-
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:99 ../lib/prop_pixbuf.c:146
+#: lib/prop_pixbuf.c:110 lib/prop_pixbuf.c:157
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image form diagram:\n"
@@ -2946,7 +3110,7 @@ msgstr ""
"Nalaganje diagrama oblike slike ni uspelo:\n"
"%s"
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:198
+#: lib/prop_pixbuf.c:224
#, c-format
msgid ""
"Saving inline pixbuf failed:\n"
@@ -2955,17 +3119,17 @@ msgstr ""
"Shranjevanje vdelanega medpomnilnika slik. točk ni uspelo:\n"
"%s"
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:294
+#: lib/prop_pixbuf.c:322
msgid "Cant create image data from scratch!"
msgstr "Podatkov slike ni mogoče ustvariti iz nič!"
#. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
-#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:577 ../objects/chronogram/chronoline.c:161
-#: ../objects/UML/umloperation.c:79
+#: lib/prop_sdarray_widget.c:557 objects/chronogram/chronoline.c:159
+#: objects/UML/umloperation.c:77
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: ../lib/prop_text.c:483
+#: lib/prop_text.c:481
#, c-format
msgid "Group with %d object"
msgid_plural "Group with %d objects"
@@ -2974,16 +3138,16 @@ msgstr[1] "Skupina z %d predmetom"
msgstr[2] "Skupina z %d predmetoma"
msgstr[3] "Skupina s %d predmeti"
-#: ../lib/sheet.c:71 ../lib/sheet.c:86
+#: lib/sheet.c:75 lib/sheet.c:91
#, c-format
msgid ""
"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
"It will not be available for use."
msgstr ""
-"Predmeta Dia '%s', pričakovanega na listu '%s', ni mogoče najti.\n"
+"Predmeta Dia »%s«, pričakovanega na listu »%s«, ni mogoče najti.\n"
"Ne bo na voljo za uporabo."
-#: ../lib/sheet.c:316
+#: lib/sheet.c:354
#, c-format
msgid ""
"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
@@ -2992,157 +3156,214 @@ msgid ""
"Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n"
"or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog."
msgstr ""
-"Sistemski list '%s' se zdi bolj sodoben od vaše različice\n"
-"po meri in je bil naložen kot '%s' za to sejo.\n"
+"Sistemski list »%s« se zdi bolj sodoben od vaše različice\n"
+"po meri in je bil naložen kot »%s« za to sejo.\n"
"\n"
-"Premaknite nove predmete (če obstajajo) z '%s' na svoj list po meri\n"
-"ali odstranite '%s' z uporabo pogovornega okna 'Listi in predmeti'."
+"Premaknite nove predmete (če obstajajo) z »%s« na svoj list po meri\n"
+"ali odstranite »%s« z uporabo pogovornega okna »Listi in predmeti«."
-#: ../lib/sheet.c:375
+#: lib/sheet.c:422
#, c-format
msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
msgstr "%s: zdaj bi morali uporabljati značke predmetov in ne značke likov"
-#: ../lib/standard-path.c:131
+#: lib/standard-path.c:117
msgid "Stroke"
msgstr "Poteza"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../lib/standard-path.c:132 ../objects/FS/function.c:933
+#: lib/standard-path.c:118 objects/FS/function.c:928
msgid "Fill"
msgstr "Polni"
-#: ../lib/standard-path.c:133
+#: lib/standard-path.c:119
msgid "Fill & Stroke"
msgstr "Polnilo in poteza"
-#: ../lib/standard-path.c:138
+#: lib/standard-path.c:124
msgid "Bezier points"
msgstr "Točke Bezier"
-#: ../lib/standard-path.c:139
+#: lib/standard-path.c:125
msgid "Drawing"
msgstr "Risba"
-#: ../lib/standard-path.c:148
+#: lib/standard-path.c:134
msgid "Draw Control Lines"
msgstr "Nariši nadzorne črte"
-#: ../lib/standard-path.c:149 ../objects/standard/beziergon.c:110
-#: ../objects/standard/box.c:148 ../objects/standard/ellipse.c:135
-#: ../objects/standard/polygon.c:112
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorec"
-
-#: ../lib/standard-path.c:498
+#: lib/standard-path.c:741
msgid "Convert to Bezier"
msgstr "Pretvori v Bezierjevo krivuljo"
-#: ../lib/standard-path.c:499
+#: lib/standard-path.c:742
+msgid "Invert Path"
+msgstr "Preobrni pot"
+
+#: lib/standard-path.c:743 objects/custom/custom_object.c:196
+#: objects/custom/custom_object.c:229
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Prevrni vodoravno"
+
+#: lib/standard-path.c:744 objects/custom/custom_object.c:198
+#: objects/custom/custom_object.c:231
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "Prevrni navpično"
+
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
+#: lib/standard-path.c:745 objects/FS/function.c:740 objects/FS/function.c:742
+msgid "Rotate"
+msgstr "Zasukaj"
+
+#: lib/standard-path.c:746
+msgid "Shear"
+msgstr "Nagni"
+
+#: lib/standard-path.c:747
msgid "Show Control Lines"
msgstr "Pokaži nadzorne črte"
-#: ../lib/widgets.c:390
+#: lib/widgets.c:388
msgid "Select image file"
msgstr "Izberite datoteko s sliko"
-#: ../lib/widgets.c:441
+#: lib/widgets.c:439
msgid "Browse"
msgstr "Prebrskaj"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:344
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:345
+msgid "Zoom pointer"
+msgstr "Povečaj kazalec"
+
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:351
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:352
+msgid "Visible rect pointer"
+msgstr "Viden pravokoten kazalec"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:90 plug-ins/drs/dia-render-script.c:129
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:730
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s."
+msgstr "Ni mogoče odpreti izhodne datoteke %s."
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
+"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
+msgstr ""
+"Imena izhodne datoteke »%s« ni mogoče pretvoriti v kodno tabelo vmesnika.\n"
+"Izberite drugo ime za shranjevanje s Cairom.\n"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:268 lib/renderer/diacairo.c:284
+#, c-format
+msgid "Can't write %d bytes to %s"
+msgstr "Ni mogoče zapisati %d bajtov v %s"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:297
+msgid "Clipboard copy failed"
+msgstr "Kopiranje na odložišče ni uspelo"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:325 plug-ins/postscript/postscript.c:39
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1545
+msgid "Nothing to print"
+msgstr "Nič ni za natisniti"
+
+#: objects/AADL/aadlbox.c:147
msgid "Declaration"
msgstr "Deklaracija"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:356
+#: objects/AADL/aadlbox.c:356
msgid "Add Access Provider"
msgstr "Dodaj ponudnika dostopa"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
+#: objects/AADL/aadlbox.c:358
msgid "Add Access Requirer"
msgstr "Dodaj potrebnega dostopa"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
+#: objects/AADL/aadlbox.c:360
msgid "Add In Data Port"
msgstr "Dodaj vhodna podatkovna vrata"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
+#: objects/AADL/aadlbox.c:362
msgid "Add In Event Port"
msgstr "Dodaj vhodna dogodkovna vrata"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
+#: objects/AADL/aadlbox.c:364
msgid "Add In Event Data Port"
msgstr "Dodaj dohodna dogodkovna podatkovna vrata"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
+#: objects/AADL/aadlbox.c:366
msgid "Add Out Data Port"
msgstr "Dodaj izhodna podatkovna vrata"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
+#: objects/AADL/aadlbox.c:368
msgid "Add Out Event Port"
msgstr "Dodaj izhodna dogodkovna vrata"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
+#: objects/AADL/aadlbox.c:370
msgid "Add Out Event Data Port"
msgstr "Dodaj izhodna dogodkovna podatkovna vrata"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
+#: objects/AADL/aadlbox.c:372
msgid "Add In Out Data Port"
msgstr "Dodaj vhodno-izhodna podatkovna vrata"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
+#: objects/AADL/aadlbox.c:374
msgid "Add In Out Event Port"
msgstr "Dodaj vhodno-izhodna dogodkovna vrata"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
+#: objects/AADL/aadlbox.c:376
msgid "Add In Out Event Data Port"
msgstr "Dodaj vhodno-izhodna dogodkovna podatkovna vrata"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
+#: objects/AADL/aadlbox.c:378
msgid "Add Port Group"
msgstr "Dodaj skupino vrat"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
+#: objects/AADL/aadlbox.c:380
msgid "Add Connection Point"
msgstr "Dodaj točko povezave"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:384
+#: objects/AADL/aadlbox.c:384
msgid "Delete Port"
msgstr "Izbriši vrata"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:385
+#: objects/AADL/aadlbox.c:385
msgid "Edit Port Declaration"
msgstr "Izbriši deklaracijo vrat"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:389
+#: objects/AADL/aadlbox.c:389
msgid "Delete Connection Point"
msgstr "Izbriši točko povezave"
-#: ../objects/AADL/aadl.c:52
+#: objects/AADL/aadl.c:50
msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
msgstr "Predmeti diagramov arhitekturne analize in jezika oblikovanja"
-#: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
+#: objects/chronogram/chronogram.c:38
msgid "Chronogram diagram objects"
msgstr "Predmeti kronogramskega diagrama"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:147 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
+#: objects/chronogram/chronoline.c:145 sheets/AADL.sheet:16
msgid "Data"
msgstr "Podatek"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:149
+#: objects/chronogram/chronoline.c:147
msgid "Data name"
msgstr "Ime podatka"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:151
+#: objects/chronogram/chronoline.c:149
msgid "Events"
msgstr "Dogodki"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
+#: objects/chronogram/chronoline.c:152
msgid "Event specification"
msgstr "Opredelitev dogodka"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
+#: objects/chronogram/chronoline.c:153
msgid ""
"@ time set the pointer to an absolute time.\n"
"( duration set the signal up, then wait 'duration'.\n"
@@ -3151,376 +3372,360 @@ msgid ""
"Example: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
msgstr ""
"@ čas nastavi kazalec na absolutni čas.\n"
-"( trajanje postavi signal gor in nato počaka 'trajanje'.\n"
-") trajanje postavi signal dol in nato počaka 'trajanje'.\n"
-"u trajanje postavi signal v \"neznano\" stanje in nato počaka 'trajanje'.\n"
+"( trajanje postavi signal gor in nato počaka »trajanje«.\n"
+") trajanje postavi signal dol in nato počaka »trajanje«.\n"
+"u trajanje postavi signal v »neznano« stanje in nato počaka »trajanje«.\n"
"Primer : @ 1,0 (2,0)1,0(2,0)\n"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:163
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:145
+#: objects/chronogram/chronoline.c:161 objects/chronogram/chronoref.c:143
msgid "Start time"
msgstr "Čas pričetka"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:165
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:147
+#: objects/chronogram/chronoline.c:163 objects/chronogram/chronoref.c:145
msgid "End time"
msgstr "Čas zaključka"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:167
+#: objects/chronogram/chronoline.c:165
msgid "Rise time"
msgstr "Čas dviga"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:169
+#: objects/chronogram/chronoline.c:167
msgid "Fall time"
msgstr "Čas spusta"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
+#: objects/chronogram/chronoline.c:168
msgid "Multi-bit data"
msgstr "Več bitni podatki"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:155
+#: objects/chronogram/chronoline.c:170 objects/chronogram/chronoref.c:153
msgid "Aspect"
msgstr "Razmerje"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:174
+#: objects/chronogram/chronoline.c:172
msgid "Data color"
msgstr "Barva podatka"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:176
+#: objects/chronogram/chronoline.c:174
msgid "Data line width"
msgstr "Debelina črte podatka"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:143
+#: objects/chronogram/chronoref.c:141
msgid "Time data"
msgstr "Podatki o času"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:149
+#: objects/chronogram/chronoref.c:147
msgid "Major time step"
msgstr "Veliki korak časa"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:151
+#: objects/chronogram/chronoref.c:149
msgid "Minor time step"
msgstr "Mali korak časa"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:161
+#: objects/chronogram/chronoref.c:159
msgid "Minor step line width"
-msgstr "Debelina črte malega kazalca časa:"
+msgstr "Debelina črte malega kazalca časa"
-#: ../objects/custom/custom.c:140
+#: objects/custom/custom.c:140
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: ../objects/custom/custom.c:140
+#: objects/custom/custom.c:140
msgid "Custom XML shapes loader"
msgstr "Nalagalnik likov XML po meri"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:199 ../objects/custom/custom_object.c:232
-msgid "Flip horizontal"
-msgstr "Prevrni vodoravno"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:201 ../objects/custom/custom_object.c:234
-msgid "Flip vertical"
-msgstr "Prevrni navpično"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:204 ../objects/custom/custom_object.c:237
-msgid "Scale of the subshapes"
+#: objects/custom/custom_object.c:201 objects/custom/custom_object.c:234
+msgid "Scale of the sub-shapes"
msgstr "Merilo podlikov"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:218 ../objects/flowchart/box.c:152
-#: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 ../objects/SADT/box.c:135
+#: objects/custom/custom_object.c:215 objects/flowchart/box.c:150
+#: objects/flowchart/diamond.c:148 objects/flowchart/ellipse.c:147
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:152 objects/SADT/box.c:133
msgid "Text padding"
msgstr "Blazinjenje besedila"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1777
+#: objects/custom/custom_object.c:1822
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Prevrni vodoravno"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1778
+#: objects/custom/custom_object.c:1823
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Prevrni navpično"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1815
+#: objects/custom/custom_object.c:1861
#, c-format
msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
-msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke z ikono %s za vrsto predmeta '%s'."
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke z ikono %s za vrsto predmeta »%s«."
-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+#: objects/custom_lines/custom_lines.c:160
msgid "CustomLines"
msgstr "Črte po meri"
-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+#: objects/custom_lines/custom_lines.c:160
msgid "Custom XML lines loader"
msgstr "Nalagalnik črt XML po meri"
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:259
+#: objects/custom_lines/custom_linetypes.c:259
msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
msgstr ""
-"NOTRANJA NAPAKA: Črte po meri: neveljavna vrsta črte v predmetu LineInfo"
+"NOTRANJA NAPAKA: Črte po meri: neveljavna vrsta črte v predmetu LineInfo."
-#: ../objects/custom/shape_info.c:170
+#: objects/custom/shape_info.c:173
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' has invalid path data.\n"
"svg:path data must start with moveto."
msgstr ""
-"Datoteka '%s' nima veljavne poti.\n"
+"Datoteka »%s« nima veljavne poti.\n"
"Podatki svg:path se morajo pričeti z moveto."
-#: ../objects/Database/compound.c:196
+#: objects/Database/compound.c:194
msgid "Number of arms"
msgstr "Število rok"
-#: ../objects/Database/compound.c:219
+#: objects/Database/compound.c:217
msgid "Flip arms vertically"
msgstr "Prevrni roke navpično"
-#: ../objects/Database/compound.c:221
+#: objects/Database/compound.c:219
msgid "Flip arms horizontally"
msgstr "Prevrni roke vodoravno"
-#: ../objects/Database/compound.c:223
+#: objects/Database/compound.c:221
msgid "Center mount point vertically"
msgstr "Navpično središči priklopno točko"
-#: ../objects/Database/compound.c:225
+#: objects/Database/compound.c:223
msgid "Center mount point horizontally"
msgstr "Vodoravno središči priklopno točko"
-#: ../objects/Database/compound.c:227
+#: objects/Database/compound.c:225
msgid "Center mount point"
msgstr "Središči priklopno točko"
-#: ../objects/Database/compound.c:232
+#: objects/Database/compound.c:230
msgid "Compound"
msgstr "Komponenta"
-#: ../objects/Database/database.c:39
+#: objects/Database/database.c:37
msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
msgstr "Predmeti diagrama tabele entitet/odnosov"
-#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150
-#: ../objects/standard/box.c:144 ../objects/standard/polyline.c:107
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:106
+#: objects/Database/reference.c:107 objects/flowchart/box.c:148
+#: objects/standard/box.c:145 objects/standard/polyline.c:104
+#: objects/standard/zigzagline.c:102
msgid "Corner radius"
msgstr "Radij vogala"
-#: ../objects/Database/reference.c:112
+#: objects/Database/reference.c:110
msgid "Start description"
msgstr "Začni opis"
-#: ../objects/Database/reference.c:114
+#: objects/Database/reference.c:112
msgid "End description"
msgstr "Končaj opis"
-#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:212
-#: ../objects/Database/table.c:214 ../objects/Database/table.c:216
-#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258
-#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262
-#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266
-#: ../objects/UML/class.c:215 ../objects/UML/class.c:217
-#: ../objects/UML/class.c:219 ../objects/UML/class.c:221
-#: ../objects/UML/class.c:223 ../objects/UML/class.c:225
+#: objects/Database/reference.c:119 objects/Database/table.c:221
+#: objects/Database/table.c:223 objects/Database/table.c:225
+#: objects/UML/association.c:245 objects/UML/association.c:256
+#: objects/UML/association.c:258 objects/UML/association.c:260
+#: objects/UML/association.c:262 objects/UML/association.c:264
+#: objects/UML/class.c:218 objects/UML/class.c:220 objects/UML/class.c:222
+#: objects/UML/class.c:224 objects/UML/class.c:226 objects/UML/class.c:228
msgid " "
msgstr " "
-#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:404
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:309
-#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:446
-#: ../objects/UML/association.c:866 ../objects/UML/component_feature.c:189
-#: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:377
-#: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:172
+#: objects/Database/reference.c:143 objects/ER/participation.c:401
+#: objects/FS/flow-ortho.c:626 objects/GRAFCET/vector.c:310
+#: objects/SADT/arrow.c:469 objects/standard/zigzagline.c:443
+#: objects/UML/association.c:871 objects/UML/component_feature.c:187
+#: objects/UML/dependency.c:377 objects/UML/generalization.c:376
+#: objects/UML/realizes.c:367 objects/UML/transition.c:170
msgid "Add segment"
msgstr "Dodaj odsek"
-#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:405
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:628 ../objects/GRAFCET/vector.c:310
-#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:447
-#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:190
-#: ../objects/UML/dependency.c:381 ../objects/UML/generalization.c:378
-#: ../objects/UML/realizes.c:368 ../objects/UML/transition.c:173
+#: objects/Database/reference.c:144 objects/ER/participation.c:402
+#: objects/FS/flow-ortho.c:627 objects/GRAFCET/vector.c:311
+#: objects/SADT/arrow.c:470 objects/standard/zigzagline.c:444
+#: objects/UML/association.c:872 objects/UML/component_feature.c:188
+#: objects/UML/dependency.c:378 objects/UML/generalization.c:377
+#: objects/UML/realizes.c:368 objects/UML/transition.c:171
msgid "Delete segment"
msgstr "Izbriši odsek"
-#: ../objects/Database/reference.c:152 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
+#: objects/Database/reference.c:150 sheets/Database.sheet:10
msgid "Reference"
msgstr "Navezave"
-#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Database/table.c:181
-#: ../objects/Database/table.c:209 ../objects/UML/class.c:144
-#: ../objects/UML/class.c:211 ../objects/UML/class_dialog.c:486
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
+#: objects/Database/table.c:149 objects/Database/table.c:190
+#: objects/Database/table.c:218 objects/UML/class.c:147 objects/UML/class.c:214
+#: objects/UML/class_dialog.c:486 objects/UML/umlattribute.c:41
+#: objects/UML/umloperation.c:64 objects/UML/umlparameter.c:47
+#: sheets/SDL.sheet:52
msgid "Comment"
msgstr "Opomba"
-#: ../objects/Database/table.c:142
+#: objects/Database/table.c:151
msgid "Primary"
msgstr "Osnovni"
-#: ../objects/Database/table.c:142
+#: objects/Database/table.c:151
msgid "Primary key"
msgstr "Osnovni ključ"
-#: ../objects/Database/table.c:144
+#: objects/Database/table.c:153
msgid "Nullable"
msgstr "Ničelno"
-#: ../objects/Database/table.c:146
+#: objects/Database/table.c:155
msgid "Unique"
msgstr "Enoznačno"
-#: ../objects/Database/table.c:148
+#: objects/Database/table.c:157
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: ../objects/Database/table.c:148
+#: objects/Database/table.c:157
msgid "Default value"
msgstr "Privzeta vrednost"
#. init data
-#: ../objects/Database/table.c:177 ../objects/Database/table.c:267
-#: ../objects/Database/table.c:374 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+#: objects/Database/table.c:186 objects/Database/table.c:276
+#: objects/Database/table.c:385 sheets/Database.sheet:7
msgid "Table"
msgstr "Razpredelnica"
-#: ../objects/Database/table.c:186
+#: objects/Database/table.c:195
msgid "Visible comments"
msgstr "Vidne opombe"
-#: ../objects/Database/table.c:188
+#: objects/Database/table.c:197
msgid "Underline primary keys"
msgstr "Podčrtaj osnovne ključe"
-#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/UML/class.c:159
+#: objects/Database/table.c:200 objects/UML/class.c:162
msgid "Comment tagging"
msgstr "Označevanje opomb"
-#: ../objects/Database/table.c:193
+#: objects/Database/table.c:202
msgid "Use bold font for primary keys"
msgstr "Uporabi odobeljeno pisavo za osnovne ključe"
-#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/UML/class.c:181
-#: ../objects/UML/object.c:150
+#: objects/Database/table.c:205 objects/UML/class.c:184
+#: objects/UML/object.c:148
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
#. umlformalparameters_extra
#. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/association.c:269
-#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/object.c:159
+#: objects/Database/table.c:209 objects/UML/association.c:267
+#: objects/UML/class.c:199 objects/UML/object.c:157
msgid "Style"
msgstr "Slog"
-#: ../objects/Database/table.c:201 ../objects/UML/class.c:197
+#: objects/Database/table.c:210 objects/UML/class.c:200
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"
#. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:205 ../objects/SADT/arrow.c:135
-#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class_dialog.c:461
+#: objects/Database/table.c:214 objects/SADT/arrow.c:133
+#: objects/UML/class.c:204 objects/UML/class_dialog.c:461
msgid "Normal"
msgstr "Običajna"
-#: ../objects/Database/table.c:207
+#: objects/Database/table.c:216
msgid "Table name"
msgstr "Ime tabele"
-#: ../objects/Database/table.c:262 ../objects/UML/class.c:342
+#: objects/Database/table.c:271 objects/UML/class.c:345
msgid "Show comments"
msgstr "Pokaži opombe"
-#: ../objects/ER/attribute.c:152 ../objects/ER/entity.c:134
-#: ../objects/ER/relationship.c:139
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:777
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:977
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:132
-#: ../objects/UML/generalization.c:129 ../objects/UML/realizes.c:129
+#: objects/ER/attribute.c:150 objects/ER/entity.c:132
+#: objects/ER/relationship.c:137 objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:777
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:977
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:436 objects/UML/dependency.c:130
+#: objects/UML/generalization.c:127 objects/UML/realizes.c:127
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:154
+#: objects/ER/attribute.c:152
msgid "Key:"
msgstr "Ključ:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:156
+#: objects/ER/attribute.c:154
msgid "Weak key:"
msgstr "Šibak ključ:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:158
+#: objects/ER/attribute.c:156
msgid "Derived:"
msgstr "Izpeljan:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:160
+#: objects/ER/attribute.c:158
msgid "Multivalue:"
msgstr "Več vrednosti:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:433 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
+#: objects/ER/attribute.c:440 sheets/ER.sheet:17
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: ../objects/ER/entity.c:136
+#: objects/ER/entity.c:134
msgid "Weak:"
msgstr "Šibak:"
-#: ../objects/ER/entity.c:138
+#: objects/ER/entity.c:136
msgid "Associative:"
msgstr "Združevalen:"
-#: ../objects/ER/entity.c:412 ../objects/UML/classicon.c:129
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
+#: objects/ER/entity.c:406 objects/UML/classicon.c:127 sheets/ER.sheet:7
msgid "Entity"
msgstr "Entiteta"
-#: ../objects/ER/er.c:44
+#: objects/ER/er.c:42
msgid "Entity/Relationship diagram objects"
msgstr "Diagramski predmeti entitet/relacij"
-#: ../objects/ER/participation.c:116
+#: objects/ER/participation.c:114
msgid "Total:"
msgstr "Skupaj:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:141
+#: objects/ER/relationship.c:139
msgid "Left Cardinality:"
msgstr "Kardinalnost levo:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:143
+#: objects/ER/relationship.c:141
msgid "Right Cardinality:"
msgstr "Kardinalnost desno:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:145
+#: objects/ER/relationship.c:143
msgid "Rotate:"
msgstr "Zasukaj:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:147
+#: objects/ER/relationship.c:145
msgid "Identifying:"
msgstr "Označujoč:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:456 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
+#: objects/ER/relationship.c:462 sheets/ER.sheet:14
msgid "Relationship"
msgstr "Relacija"
-#: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
+#: objects/flowchart/flowchart.c:35
msgid "Flowchart objects"
msgstr "Predmeti diagrama poteka"
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:150
msgid "Shear angle"
msgstr "Kot rezanja"
#. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:627
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
-#: ../objects/FS/function.c:1095
+#: objects/FS/flow.c:133 objects/FS/flow.c:625 objects/FS/flow-ortho.c:156
+#: objects/FS/flow-ortho.c:623 objects/FS/function.c:1090
msgid "Energy"
msgstr "Energija"
#. Translators: Menu item Noun/Material
-#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:628
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
-#: ../objects/FS/function.c:1071
+#: objects/FS/flow.c:134 objects/FS/flow.c:626 objects/FS/flow-ortho.c:157
+#: objects/FS/flow-ortho.c:624 objects/FS/function.c:1066
msgid "Material"
msgstr "Material"
@@ -3528,1530 +3733,1714 @@ msgstr "Material"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:629
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:626
-#: ../objects/FS/function.c:1033 ../objects/FS/function.c:1035
-#: ../objects/FS/function.c:1171 ../objects/FS/function.c:1173
+#: objects/FS/flow.c:135 objects/FS/flow.c:627 objects/FS/flow-ortho.c:158
+#: objects/FS/flow-ortho.c:625 objects/FS/function.c:1028
+#: objects/FS/function.c:1030 objects/FS/function.c:1166
+#: objects/FS/function.c:1168
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
-#: ../objects/FS/flow.c:144 ../objects/FS/flow-ortho.c:167
-#: ../objects/Istar/link.c:161 ../objects/Jackson/phenomenon.c:145
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:165 ../objects/KAOS/metabinrel.c:172
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:528
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:788
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:988
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:447
+#: objects/FS/flow.c:142 objects/FS/flow-ortho.c:165 objects/Istar/link.c:159
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:143 objects/KAOS/metaandorrel.c:163
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:170 objects/UML/class_attributes_dialog.c:528
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:788
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:988
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:447
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: ../objects/FS/fs.c:43
+#: objects/FS/fs.c:41
msgid "Function structure diagram objects"
msgstr "Diagramski predmeti funkcijskih struktur"
-#: ../objects/FS/function.c:141
+#: objects/FS/function.c:139
msgid "Wish function"
msgstr "Želena funkcija"
-#: ../objects/FS/function.c:143
+#: objects/FS/function.c:141
msgid "User function"
msgstr "Uporabniška funkcija"
#. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:675
+#: objects/FS/function.c:670
msgid "Verb"
msgstr "Glagol"
#. Translators: Menu item Verb/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:677 ../objects/FS/function.c:679
-#: ../objects/FS/function.c:719
+#: objects/FS/function.c:672 objects/FS/function.c:674
+#: objects/FS/function.c:714
msgid "Channel"
msgstr "Kanaliziraj"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:685 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: objects/FS/function.c:680 objects/KAOS/metabinrel.c:162
msgid "Input"
msgstr "Vnesi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:687
+#: objects/FS/function.c:682
msgid "Receive"
msgstr "Sprejmi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:689 ../objects/FS/function.c:961
+#: objects/FS/function.c:684 objects/FS/function.c:956
msgid "Allow"
msgstr "Dovoli"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:691
+#: objects/FS/function.c:686
msgid "Form Entrance"
msgstr "Tvori vhod"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:693 ../objects/FS/function.c:927
+#: objects/FS/function.c:688 objects/FS/function.c:922
msgid "Capture"
msgstr "Zajemi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:699
+#: objects/FS/function.c:694
msgid "Discharge"
msgstr "Spusti"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:701
+#: objects/FS/function.c:696
msgid "Eject"
msgstr "Izvrzi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:703
+#: objects/FS/function.c:698
msgid "Dispose"
msgstr "Odvrzi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:707 ../objects/FS/function.c:709
-#: ../objects/FS/function.c:727
+#: objects/FS/function.c:702 objects/FS/function.c:704
+#: objects/FS/function.c:722
msgid "Transfer"
msgstr "Prenesi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:711 ../objects/FS/function.c:713
+#: objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:708
msgid "Transport"
msgstr "Transportiraj"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:715
+#: objects/FS/function.c:710
msgid "Lift"
msgstr "Dvigni"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:717
+#: objects/FS/function.c:712
msgid "Move"
msgstr "Premakni"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:721 ../objects/FS/function.c:723
+#: objects/FS/function.c:716 objects/FS/function.c:718
msgid "Transmit"
msgstr "Oddaj"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:725
+#: objects/FS/function.c:720
msgid "Conduct"
msgstr "Poveži"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:729
+#: objects/FS/function.c:724
msgid "Convey"
msgstr "Podaj"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:731 ../objects/FS/function.c:733
-#: ../objects/FS/function.c:735
+#: objects/FS/function.c:726 objects/FS/function.c:728
+#: objects/FS/function.c:730
msgid "Guide"
msgstr "Vodi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:737
+#: objects/FS/function.c:732
msgid "Direct"
msgstr "Usmeri"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:739
+#: objects/FS/function.c:734
msgid "Straighten"
msgstr "Poravnaj"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:741
+#: objects/FS/function.c:736
msgid "Steer"
msgstr "Upočasni"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:743
+#: objects/FS/function.c:738
msgid "Translate"
msgstr "Prevedi"
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../objects/FS/function.c:745 ../objects/FS/function.c:747
-msgid "Rotate"
-msgstr "Zasukaj"
-
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:749
+#: objects/FS/function.c:744
msgid "Turn"
msgstr "Obrni"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:751
+#: objects/FS/function.c:746
msgid "Spin"
msgstr "Zavrti"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:753 ../objects/FS/function.c:755
+#: objects/FS/function.c:748 objects/FS/function.c:750
msgid "Allow DOF"
msgstr "Dovoli DOF"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:757
+#: objects/FS/function.c:752
msgid "Constrain"
msgstr "Omeji"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:759
+#: objects/FS/function.c:754
msgid "Unlock"
msgstr "Odkleni"
#. Translators: Menu item Verb/Support
#. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:761 ../objects/FS/function.c:763
+#: objects/FS/function.c:756 objects/FS/function.c:758
msgid "Support"
msgstr "Podpri"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:765 ../objects/FS/function.c:767
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
+#: objects/FS/function.c:760 objects/FS/function.c:762 sheets/SDL.sheet:46
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:769
+#: objects/FS/function.c:764
msgid "Insulate"
msgstr "Izoliraj"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:771
+#: objects/FS/function.c:766
msgid "Protect"
msgstr "Zaščiti"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:773 ../objects/FS/function.c:963
+#: objects/FS/function.c:768 objects/FS/function.c:958
msgid "Prevent"
msgstr "Prepreči"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:775
+#: objects/FS/function.c:770
msgid "Shield"
msgstr "Ščiti"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:777
+#: objects/FS/function.c:772
msgid "Inhibit"
msgstr "Oviraj"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:779 ../objects/FS/function.c:781
+#: objects/FS/function.c:774 objects/FS/function.c:776
msgid "Stabilize"
msgstr "Stabiliziraj"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:783
+#: objects/FS/function.c:778
msgid "Steady"
msgstr "Umiri"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:785 ../objects/FS/function.c:787
+#: objects/FS/function.c:780 objects/FS/function.c:782
msgid "Secure"
msgstr "Zavaruj"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:789 ../objects/FS/function.c:821
+#: objects/FS/function.c:784 objects/FS/function.c:816
msgid "Attach"
msgstr "Pripni"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:791
+#: objects/FS/function.c:786
msgid "Mount"
msgstr "Priklopi"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:793 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
+#: objects/FS/function.c:788 sheets/ciscomisc.sheet:49
msgid "Lock"
msgstr "Zakleni"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:795
+#: objects/FS/function.c:790
msgid "Fasten"
msgstr "Zategni"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:797
+#: objects/FS/function.c:792
msgid "Hold"
msgstr "Drži"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../objects/FS/function.c:799 ../objects/FS/function.c:801
-#: ../objects/Istar/actor.c:68
+#: objects/FS/function.c:794 objects/FS/function.c:796 objects/Istar/actor.c:66
msgid "Position"
msgstr "Pozicioniraj"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:803
+#: objects/FS/function.c:798
msgid "Orient"
msgstr "Orientiraj"
#. Translators: Menu item Verb/Connect
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:809 ../objects/FS/function.c:811
+#: objects/FS/function.c:804 objects/FS/function.c:806
msgid "Connect"
msgstr "Poveži"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:813 ../objects/FS/function.c:815
+#: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:810
msgid "Couple"
msgstr "Poparčkaj"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:817
+#: objects/FS/function.c:812
msgid "Join"
msgstr "Spoji"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:819
+#: objects/FS/function.c:814
msgid "Assemble"
msgstr "Sestavi"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:823 ../objects/FS/function.c:825
+#: objects/FS/function.c:818 objects/FS/function.c:820
msgid "Mix"
msgstr "Zmešaj"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:827
+#: objects/FS/function.c:822
msgid "Combine"
msgstr "Združi"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:829
+#: objects/FS/function.c:824
msgid "Blend"
msgstr "Ukrivi"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:831
+#: objects/FS/function.c:826
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:833
+#: objects/FS/function.c:828
msgid "Pack"
msgstr "Pakiraj"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:835
+#: objects/FS/function.c:830
msgid "Coalesce"
msgstr "Zlij"
#. Translators: Menu item Verb/Branch
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:837 ../objects/FS/function.c:839
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
+#: objects/FS/function.c:832 objects/FS/function.c:834 sheets/UML.sheet:93
msgid "Branch"
msgstr "Razvejaj"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:841 ../objects/FS/function.c:843
-#: ../objects/FS/function.c:845
+#: objects/FS/function.c:836 objects/FS/function.c:838
+#: objects/FS/function.c:840
msgid "Separate"
msgstr "Loči"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:847
+#: objects/FS/function.c:842
msgid "Switch"
msgstr "Preklopi"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:849
+#: objects/FS/function.c:844
msgid "Divide"
msgstr "Razdeli"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:851
+#: objects/FS/function.c:846
msgid "Release"
msgstr "Spusti"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:853
+#: objects/FS/function.c:848
msgid "Detach"
msgstr "Odpni"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:855
+#: objects/FS/function.c:850
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini povezavo"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:861
+#: objects/FS/function.c:856
msgid "Cut"
msgstr "Prereži"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:863
+#: objects/FS/function.c:858
msgid "Polish"
msgstr "Lošči"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:865
+#: objects/FS/function.c:860
msgid "Sand"
msgstr "Peskaj"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:867
+#: objects/FS/function.c:862
msgid "Drill"
msgstr "Vrtaj"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:869
+#: objects/FS/function.c:864
msgid "Lathe"
msgstr "Struži"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:871 ../objects/FS/function.c:873
+#: objects/FS/function.c:866 objects/FS/function.c:868
msgid "Refine"
msgstr "Izpili"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:875
+#: objects/FS/function.c:870
msgid "Purify"
msgstr "Očisti"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:877
+#: objects/FS/function.c:872
msgid "Strain"
msgstr "Nategni"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:879
+#: objects/FS/function.c:874
msgid "Filter"
msgstr "Odberi"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:881
+#: objects/FS/function.c:876
msgid "Percolate"
msgstr "Filtriraj"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:883
+#: objects/FS/function.c:878
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:885 ../objects/FS/function.c:887
+#: objects/FS/function.c:880 objects/FS/function.c:882
msgid "Distribute"
msgstr "Porazdeli"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:889
+#: objects/FS/function.c:884
msgid "Diverge"
msgstr "Odvrni"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:891
+#: objects/FS/function.c:886
msgid "Scatter"
msgstr "Raztresi"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:893
+#: objects/FS/function.c:888
msgid "Disperse"
msgstr "Rakropi"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:895 ../objects/FS/function.c:909
+#: objects/FS/function.c:890 objects/FS/function.c:904
msgid "Diffuse"
msgstr "Razprši"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:897
+#: objects/FS/function.c:892
msgid "Empty"
msgstr "Sprazni"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:899 ../objects/FS/function.c:901
+#: objects/FS/function.c:894 objects/FS/function.c:896
msgid "Dissipate"
msgstr "Razprši"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:903
+#: objects/FS/function.c:898
msgid "Absorb"
msgstr "Absorbiraj"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:905
+#: objects/FS/function.c:900
msgid "Dampen"
msgstr "Ovlaži"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:907
+#: objects/FS/function.c:902
msgid "Dispel"
msgstr "Razblini"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:911
+#: objects/FS/function.c:906
msgid "Resist"
msgstr "Upri"
#. Translators: Menu item Verb/Provision
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:913 ../objects/FS/function.c:915
+#: objects/FS/function.c:908 objects/FS/function.c:910
msgid "Provision"
msgstr "Priprava"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:917 ../objects/FS/function.c:919
+#: objects/FS/function.c:912 objects/FS/function.c:914
msgid "Store"
msgstr "Shrani"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:921
+#: objects/FS/function.c:916
msgid "Contain"
msgstr "Vsebuj"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:923
+#: objects/FS/function.c:918
msgid "Collect"
msgstr "Zberi"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:925
+#: objects/FS/function.c:920
msgid "Reserve"
msgstr "Rezerviraj"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:929 ../objects/FS/function.c:931
+#: objects/FS/function.c:924 objects/FS/function.c:926
msgid "Supply"
msgstr "Dostavi"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:935
+#: objects/FS/function.c:930
msgid "Provide"
msgstr "Zagotovi"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:937
+#: objects/FS/function.c:932
msgid "Replenish"
msgstr "Dopolni"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:939
+#: objects/FS/function.c:934
msgid "Expose"
msgstr "Izpostavi"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:941 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
+#: objects/FS/function.c:936 sheets/Flowchart.sheet:62
msgid "Extract"
msgstr "Izvleci"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:943 ../objects/FS/function.c:945
+#: objects/FS/function.c:938 objects/FS/function.c:940
msgid "Control Magnitude"
msgstr "Nadziraj povečavo"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:947 ../objects/FS/function.c:949
+#: objects/FS/function.c:942 objects/FS/function.c:944
msgid "Actuate"
msgstr "Zagibaj"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:951
+#: objects/FS/function.c:946
msgid "Start"
msgstr "Začni"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:953
+#: objects/FS/function.c:948
msgid "Initiate"
msgstr "Iniciraj"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:955 ../objects/FS/function.c:957
+#: objects/FS/function.c:950 objects/FS/function.c:952
msgid "Regulate"
msgstr "Reguliraj"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:959 ../objects/FS/function.c:1177
-#: ../objects/UML/classicon.c:127
+#: objects/FS/function.c:954 objects/FS/function.c:1172
+#: objects/UML/classicon.c:125
msgid "Control"
msgstr "Nadziraj"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:965
+#: objects/FS/function.c:960
msgid "Enable"
msgstr "Omogoči"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:967
+#: objects/FS/function.c:962
msgid "Disable"
msgstr "Onemogoči"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:969
+#: objects/FS/function.c:964
msgid "Limit"
msgstr "Omeji"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:971
+#: objects/FS/function.c:966
msgid "Interrupt"
msgstr "Prekini"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:973 ../objects/FS/function.c:975
+#: objects/FS/function.c:968 objects/FS/function.c:970
msgid "Change"
msgstr "Spremeni"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:977
+#: objects/FS/function.c:972
msgid "Increase"
msgstr "Povečaj"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:979
+#: objects/FS/function.c:974
msgid "Decrease"
msgstr "Pomanjšaj"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:981
+#: objects/FS/function.c:976
msgid "Amplify"
msgstr "Ojačaj"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:983
+#: objects/FS/function.c:978
msgid "Reduce"
msgstr "Zmanjšaj"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:987
+#: objects/FS/function.c:982
msgid "Normalize"
msgstr "Normaliziraj"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:989
+#: objects/FS/function.c:984
msgid "Multiply"
msgstr "Pomnoži"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
#. FIXME: mark read-only
-#: ../objects/FS/function.c:991 ../objects/Misc/measure.c:185
+#: objects/FS/function.c:986 objects/Misc/measure.c:185
msgid "Scale"
msgstr "Povečaj/pomanjšaj"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:993
+#: objects/FS/function.c:988
msgid "Rectify"
msgstr "Popravi"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:995
+#: objects/FS/function.c:990
msgid "Adjust"
msgstr "Prilagodi"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:997 ../objects/FS/function.c:999
+#: objects/FS/function.c:992 objects/FS/function.c:994
msgid "Form"
msgstr "Oblikuj"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:1001
+#: objects/FS/function.c:996
msgid "Compact"
msgstr "Stisni"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:1003
+#: objects/FS/function.c:998
msgid "Crush"
msgstr "Zdrobi"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:1005
+#: objects/FS/function.c:1000
msgid "Shape"
msgstr "Oblikuj"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1007
+#: objects/FS/function.c:1002
msgid "Compress"
msgstr "Skrči"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1009
+#: objects/FS/function.c:1004
msgid "Pierce"
msgstr "Prebodi"
#. Translators: Menu item Verb/Convert
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1011 ../objects/FS/function.c:1013
+#: objects/FS/function.c:1006 objects/FS/function.c:1008
msgid "Convert"
msgstr "Pretvori"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1015
+#: objects/FS/function.c:1010
msgid "Transform"
msgstr "Preoblikuj"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1017
+#: objects/FS/function.c:1012
msgid "Liquefy"
msgstr "Utekočini"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1019
+#: objects/FS/function.c:1014
msgid "Solidify"
msgstr "Utrdnini"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1021
+#: objects/FS/function.c:1016
msgid "Evaporate"
msgstr "Izhlapi"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1023
+#: objects/FS/function.c:1018
msgid "Sublimate"
msgstr "Sublimiraj"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1025
+#: objects/FS/function.c:1020
msgid "Condense"
msgstr "Kondenziraj"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1027
+#: objects/FS/function.c:1022
msgid "Integrate"
msgstr "Integriraj"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1029
+#: objects/FS/function.c:1024
msgid "Differentiate"
msgstr "Diferenciraj"
# !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
# FIXME
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1031 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
+#: objects/FS/function.c:1026 sheets/AADL.sheet:10
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:21
msgid "Process"
msgstr "Procesiraj"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1037 ../objects/FS/function.c:1039
+#: objects/FS/function.c:1032 objects/FS/function.c:1034
msgid "Sense"
msgstr "Zaznaj"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1041
+#: objects/FS/function.c:1036
msgid "Perceive"
msgstr "Dojemi"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1043
+#: objects/FS/function.c:1038
msgid "Recognize"
msgstr "Prepoznaj"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1045
+#: objects/FS/function.c:1040
msgid "Discern"
msgstr "Loči"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1047
+#: objects/FS/function.c:1042
msgid "Check"
msgstr "Preglej"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1051
+#: objects/FS/function.c:1046
msgid "Verify"
msgstr "Preveri"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1053 ../objects/FS/function.c:1055
+#: objects/FS/function.c:1048 objects/FS/function.c:1050
msgid "Indicate"
msgstr "Nakaži"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1057
+#: objects/FS/function.c:1052
msgid "Mark"
msgstr "Označi"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1059 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: objects/FS/function.c:1054 sheets/Flowchart.sheet:19
msgid "Display"
msgstr "Pokaži"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1061 ../objects/FS/function.c:1063
+#: objects/FS/function.c:1056 objects/FS/function.c:1058
msgid "Measure"
msgstr "Izmeri"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1065
+#: objects/FS/function.c:1060
msgid "Calculate"
msgstr "Izračunaj"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1067
+#: objects/FS/function.c:1062
msgid "Represent"
msgstr "Predstavi"
#. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1069
+#: objects/FS/function.c:1064
msgid "Noun"
msgstr "Samostalnik"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../objects/FS/function.c:1073
+#: objects/FS/function.c:1068
msgid "Solid"
msgstr "polna"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1075
+#: objects/FS/function.c:1070
msgid "Liquid"
msgstr "Tekočina"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1077
+#: objects/FS/function.c:1072
msgid "Gas"
msgstr "Plin"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1079 ../objects/FS/function.c:1081
-#: ../objects/FS/function.c:1165
+#: objects/FS/function.c:1074 objects/FS/function.c:1076
+#: objects/FS/function.c:1160
msgid "Human"
msgstr "Človek"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1083
+#: objects/FS/function.c:1078
msgid "Hand"
msgstr "Roka"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1085
+#: objects/FS/function.c:1080
msgid "Foot"
msgstr "Noga"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1087
+#: objects/FS/function.c:1082
msgid "Head"
msgstr "Glava"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1089
+#: objects/FS/function.c:1084
msgid "Finger"
msgstr "Prst"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1091
+#: objects/FS/function.c:1086
msgid "Toe"
msgstr "Palec na nogi"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1093
+#: objects/FS/function.c:1088
msgid "Biological"
msgstr "Biološki"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1097
+#: objects/FS/function.c:1092
msgid "Mechanical"
msgstr "Mehanični"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1099
+#: objects/FS/function.c:1094
msgid "Mech. Energy"
msgstr "Mehanična energija"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1101
+#: objects/FS/function.c:1096
msgid "Translation"
msgstr "Pretvorba"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1103
+#: objects/FS/function.c:1098
msgid "Force"
msgstr "Sila"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1105 ../objects/standard/outline.c:104
+#: objects/FS/function.c:1100 objects/standard/box.c:150
+#: objects/standard/ellipse.c:139 objects/standard/outline.c:99
msgid "Rotation"
msgstr "Rotacija"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1107
+#: objects/FS/function.c:1102
msgid "Torque"
msgstr "Trenje"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1109
+#: objects/FS/function.c:1104
msgid "Random Motion"
msgstr "Naključno gibanje"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1111
+#: objects/FS/function.c:1106
msgid "Vibration"
msgstr "Vibracija"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1113
+#: objects/FS/function.c:1108
msgid "Rotational Energy"
msgstr "Rotacijska energija"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1115
+#: objects/FS/function.c:1110
msgid "Translational Energy"
msgstr "Pretvorna energija"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1117
+#: objects/FS/function.c:1112
msgid "Electrical"
msgstr "Električen"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1119
+#: objects/FS/function.c:1114
msgid "Electricity"
msgstr "Elektrika"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1121
+#: objects/FS/function.c:1116
msgid "Voltage"
msgstr "Napetost"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1123
+#: objects/FS/function.c:1118
msgid "Current"
msgstr "Tok"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1125
+#: objects/FS/function.c:1120
msgid "Hydraulic"
msgstr "Hidravlična"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1127
+#: objects/FS/function.c:1122
msgid "Pressure"
msgstr "Pritisk"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1129
+#: objects/FS/function.c:1124
msgid "Volumetric Flow"
msgstr "Prostorninski pretok"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1131
+#: objects/FS/function.c:1126
msgid "Thermal"
msgstr "Termalna"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1133
+#: objects/FS/function.c:1128
msgid "Heat"
msgstr "Vročina"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1135
+#: objects/FS/function.c:1130
msgid "Conduction"
msgstr "Kondukcija"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1137
+#: objects/FS/function.c:1132
msgid "Convection"
msgstr "Konvekcija"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1139 ../objects/FS/function.c:1147
+#: objects/FS/function.c:1134 objects/FS/function.c:1142
msgid "Radiation"
msgstr "Sevanje"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1141
+#: objects/FS/function.c:1136
msgid "Pneumatic"
msgstr "Pneumatična"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1143
+#: objects/FS/function.c:1138
msgid "Chemical"
msgstr "Kemična"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1145
+#: objects/FS/function.c:1140
msgid "Radioactive"
msgstr "Radioaktina"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1149
+#: objects/FS/function.c:1144
msgid "Microwaves"
msgstr "Mikrovalovi"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1151
+#: objects/FS/function.c:1146
msgid "Radio waves"
msgstr "Radijski valovi"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1153
+#: objects/FS/function.c:1148
msgid "X-Rays"
msgstr "Rentgenski valovi"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1155
+#: objects/FS/function.c:1150
msgid "Gamma Rays"
msgstr "Gama valovi"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1157
+#: objects/FS/function.c:1152
msgid "Acoustic Energy"
msgstr "Akustična energija"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1159
+#: objects/FS/function.c:1154
msgid "Optical Energy"
msgstr "Optična energija"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1161
+#: objects/FS/function.c:1156
msgid "Solar Energy"
msgstr "Sončna energija"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1163
+#: objects/FS/function.c:1158
msgid "Magnetic Energy"
msgstr "Magnetna energija"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1167
+#: objects/FS/function.c:1162
msgid "Human Motion"
msgstr "Človeško gibanje"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1169
+#: objects/FS/function.c:1164
msgid "Human Force"
msgstr "Človeška sila"
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1175
+#: objects/FS/function.c:1170
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../objects/FS/function.c:1179
+#: objects/FS/function.c:1174
msgid "User/Device Fn"
msgstr "Funkcija uporabnika/naprave"
-#: ../objects/FS/function.c:1180
+#: objects/FS/function.c:1175
msgid "Wish Fn"
msgstr "Funkcija želje"
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:132 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
+#: objects/GRAFCET/action.c:130 sheets/SDL.sheet:31
msgid "Macro call"
msgstr "Klic makra"
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:132
+#: objects/GRAFCET/action.c:130
msgid "This action is a call to a macro-step"
msgstr "To dejanje je klic koraka makra"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
+#: objects/GRAFCET/condition.c:127
msgid "Condition"
msgstr "Pogoj"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
+#: objects/GRAFCET/condition.c:127
msgid "The boolean equation of the condition"
msgstr "Booleanova enačba pogoja"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131
+#: objects/GRAFCET/condition.c:129
msgid "The condition's font"
msgstr "Pisava pogoja"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:133
+#: objects/GRAFCET/condition.c:131
msgid "The condition's font size"
msgstr "Velikost pisave pogoja"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/transition.c:146
+#: objects/GRAFCET/condition.c:134 objects/GRAFCET/transition.c:144
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
+#: objects/GRAFCET/condition.c:134
msgid "The condition's color"
msgstr "Barva pogoja"
-#: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45
+#: objects/GRAFCET/grafcet.c:43
msgid "GRAFCET diagram objects"
msgstr "Diagramski predmeti GRAFCET"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
+#: objects/GRAFCET/step.c:144 sheets/GRAFCET.sheet:7
msgid "Regular step"
msgstr "Običajen korak"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
+#: objects/GRAFCET/step.c:145 sheets/GRAFCET.sheet:10
msgid "Initial step"
msgstr "Začetni korak"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
+#: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet:14
msgid "Macro entry step"
msgstr "Korak vstopa v makro"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
+#: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet:18
msgid "Macro exit step"
msgstr "Korak izstopa iz makra"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
+#: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet:22
msgid "Macro call step"
msgstr "Korak klica makra"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151
+#: objects/GRAFCET/step.c:149
msgid "Subprogram call step"
msgstr "Korak klica podprograma"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
+#: objects/GRAFCET/step.c:156
msgid "Step name"
msgstr "Ime koraka"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
+#: objects/GRAFCET/step.c:156
msgid "The name of the step"
msgstr "Ime koraka"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
+#: objects/GRAFCET/step.c:159
msgid "Step type"
msgstr "Vrsta koraka"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
+#: objects/GRAFCET/step.c:159
msgid "The kind of step"
msgstr "Vrsta koraka"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: objects/GRAFCET/step.c:161
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: objects/GRAFCET/step.c:161
msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
msgstr "Kaže rdečo piko za prikaz aktivnosti koraka"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
+#: objects/GRAFCET/transition.c:137
msgid "Receptivity"
msgstr "Receptivnost"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
+#: objects/GRAFCET/transition.c:137
msgid "The boolean equation of the receptivity"
msgstr "Booleanova enačba receptivnosti"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141
+#: objects/GRAFCET/transition.c:139
msgid "The receptivity's font"
msgstr "Pisava receptivnosti"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:143
+#: objects/GRAFCET/transition.c:141
msgid "The receptivity's font size"
msgstr "Velikost pisave receptivnosti"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
+#: objects/GRAFCET/transition.c:144
msgid "The receptivity's color"
msgstr "Barva receptivnosti"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: objects/GRAFCET/transition.c:145
msgid "North point"
msgstr "Severna točka"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
+#: objects/GRAFCET/transition.c:146
msgid "South point"
msgstr "Južna točka"
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:126
+#: objects/GRAFCET/vector.c:124
msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
msgstr "Riši puščice pri lokih navzgor:"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:120
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:118
msgid "OR"
msgstr "ALI"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:119
msgid "AND"
msgstr "IN"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:132
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:130
msgid "Vergent type:"
msgstr "Vrsta Vergnet:"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:466
-#: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:569
-#: ../objects/KAOS/other.c:520 ../objects/SADT/box.c:447
-#: ../objects/standard/line.c:318
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:402 objects/Istar/other.c:461
+#: objects/Jackson/domain.c:524 objects/KAOS/goal.c:566
+#: objects/KAOS/other.c:512 objects/SADT/box.c:439 objects/standard/line.c:316
msgid "Add connection point"
msgstr "Dodaj točko povezave"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:467
-#: ../objects/Jackson/domain.c:529 ../objects/KAOS/goal.c:570
-#: ../objects/KAOS/other.c:521 ../objects/SADT/box.c:448
-#: ../objects/standard/line.c:319
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:403 objects/Istar/other.c:462
+#: objects/Jackson/domain.c:525 objects/KAOS/goal.c:567
+#: objects/KAOS/other.c:513 objects/SADT/box.c:440 objects/standard/line.c:317
msgid "Delete connection point"
msgstr "Izbriši točko povezave"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:407
msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
msgstr "GRAFCET ALI/IN vergent"
-#: ../objects/Istar/actor.c:66 ../objects/Istar/link.c:149
+#: objects/Istar/actor.c:64 objects/Istar/link.c:147
msgid "Unspecified"
msgstr "Nedoločeno"
-#: ../objects/Istar/actor.c:67 ../objects/KAOS/other.c:73
+#: objects/Istar/actor.c:65 objects/KAOS/other.c:71
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
-#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:249
+#: objects/Istar/actor.c:67 objects/UML/association.c:247
msgid "Role"
msgstr "Vloga"
-#: ../objects/Istar/goal.c:74 ../objects/KAOS/goal.c:77
+#: objects/Istar/goal.c:72 objects/KAOS/goal.c:75
msgid "Softgoal"
msgstr "Mehki cilj"
-#: ../objects/Istar/goal.c:75 ../objects/KAOS/goal.c:78
+#: objects/Istar/goal.c:73 objects/KAOS/goal.c:76
msgid "Goal"
msgstr "Cilj"
-#: ../objects/Istar/goal.c:153 ../objects/Istar/goal.c:154
-#: ../objects/KAOS/goal.c:156 ../objects/KAOS/goal.c:157
+#: objects/Istar/goal.c:151 objects/Istar/goal.c:152 objects/KAOS/goal.c:154
+#: objects/KAOS/goal.c:155
msgid "Goal Type"
msgstr "Vrsta cilja"
-#: ../objects/Istar/istar.c:46
+#: objects/Istar/istar.c:44
msgid "Istar diagram"
msgstr "Diagram Istar"
-#: ../objects/Istar/link.c:150
+#: objects/Istar/link.c:148
msgid "Positive contrib"
msgstr "Pozitiven prispevek"
-#: ../objects/Istar/link.c:151
+#: objects/Istar/link.c:149
msgid "Negative contrib"
msgstr "Negativen prispevek"
-#: ../objects/Istar/link.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
+#: objects/Istar/link.c:150 sheets/UML.sheet:17
msgid "Dependency"
msgstr "Odvisnost"
-#: ../objects/Istar/link.c:153
+#: objects/Istar/link.c:151
msgid "Decomposition"
msgstr "Dekompozicija"
-#: ../objects/Istar/link.c:154
+#: objects/Istar/link.c:152
msgid "Means-Ends"
msgstr "Sredstvo-cilj"
-#: ../objects/Istar/other.c:71
+#: objects/Istar/other.c:69
msgid "Resource"
msgstr "Vir"
-#: ../objects/Istar/other.c:72 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
+#: objects/Istar/other.c:70 sheets/BPMN.sheet:99
msgid "Task"
msgstr "Naloga"
-#: ../objects/Istar/other.c:472
+#: objects/Istar/other.c:467
msgid "i* other"
msgstr "i* - drugo"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:77
+#: objects/Jackson/domain.c:75
msgid "Given Domain"
msgstr "Dana domena"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:78
+#: objects/Jackson/domain.c:76
msgid "Designed Domain"
msgstr "Oblikovana domena"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:79
+#: objects/Jackson/domain.c:77
msgid "Machine Domain"
msgstr "Strojna domena"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:95
+#: objects/Jackson/domain.c:93
msgid "Causal"
msgstr "Vzročno"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:96
+#: objects/Jackson/domain.c:94
msgid "Biddable"
msgstr "Pokoren"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:97
+#: objects/Jackson/domain.c:95
msgid "Lexical"
msgstr "Slovarski"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:175 ../objects/Jackson/domain.c:176
+#: objects/Jackson/domain.c:173 objects/Jackson/domain.c:174
msgid "Domain Type"
msgstr "Vrsta domene"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:180
+#: objects/Jackson/domain.c:178
msgid "Domain Kind"
msgstr "Vrsta domene"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:181
+#: objects/Jackson/domain.c:179
msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
msgstr "Neobvezna vrsta, ki se pojavlja v spodnjem desnem kotu domene"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:534
+#: objects/Jackson/domain.c:530
msgid "Jackson domain"
msgstr "Jacksonova domena"
-#: ../objects/Jackson/jackson.c:47
+#: objects/Jackson/jackson.c:45
msgid "Jackson diagram"
msgstr "Jacksonov diagram"
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:135
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:133
msgid "Shared"
msgstr "Deljeno"
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136 ../objects/KAOS/goal.c:79
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:134 objects/KAOS/goal.c:77
msgid "Requirement"
msgstr "Zahteva"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:143 ../objects/UML/message.c:149
-#: ../objects/UML/message.c:151
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:141 objects/UML/message.c:147
+#: objects/UML/message.c:149
msgid "Message:"
msgstr "Sporočilo:"
-#: ../objects/KAOS/goal.c:80
+#: objects/KAOS/goal.c:78
msgid "Assumption"
msgstr "Domneva"
-#: ../objects/KAOS/goal.c:81
+#: objects/KAOS/goal.c:79
msgid "Obstacle"
msgstr "Ovira"
-#: ../objects/KAOS/goal.c:575
+#: objects/KAOS/goal.c:572
msgid "KAOS goal"
msgstr "Cilj KAOS"
-#: ../objects/KAOS/kaos.c:49
+#: objects/KAOS/kaos.c:47
msgid "KAOS diagram"
msgstr "Diagram KAOS"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:152
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:150
msgid "AND Refinement"
msgstr "Izboljšava IN"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:151
msgid "Complete AND Refinement"
msgstr "Popolno IN izboljšano"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
msgid "OR Refinement"
msgstr "Izboljšava ALI"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
msgid "Operationalization"
msgstr "Operacionalizacija"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:162
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:160
msgid "Text:"
msgstr "Besedilo:"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:156
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:154
msgid "Contributes"
msgstr "Prispeva"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:155
msgid "Obstructs"
msgstr "Ovira"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:156
msgid "Conflicts"
msgstr "Spori"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:157
msgid "Responsibility"
msgstr "Odgovornost"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:158
msgid "Monitors"
msgstr "Spremlja"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:159
msgid "Controls"
msgstr "Nadzira"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:160
msgid "CapableOf"
msgstr "Zmožen"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:161
msgid "Performs"
msgstr "Deluje"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:163
msgid "Output"
msgstr "Izhod"
-#: ../objects/KAOS/other.c:526
+#: objects/KAOS/other.c:518
msgid "KAOS other"
msgstr "KAOS - drugo"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:136
+#: objects/Misc/analog_clock.c:134
msgid "Arrow color"
msgstr "Barva puščice"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:138
+#: objects/Misc/analog_clock.c:136
msgid "Arrow line width"
msgstr "Debelina črte puščice"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:140
+#: objects/Misc/analog_clock.c:138
msgid "Seconds arrow color"
msgstr "Barva sekundarne puščice"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:142
+#: objects/Misc/analog_clock.c:140
msgid "Seconds arrow line width"
msgstr "Debelina drugotnih črt puščice"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:144
+#: objects/Misc/analog_clock.c:142
msgid "Show hours"
msgstr "Pokaži ure"
-#: ../objects/Misc/diagram_as_object.c:112
+#: objects/Misc/diagram_as_object.c:112
msgid "Diagram file"
msgstr "Datoteka diagrama"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:137
+#: objects/Misc/grid_object.c:135
msgid "Rows"
msgstr "Vrstice"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:139
+#: objects/Misc/grid_object.c:137
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:141
+#: objects/Misc/grid_object.c:139
msgid "Grid line color"
msgstr "Barva mrežne črte"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:143
+#: objects/Misc/grid_object.c:141
msgid "Grid line width"
msgstr "Širina mrežne črte"
-#: ../objects/Misc/libmisc.c:42
+#: objects/Misc/libmisc.c:41
msgid "Miscellaneous objects"
msgstr "Razni predmeti"
-#: ../objects/Misc/measure.c:168
+#: objects/Misc/measure.c:168
+msgctxt "length unit"
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../objects/Misc/measure.c:169
+#: objects/Misc/measure.c:169
+msgctxt "length unit"
msgid "dm"
msgstr "dm"
-#: ../objects/Misc/measure.c:170
+#: objects/Misc/measure.c:170
+msgctxt "length unit"
msgid "ft"
-msgstr "ft"
+msgstr "čev"
-#: ../objects/Misc/measure.c:171
+#: objects/Misc/measure.c:171
+msgctxt "length unit"
msgid "in"
-msgstr "in"
+msgstr "pal"
-#: ../objects/Misc/measure.c:172
+#: objects/Misc/measure.c:172
+msgctxt "length unit"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../objects/Misc/measure.c:173
+#: objects/Misc/measure.c:173
+msgctxt "length unit"
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../objects/Misc/measure.c:174
+#: objects/Misc/measure.c:174
+msgctxt "length unit"
msgid "pt"
-msgstr "pt"
+msgstr "pk"
-#: ../objects/Misc/measure.c:175
+#: objects/Misc/measure.c:175
+msgctxt "length unit"
msgid "pi"
msgstr "pi"
#. PROP_FLAG_VISIBLE|
-#: ../objects/Misc/measure.c:184 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
+#: objects/Misc/measure.c:184 sheets/ChemEng.sheet:17
msgid "Measurement"
msgstr "Mera"
-#: ../objects/Misc/measure.c:186
+#: objects/Misc/measure.c:186
msgid "Unit"
msgstr "Enota"
-#: ../objects/Misc/measure.c:187
+#: objects/Misc/measure.c:187
msgid "Precision"
msgstr "Natančnost"
-#: ../objects/Misc/tree.c:597 ../objects/network/bus.c:605
+#: objects/Misc/n_gon.c:103
+msgid "Convex"
+msgstr "Konveksno"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:104
+msgid "Concave"
+msgstr "Konkavno"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:105
+msgid "Crossing"
+msgstr "Presečišče"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:117
+msgid "N-gon kind"
+msgstr "Vrsta N-kotnika"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:119
+msgid "Number of rays"
+msgstr "Število žarkov"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:121
+msgid "Density"
+msgstr "Gostota"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:121
+msgid "Winding number for Crossing"
+msgstr "Ovojno število za presečišče"
+
+#. no property widget, but still to be serialized
+#: objects/Misc/n_gon.c:124
+msgid "Center position"
+msgstr "Središčni položaj"
+
+#. no property widget, but still to be serialized
+#: objects/Misc/n_gon.c:126
+msgid "Ray length"
+msgstr "Dolžina žarkov"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:320
+msgid "Triangle"
+msgstr "Trikotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:321 objects/standard/box.c:133
+#: objects/standard/box.c:764
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:322
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Petkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:322
+msgid "Pentagram"
+msgstr "Pentagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:323
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Šestkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:323
+msgid "Hexagram"
+msgstr "Heksagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:324
+msgid "Heptagon"
+msgstr "Sedemkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:324
+msgid "Heptagram"
+msgstr "Heptagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:325
+msgid "Octagon"
+msgstr "Osemkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:325
+msgid "Octagram"
+msgstr "Oktagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:326
+msgid "Enneagon"
+msgstr "Devetkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:326
+msgid "Enneagram"
+msgstr "Eneagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:327
+msgid "Decagon"
+msgstr "Desetkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:327
+msgid "Decagram"
+msgstr "Dekagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:328
+msgid "Hendecagon"
+msgstr "Enajstkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:328
+msgid "Hendecagram"
+msgstr "Hendekagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:329
+msgid "Dodecagon"
+msgstr "Dvanajstkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:329
+msgid "Dodecagram"
+msgstr "Dodekagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
+msgid "Tridecagon"
+msgstr "Trinajstkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
+msgid "Tridecagram"
+msgstr "Tridekagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
+msgid "Tetradecagon"
+msgstr "Štirinajstkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
+msgid "Tetradecagram"
+msgstr "Tetradekagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
+msgid "Pentadecagon"
+msgstr "Petnajstkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
+msgid "Pentadecagram"
+msgstr "Pentadekagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
+msgid "Hexadecagon"
+msgstr "Šestnajstkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
+msgid "Hexadecagram"
+msgstr "Heksadekagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
+msgid "Heptadecagon"
+msgstr "Sedemnajstkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
+msgid "Heptadecagram"
+msgstr "Heptadekagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:335
+msgid "Octadecagon"
+msgstr "Osemnajstkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:335
+msgid "Octadecagram"
+msgstr "Oktadekagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:336
+msgid "Enneadecagon"
+msgstr "Devetnajstkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:336
+msgid "Enneadecagram"
+msgstr "Eneadekagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:337
+msgid "Icosagon"
+msgstr "Dvajsetkotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:337
+msgid "Icosagram"
+msgstr "Ikozagram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:353
+msgid "N-gon"
+msgstr "N-kotnik"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:355
+msgid "N-gram"
+msgstr "N-gram"
+
+#: objects/Misc/n_gon.c:357
+msgid "Star"
+msgstr "Zvezda"
+
+#: objects/Misc/tree.c:597 objects/network/bus.c:597
msgid "Add Handle"
msgstr "Dodaj ročico"
-#: ../objects/Misc/tree.c:598 ../objects/network/bus.c:606
+#: objects/Misc/tree.c:598 objects/network/bus.c:598
msgid "Delete Handle"
msgstr "Izbriši ročico"
-#: ../objects/network/basestation.c:134
+#: objects/network/basestation.c:132
msgid "Sectors"
msgstr "Sektorji"
-#: ../objects/network/basestation.c:395 ../objects/network/basestation.c:397
+#: objects/network/basestation.c:387 objects/network/basestation.c:389
msgid "Base Station"
msgstr "Temeljna postaja"
-#: ../objects/network/network.c:43
+#: objects/network/network.c:38
msgid "Network diagram objects"
msgstr "Predmeti diagrama omrežja"
-#: ../objects/network/radiocell.c:119
+#: objects/network/radiocell.c:123
msgid "Radius"
msgstr "Radij"
-#: ../objects/network/wanlink.c:119
+#: objects/network/wanlink.c:119
msgid "Width"
msgstr "Širina"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:136
+#: objects/SADT/arrow.c:134
msgid "Import resource (not shown upstairs)"
msgstr "Uvozi vir (ni prikazano navzgor)"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:137
+#: objects/SADT/arrow.c:135
msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
msgstr "Impliciraj vir (ni prikazano navzdol)"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
+#: objects/SADT/arrow.c:136
msgid "Dotted arrow"
msgstr "Črtasta puščica"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:139
+#: objects/SADT/arrow.c:137
msgid "disable arrow heads"
msgstr "izključi puščične glave"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:146
+#: objects/SADT/arrow.c:144
msgid "Flow style:"
msgstr "Slog toka:"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:148
+#: objects/SADT/arrow.c:146
msgid "Automatically gray vertical flows:"
msgstr "Samodejno zasenči navpične tokove:"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:149
+#: objects/SADT/arrow.c:147
msgid ""
"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
"rendered gray"
@@ -5059,670 +5448,667 @@ msgstr ""
"Za lažje branje so lahko tokovi, ki se začnejo in končajo navpično, narisani "
"sivo"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:468
+#: objects/SADT/arrow.c:475
msgid "SADT Arrow"
msgstr "Puščica SADT"
-#: ../objects/SADT/box.c:144
+#: objects/SADT/box.c:142
msgid "Activity/Data identifier"
msgstr "Identifikator aktivnosti/podatka"
-#: ../objects/SADT/box.c:145
+#: objects/SADT/box.c:143
msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
msgstr "Identifikator, ki se pojavlja v spodnjem desnem kotu škatle"
-#: ../objects/SADT/box.c:453
+#: objects/SADT/box.c:445
msgid "SADT box"
msgstr "Škatla SADT"
-#: ../objects/SADT/sadt.c:41
+#: objects/SADT/sadt.c:39
msgid "SADT diagram objects"
msgstr "Diagramski predmeti SADT"
-#: ../objects/standard/arc.c:120
+#: objects/standard/arc.c:119
msgid "Curve distance"
msgstr "Razdalja krivulje"
-#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:126
-#: ../objects/standard/polyline.c:108
+#: objects/standard/bezier.c:143 objects/standard/line.c:123
+#: objects/standard/polyline.c:105
msgid "Line gaps"
msgstr "Razmiki črt"
-#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:128
-#: ../objects/standard/polyline.c:110
+#: objects/standard/bezier.c:145 objects/standard/line.c:125
+#: objects/standard/polyline.c:107
msgid "Absolute start gap"
msgstr "Absolutni začetni razmik"
-#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:130
-#: ../objects/standard/polyline.c:112
+#: objects/standard/bezier.c:147 objects/standard/line.c:127
+#: objects/standard/polyline.c:109
msgid "Absolute end gap"
msgstr "Absolutni končni razmik"
-#: ../objects/standard/bezier.c:776 ../objects/standard/beziergon.c:540
+#: objects/standard/bezier.c:766 objects/standard/beziergon.c:520
msgid "Add Segment"
msgstr "Dodaj odsek"
-#: ../objects/standard/bezier.c:777 ../objects/standard/beziergon.c:541
+#: objects/standard/bezier.c:767 objects/standard/beziergon.c:521
msgid "Delete Segment"
msgstr "Izbriši odsek"
-#: ../objects/standard/bezier.c:779 ../objects/standard/beziergon.c:543
+#: objects/standard/bezier.c:769 objects/standard/beziergon.c:523
msgid "Symmetric control"
msgstr "Simetrični nadzor"
-#: ../objects/standard/bezier.c:781 ../objects/standard/beziergon.c:545
+#: objects/standard/bezier.c:771 objects/standard/beziergon.c:525
msgid "Smooth control"
msgstr "Mehki nadzor"
-#: ../objects/standard/bezier.c:783 ../objects/standard/beziergon.c:547
+#: objects/standard/bezier.c:773 objects/standard/beziergon.c:527
msgid "Cusp control"
msgstr "Nadzor stika"
-#: ../objects/standard/box.c:130 ../objects/standard/ellipse.c:120
+#: objects/standard/box.c:131 objects/standard/ellipse.c:123
msgid "Free"
msgstr "Prosto"
-#: ../objects/standard/box.c:131 ../objects/standard/ellipse.c:121
+#: objects/standard/box.c:132 objects/standard/ellipse.c:124
msgid "Fixed"
msgstr "Nespremenljivo"
-#: ../objects/standard/box.c:132 ../objects/standard/box.c:783
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadrat"
-
-#: ../objects/standard/box.c:146 ../objects/standard/ellipse.c:133
+#: objects/standard/box.c:147 objects/standard/ellipse.c:136
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Razmerje stranic"
-#: ../objects/standard/box.c:779 ../objects/standard/ellipse.c:687
+#: objects/standard/box.c:150 objects/standard/ellipse.c:139
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Kot sukanja"
+
+#: objects/standard/box.c:760 objects/standard/ellipse.c:763
msgid "Free aspect"
msgstr "Poljubno razmerje"
-#: ../objects/standard/box.c:781 ../objects/standard/ellipse.c:689
+#: objects/standard/box.c:762 objects/standard/ellipse.c:765
msgid "Fixed aspect"
msgstr "Nespremenljivo razmerje"
-#: ../objects/standard/ellipse.c:122 ../objects/standard/ellipse.c:691
+#: objects/standard/ellipse.c:125 objects/standard/ellipse.c:767
msgid "Circle"
msgstr "Krog"
-#: ../objects/standard/image.c:118
+#: objects/standard/image.c:122
msgid "Image file"
msgstr "Slikovna datoteka"
-#: ../objects/standard/image.c:120
+#: objects/standard/image.c:124
msgid "Inline data"
msgstr "Vdelani podatki"
-#: ../objects/standard/image.c:120
+#: objects/standard/image.c:124
msgid "Store image data in diagram"
msgstr "Shrani slikovne podatke v diagram"
-#: ../objects/standard/image.c:122
+#: objects/standard/image.c:126
msgid "Pixbuf"
msgstr "Medpomnilnik slik. točk"
-#: ../objects/standard/image.c:122
+#: objects/standard/image.c:126
msgid "The Pixbuf reference"
msgstr "Sklic Pixbuf"
-#: ../objects/standard/image.c:124
+#: objects/standard/image.c:128
msgid "Draw border"
msgstr "Nariši rob"
-#: ../objects/standard/image.c:126
+#: objects/standard/image.c:130
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Ohrani razmerja"
-#: ../objects/standard/image.c:676
+#: objects/standard/image.c:132
+msgid "Angle"
+msgstr "Kot"
+
+#: objects/standard/image.c:262
+msgid "Can't save image without filename"
+msgstr "Slike ni mogoče shraniti brez poimenovanja datoteke"
+
+#: objects/standard/image.c:751
msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
msgstr "Nekonsistenten medpomnilnik slik. točk pri shranjevanju slike."
-#. Found file in same dir as diagram.
-#. Found file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:773 ../objects/standard/image.c:784
-#, c-format
-msgid ""
-"The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
-"Using the file '%s' instead.\n"
-msgstr ""
-"Slikovne datoteke '%s' ni mogoče najti v navedeni mapi.\n"
-"Namesto nje bo uporabljena datoteka '%s'.\n"
-
-#. Didn't find file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:790 ../objects/standard/image.c:812
+#. Didn't find file in current directory.
+#: objects/standard/image.c:848
#, c-format
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
-msgstr "Slikovne datoteke '%s' ni mogoče najti.\n"
+msgstr "Slikovne datoteke »%s« ni mogoče najti.\n"
-#: ../objects/standard/line.c:117
+#: objects/standard/line.c:114
msgid "Arrows"
msgstr "Puščice"
-#: ../objects/standard/line.c:122
+#: objects/standard/line.c:119
msgid "Start point"
msgstr "Začetna točka"
-#: ../objects/standard/line.c:124
+#: objects/standard/line.c:121
msgid "End point"
msgstr "Končna točka"
-#: ../objects/standard/line.c:320
+#: objects/standard/line.c:318
msgid "Upgrade to Polyline"
msgstr "Nadgradi v mnogokotnik"
-#: ../objects/standard/line.c:321
+#: objects/standard/line.c:319
msgid "Upgrade to Zigzagline"
msgstr "Nadgradi v črto cik-cak"
-#: ../objects/standard/outline.c:102
+#: objects/standard/outline.c:97
msgid "Text content"
msgstr "Vsebina besedila"
-#: ../objects/standard/outline.c:104
+#: objects/standard/outline.c:99
msgid "Angle to rotate the outline"
msgstr "Kot za sukanje orisa"
-#: ../objects/standard/polygon.c:481 ../objects/standard/polyline.c:623
+#: objects/standard/polygon.c:484 objects/standard/polyline.c:619
msgid "Add Corner"
msgstr "Dodaj kot"
-#: ../objects/standard/polygon.c:482 ../objects/standard/polyline.c:624
+#: objects/standard/polygon.c:485 objects/standard/polyline.c:620
msgid "Delete Corner"
msgstr "Izbriši kot"
-#: ../objects/standard/standard.c:58
+#: objects/standard/standard.c:56
msgid "Standard objects"
msgstr "Navadni predmeti"
-#: ../objects/standard/textobj.c:112
+#: objects/standard/textobj.c:116
msgid "First Line"
msgstr "Prva vrstica"
-#: ../objects/standard/textobj.c:119
+#: objects/standard/textobj.c:125
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "Navpična poravnava besedila"
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:448
+#: objects/standard/textobj.c:130
+msgid "Text angle"
+msgstr "Kot besedila"
+
+#: objects/standard/textobj.c:135
+msgid "Text margin"
+msgstr "Rob besedila"
+
+#: objects/standard/zigzagline.c:445
msgid "Upgrade to Bezierline"
msgstr "Nadgradi v Bezierjevo krivuljo"
-#: ../objects/UML/actor.c:351 ../objects/UML/actor.c:353
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
+#: objects/UML/actor.c:350 objects/UML/actor.c:352 sheets/UML.sheet:45
msgid "Actor"
msgstr "Igralec/vršilec"
-#: ../objects/UML/association.c:221
+#: objects/UML/association.c:219
msgid "From A to B"
msgstr "Od A do B"
-#: ../objects/UML/association.c:222
+#: objects/UML/association.c:220
msgid "From B to A"
msgstr "Od B do A"
-#: ../objects/UML/association.c:227
+#: objects/UML/association.c:225
msgid "Aggregation"
msgstr "Agregacija"
-#: ../objects/UML/association.c:228
+#: objects/UML/association.c:226
msgid "Composition"
msgstr "Kompozicija"
-#: ../objects/UML/association.c:238
+#: objects/UML/association.c:236
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
-#: ../objects/UML/association.c:240
+#: objects/UML/association.c:238
msgid "Show direction"
msgstr "Pokaži smer"
-#: ../objects/UML/association.c:240
+#: objects/UML/association.c:238
msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
msgstr "Pokaži majhno puščico, ki nakazuje smer branja"
-#: ../objects/UML/association.c:247
+#: objects/UML/association.c:245
msgid "Side A"
msgstr "Stran A"
-#: ../objects/UML/association.c:251
+#: objects/UML/association.c:249
msgid "Multiplicity"
msgstr "Pomnoženost"
-#: ../objects/UML/association.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45
-#: ../objects/UML/umloperation.c:71
+#: objects/UML/association.c:251 objects/UML/umlattribute.c:43
+#: objects/UML/umloperation.c:69
msgid "Visibility"
msgstr "Vidnost"
-#: ../objects/UML/association.c:255
+#: objects/UML/association.c:253
msgid "Show arrow"
msgstr "Kaži puščico"
-#: ../objects/UML/association.c:258
+#: objects/UML/association.c:256
msgid "Side B"
msgstr "Stran B"
#. Attributes page:
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:455
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:455
msgid "_Attributes"
msgstr "_Atributi"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:507
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:507
msgid "Attribute data"
msgstr "Podatki atributa"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:539
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:539
msgid "Value:"
msgstr "Vrednost:"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:550
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:343
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:848
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1010
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:550 objects/UML/class_dialog.c:343
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:848
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1010
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:572
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:811
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:572
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:811
msgid "Visibility:"
msgstr "Vidnost:"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:577
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:816 ../objects/UML/uml.c:103
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:577
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:816 objects/UML/uml.c:101
msgid "Public"
msgstr "Javno"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:578
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:817 ../objects/UML/uml.c:104
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:578
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:817 objects/UML/uml.c:102
msgid "Private"
msgstr "Zasebno"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:579
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:818 ../objects/UML/uml.c:105
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:579
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:818 objects/UML/uml.c:103
msgid "Protected"
msgstr "Zaščiteno"
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:580
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:819 ../objects/UML/uml.c:106
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:580
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:819 objects/UML/uml.c:104
msgid "Implementation"
msgstr "Izvedba"
#. end: Inheritance type
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:592
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:840
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:592
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:840
msgid "Class scope"
msgstr "Področje razreda"
-#: ../objects/UML/class.c:138 ../objects/UML/class.c:349
-#: ../objects/UML/class.c:1845 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
+#: objects/UML/class.c:141 objects/UML/class.c:352 objects/UML/class.c:1869
+#: sheets/UML.sheet:7
msgid "Class"
msgstr "Razred"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/classicon.c:136
-#: ../objects/UML/classicon.c:138 ../objects/UML/component.c:123
-#: ../objects/UML/large_package.c:133 ../objects/UML/object.c:146
-#: ../objects/UML/small_package.c:125 ../objects/UML/umloperation.c:68
+#: objects/UML/class.c:145 objects/UML/classicon.c:134
+#: objects/UML/classicon.c:136 objects/UML/component.c:127
+#: objects/UML/large_package.c:136 objects/UML/object.c:144
+#: objects/UML/small_package.c:123 objects/UML/umloperation.c:66
msgid "Stereotype"
msgstr "Stereotip"
-#: ../objects/UML/class.c:149 ../objects/UML/class.c:205
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:359 ../objects/UML/class_dialog.c:471
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:832
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:48 ../objects/UML/uml.c:111
+#: objects/UML/class.c:152 objects/UML/class.c:208
+#: objects/UML/class_dialog.c:359 objects/UML/class_dialog.c:471
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:832 objects/UML/umlattribute.c:46
+#: objects/UML/uml.c:109
msgid "Abstract"
msgstr "Izvleček"
-#: ../objects/UML/class.c:151
+#: objects/UML/class.c:154
msgid "Visible Attributes"
msgstr "Vidni atributi"
-#: ../objects/UML/class.c:153
+#: objects/UML/class.c:156
msgid "Visible Operations"
msgstr "Vidne operacije"
-#: ../objects/UML/class.c:155 ../objects/UML/class_dialog.c:384
+#: objects/UML/class.c:158 objects/UML/class_dialog.c:384
msgid "Wrap Operations"
msgstr "Operacije preloma vrstic"
-#: ../objects/UML/class.c:157
+#: objects/UML/class.c:160
msgid "Visible Comments"
msgstr "Vidne opombe"
-#: ../objects/UML/class.c:161 ../objects/UML/class.c:344
+#: objects/UML/class.c:164 objects/UML/class.c:347
msgid "Allow resizing"
msgstr "Dovoli spreminjanje velikosti"
-#: ../objects/UML/class.c:165 ../objects/UML/class.c:1842
+#: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class.c:1866
msgid "Template"
msgstr "Predloga"
-#: ../objects/UML/class.c:167 ../objects/UML/class_dialog.c:368
+#: objects/UML/class.c:170 objects/UML/class_dialog.c:368
msgid "Suppress Attributes"
msgstr "Prepreči atribute"
-#: ../objects/UML/class.c:169
+#: objects/UML/class.c:172
msgid "Suppress Operations"
msgstr "Prepreči operacije"
-#: ../objects/UML/class.c:171
+#: objects/UML/class.c:174
msgid "Wrap after char"
msgstr "Prelomi po znaku"
-#: ../objects/UML/class.c:173
+#: objects/UML/class.c:176
msgid "Comment line length"
msgstr "Dolžina vrstice opombe"
#. umlattribute_extra
-#: ../objects/UML/class.c:186
+#: objects/UML/class.c:189
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
#. umloperations_extra
-#: ../objects/UML/class.c:190
+#: objects/UML/class.c:193
msgid "Template Parameters"
msgstr "Parametri predloge"
-#: ../objects/UML/class.c:203 ../objects/UML/class_dialog.c:466
+#: objects/UML/class.c:206 objects/UML/class_dialog.c:466
msgid "Polymorphic"
msgstr "Polimorfni"
-#: ../objects/UML/class.c:207 ../objects/UML/class_dialog.c:476
+#: objects/UML/class.c:210 objects/UML/class_dialog.c:476
msgid "Class Name"
msgstr "Ime razreda"
-#: ../objects/UML/class.c:209
+#: objects/UML/class.c:212
msgid "Abstract Class Name"
msgstr "Abstraktno ime razreda"
#. Class page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:320
+#: objects/UML/class_dialog.c:320
msgid "_Class"
msgstr "_Razred"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:328
+#: objects/UML/class_dialog.c:328
msgid "Class name:"
msgstr "Ime razreda:"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:336
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:799
-#: ../objects/UML/dependency.c:134 ../objects/UML/generalization.c:131
-#: ../objects/UML/realizes.c:131
+#: objects/UML/class_dialog.c:336 objects/UML/class_operations_dialog.c:799
+#: objects/UML/dependency.c:132 objects/UML/generalization.c:129
+#: objects/UML/realizes.c:129
msgid "Stereotype:"
msgstr "Stereotip:"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:365
+#: objects/UML/class_dialog.c:365
msgid "Attributes visible"
msgstr "Atributi so vidni"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:374
+#: objects/UML/class_dialog.c:374
msgid "Operations visible"
msgstr "Dejanja so vidna"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:377
+#: objects/UML/class_dialog.c:377
msgid "Suppress operations"
msgstr "Prepreči operacije"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:391
+#: objects/UML/class_dialog.c:391
msgid "Wrap after this length: "
msgstr "Prelomi po tej dolžini: "
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:399
+#: objects/UML/class_dialog.c:399
msgid "Comments visible"
msgstr "Vidne opombe"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:406
+#: objects/UML/class_dialog.c:406
msgid "Wrap comment after this length: "
msgstr "Prelomi opombo po doseženi dolžini: "
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:413
+#: objects/UML/class_dialog.c:413
msgid "Show documentation tag"
msgstr "Pokaži oznako dokumentacije"
#. * Fonts and Colors selection *
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:442
+#: objects/UML/class_dialog.c:442
msgid "_Style"
msgstr "_Slog"
#. head line
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:452 ../objects/UML/umlparameter.c:51
+#: objects/UML/class_dialog.c:452 objects/UML/umlparameter.c:49
msgid "Kind"
msgstr "Vrsta"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:457
+#: objects/UML/class_dialog.c:457
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:481
+#: objects/UML/class_dialog.c:481
msgid "Abstract Class"
msgstr "Abstraktni razred"
#. should probably be refactored too.
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:498
+#: objects/UML/class_dialog.c:498
msgid "Line Width"
msgstr "Debelina črte"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:507
+#: objects/UML/class_dialog.c:507
msgid "Text Color"
msgstr "Barva besedila"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:516
+#: objects/UML/class_dialog.c:516
msgid "Foreground Color"
msgstr "Barva ospredja"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:525
+#: objects/UML/class_dialog.c:525
msgid "Background Color"
msgstr "Barva ozadja"
-#: ../objects/UML/classicon.c:128
+#: objects/UML/classicon.c:126
msgid "Boundary"
msgstr "Meja"
-#: ../objects/UML/classicon.c:141
+#: objects/UML/classicon.c:139
msgid "Is object"
msgstr "Je predmet"
#. end: Visibility
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:827
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:827
msgid "Inheritance type:"
msgstr "Vrsta dedovanja:"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:833 ../objects/UML/uml.c:112
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:833 objects/UML/uml.c:110
msgid "Polymorphic (virtual)"
msgstr "Polimorfni (navidezni)"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:834 ../objects/UML/uml.c:113
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:834 objects/UML/uml.c:111
msgid "Leaf (final)"
msgstr "List (končni)"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:844
-#: ../objects/UML/umloperation.c:75
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:844 objects/UML/umloperation.c:73
msgid "Query"
msgstr "Poizvedba"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:888
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:888
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:966
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:966
msgid "Parameter data"
msgstr "Podatki parametrov"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:999
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:999
msgid "Def. value:"
msgstr "Definirana vrednost:"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1030
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1030
msgid "Direction:"
msgstr "Smer:"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1035
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:34
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1035 objects/UML/umlparameter.c:32
msgid "Undefined"
msgstr "Nedoločeno"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1036
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:35
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1036 objects/UML/umlparameter.c:33
msgid "In"
msgstr "Znotraj"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1037
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:36
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1037 objects/UML/umlparameter.c:34
msgid "Out"
msgstr "Zunaj"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1038
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:37
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1038 objects/UML/umlparameter.c:35
msgid "In & Out"
msgstr "Vhod & izhod"
#. Operations page:
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1069
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1069
msgid "_Operations"
msgstr "_Operacije"
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1124
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1124
msgid "Operation data"
msgstr "Podatki operacij"
#. Templates page:
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:368
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:368
msgid "_Templates"
msgstr "_Predloge"
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:374 ../sheets/UML.sheet.in.h:4
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:374 sheets/UML.sheet:10
msgid "Template class"
msgstr "Razred predlog"
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:426
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:426
msgid "Formal parameter data"
msgstr "Podatki formalnih parametrov"
-#: ../objects/UML/component_feature.c:148 ../sheets/UML.sheet.in.h:21
+#: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet:63
msgid "Facet"
msgstr "Faseta"
-#: ../objects/UML/component_feature.c:149 ../sheets/UML.sheet.in.h:22
+#: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet:66
msgid "Receptacle"
msgstr "Zbiralnik"
-#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:23
+#: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet:70
msgid "Event Source"
msgstr "Vir dogodka"
-#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:24
+#: objects/UML/component_feature.c:149 sheets/UML.sheet:74
msgid "Event Sink"
msgstr "Dogodkovni odtok"
-#: ../objects/UML/constraint.c:126
+#: objects/UML/constraint.c:124
msgid "Constraint:"
msgstr "Omejitev:"
-#: ../objects/UML/dependency.c:136
+#: objects/UML/dependency.c:134
msgid "Show arrow:"
msgstr "Pokaži puščico:"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule - reverted, forward compatibility seems more important
-#: ../objects/UML/implements.c:127 ../objects/UML/implements.c:129
+#: objects/UML/implements.c:125 objects/UML/implements.c:127
msgid "Interface:"
msgstr "Vmesnik:"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:164
+#: objects/UML/lifeline.c:162
msgid "Draw focus of control:"
msgstr "Nariši pozornost nadzornika:"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:166
+#: objects/UML/lifeline.c:164
msgid "Draw destruction mark:"
msgstr "Nariši označbo uničenja:"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:534
+#: objects/UML/lifeline.c:529
msgid "Add connection points"
msgstr "Dodaj točke povezave"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:535
+#: objects/UML/lifeline.c:530
msgid "Remove connection points"
msgstr "Izbriši točke povezave"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:536
+#: objects/UML/lifeline.c:531
msgid "Increase connection points distance"
msgstr "Povečaj razdaljo med točkami povezave"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:537
+#: objects/UML/lifeline.c:532
msgid "Decrease connection points distance"
msgstr "Zmanjšaj razdaljo med točkami povezave"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:538
+#: objects/UML/lifeline.c:533
msgid "Set default connection points distance"
msgstr "Nastavi privzeto razdaljo med točkami povezave"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:542
+#: objects/UML/lifeline.c:537
msgid "UML Lifeline"
msgstr "Časovna linija UML"
-#: ../objects/UML/message.c:136
+#: objects/UML/message.c:134
msgid "Call"
msgstr "Pokliči"
-#: ../objects/UML/message.c:137
+#: objects/UML/message.c:135
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
-#: ../objects/UML/message.c:138
+#: objects/UML/message.c:136
msgid "Destroy"
msgstr "Uniči"
-#: ../objects/UML/message.c:139
+#: objects/UML/message.c:137
msgid "Simple"
msgstr "Enostavno"
-#: ../objects/UML/message.c:140
+#: objects/UML/message.c:138
msgid "Return"
msgstr "Vrni"
-#: ../objects/UML/message.c:141
+#: objects/UML/message.c:139
msgid "Send"
msgstr "Pošlji"
-#: ../objects/UML/message.c:142
+#: objects/UML/message.c:140
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzivno"
-#: ../objects/UML/message.c:153
+#: objects/UML/message.c:151
msgid "Message type:"
msgstr "Vrsta sporočila:"
-#: ../objects/UML/object.c:148
+#: objects/UML/object.c:146
msgid "Explicit state"
msgstr "Eksplicitno stanje"
-#: ../objects/UML/object.c:153
+#: objects/UML/object.c:151
msgid "Active object"
msgstr "Dejaven predmet"
-#: ../objects/UML/object.c:155
+#: objects/UML/object.c:153
msgid "Show attributes"
msgstr "Pokaži atribute"
-#: ../objects/UML/object.c:157
+#: objects/UML/object.c:155
msgid "Multiple instance"
msgstr "Večkratna pojavitev"
-#: ../objects/UML/state.c:147
+#: objects/UML/state.c:145
msgid "Entry action"
msgstr "Dejanje vnosa"
-#: ../objects/UML/state.c:148
+#: objects/UML/state.c:146
msgid "Do action"
msgstr "Izvedi dejanje"
-#: ../objects/UML/state.c:149
+#: objects/UML/state.c:147
msgid "Exit action"
msgstr "Opusti dejanje"
#. Would like to create a state_term instead, but making the connections
#. * is a pain
-#: ../objects/UML/state.c:486
+#: objects/UML/state.c:487
msgid ""
"This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
"This option will go away in future versions.\n"
@@ -5732,163 +6118,115 @@ msgstr ""
"Te možnosti v prihodnjih različicah ne bo več.\n"
"Namesto tega uporabite predmet Začetno/končno stanje.\n"
-#: ../objects/UML/state_term.c:125
+#: objects/UML/state_term.c:120
msgid "Is final"
msgstr "Je končni"
-#: ../objects/UML/transition.c:141
+#: objects/UML/transition.c:139
msgid "Trigger"
msgstr "Sprožilec"
-#: ../objects/UML/transition.c:142
+#: objects/UML/transition.c:140
msgid "The event that causes this transition to be taken"
msgstr "Dogodek, ki povzroči ta prehod"
-#: ../objects/UML/transition.c:143
+#: objects/UML/transition.c:141
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
-#: ../objects/UML/transition.c:144
+#: objects/UML/transition.c:142
msgid "Action to perform when this transition is taken"
msgstr "Dejanje, ki se izvede, ko je izbran ta prehod"
-#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
+#: objects/UML/transition.c:143 sheets/cisconetwork.sheet:27
msgid "Guard"
msgstr "Varuh"
-#: ../objects/UML/transition.c:146
+#: objects/UML/transition.c:144
msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
msgstr "Pogoj za izbor tega prehoda, ko je sprožen dogodek"
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:50 ../objects/UML/umloperation.c:77
+#: objects/UML/umlattribute.c:48 objects/UML/umloperation.c:75
msgid "Scope"
msgstr "Področje"
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:50
+#: objects/UML/umlattribute.c:48
msgid "Class scope (C++ static class variable)"
msgstr "Področje razreda (statična spremenljivka C++)"
-#: ../objects/UML/uml.c:67
+#: objects/UML/uml.c:65
msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
msgstr "Diagramski predmeti Poenotenega jezika za modeliranje 1.3 (UML 1.3)"
-#: ../objects/UML/umloperation.c:73
+#: objects/UML/umloperation.c:71
msgid "Inheritance"
msgstr "Dedovanje"
-#: ../objects/UML/umloperation.c:75
+#: objects/UML/umloperation.c:73
msgid "C++ const method"
msgstr "Konstantna metoda C++"
-#: ../objects/UML/umloperation.c:77
+#: objects/UML/umloperation.c:75
msgid "Class scope (C++ static method)"
msgstr "Področje razreda (statična metoda C++)"
-#: ../objects/UML/usecase.c:130
+#: objects/UML/usecase.c:128
msgid "Collaboration"
msgstr "Sodelovanje"
-#: ../objects/UML/usecase.c:132
+#: objects/UML/usecase.c:130
msgid "Text outside"
msgstr "Besedilo izven"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:125 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
-#, c-format
-msgid "Can't open output file %s."
-msgstr "Ni mogoče odpreti izhodne datoteke %s."
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
-"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
-msgstr ""
-"Imena izhodne datoteke '%s' ni mogoče pretvoriti v kodno tabelo vmesnika.\n"
-"Izberite drugo ime za shranjevanje s Cairom.\n"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:305 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:321
-#, c-format
-msgid "Can't write %d bytes to %s"
-msgstr "Ni mogoče zapisati %d bajtov v %s"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:334
-msgid "Clipboard copy failed"
-msgstr "Kopiranje na odložišče ni uspelo"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:362 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1504
-msgid "Nothing to print"
-msgstr "Nič ni za natisniti"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:379
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:65
msgid "Cairo PostScript"
msgstr "Cairo PostScript"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:390
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:76
msgid "Cairo Portable Document Format"
msgstr "Cairo PDF (Portable Document Format)"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:402
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:87
msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
msgstr "Cairo SVG"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:414
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:98
msgid "CairoScript"
msgstr "CairoScript"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:425
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:109
msgid "Cairo PNG"
msgstr "Cairo PNG"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:433
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:117
msgid "Cairo PNG (with alpha)"
msgstr "Cairo PNG (s kanalom alfa)"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:443
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:127
msgid "Cairo EMF"
msgstr "Cairo EMF"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:453
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:137
msgid "Cairo WMF"
msgstr "Cairo WMF"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:467
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:151
msgid "Cairo Clipboard Copy"
msgstr "Kopiranje z/na odložišče Cairo"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:481
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:165
msgid "Copy _Diagram"
msgstr "Kopiraj _diagram"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:490
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:174
msgid "Print (GTK) …"
msgstr "Natisni (GTK) …"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:539
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:219
msgid "Cairo-based Rendering"
msgstr "Upodabljanje s Cairom"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:408
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:409
-msgid "Zoom pointer"
-msgstr "Povečaj kazalec"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:415
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:416
-msgid "Visible rect pointer"
-msgstr "Viden pravokoten kazalec"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:973
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1008 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1126
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1329
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1108
-#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:715
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:825 ../plug-ins/wpg/wpg.c:892
-msgid "Not enough memory for image drawing."
-msgstr "Premalo pomnilnika risanje slik."
-
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1119
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1027
msgid ""
"Image row length larger than maximum cell array.\n"
"Image not exported to CGM."
@@ -5896,178 +6234,137 @@ msgstr ""
"Širina slike je večja kot največja dolžina celičnega seznama.\n"
"Slika ni bila izvožena v CGM."
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1383
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1351
msgid "Computer Graphics Metafile"
msgstr "CGM (metadatoteka računalniške grafike)"
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1408
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1376
msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
msgstr "Izvozni filter za CGM (metadatoteko računalniške grafike)"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:158
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:163
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:165 plug-ins/drs/dia-render-script.c:170
msgid "DiaRenderScript"
msgstr "DRS (DiaRenderScript)"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:187
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:194
msgid "DiaRenderScript filter"
msgstr "Filter za upodobitveni skript Dia (DRS)"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:226
+#: plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:480
msgid "Broken file?"
msgstr "Je datoteka okvarjena?"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
+#: plug-ins/dxf/dxf.c:50
msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
msgstr "Uvozni in izvozni filtri za datoteke za izmenjavo risb (DIF) "
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:655 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
+#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:635 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1393
msgid "Drawing Interchange File"
msgstr "Datoteka za izmenjavo risb (DIF)"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1299
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1303
#, c-format
msgid "read_dxf_codes failed on '%s'"
-msgstr "Funkcija read_dxf_codes ni uspela pri '%s'"
+msgstr "Funkcija read_dxf_codes ni uspela pri »%s«"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1310
#, c-format
msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
-msgstr "Dvojiški DXF iz '%s' ni podprt"
+msgstr "Dvojiški DXF iz »%s« ni podprt"
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:753
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:773
msgid "HP Graphics Language"
msgstr "Grafični jezik HP"
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:778
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:798
msgid "HP Graphics Language export filter"
msgstr "Izvozni filter za grafični jezik HP"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:235
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:235
msgid "Please select edges and nodes to layout."
msgstr "Izberite robove in vozlišča za postavitev."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:240
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:240
msgid "Graph creation failed"
msgstr "Ustvarjanje grafikona ni uspelo"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:266
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:266
msgid "No such module."
msgstr "Tak modul ne obstaja."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:267
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:267
msgid "Out of memory."
msgstr "Premalo pomnilnika."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:268
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:268
msgid "Not a tree."
msgstr "Ni drevo."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:269
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:269
msgid "Not a forest."
msgstr "Ni gozd."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:270
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:270
msgid "Failed algorithm."
msgstr "Algoritem ni uspel."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:271
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:271
msgid "Failed precondition."
msgstr "Neuspeli predpogoj."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:272
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:272
msgid "OGDF crashed."
msgstr "OGDF se je sesul."
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:273
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:273
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznan razlog"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:275
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:275
#, c-format
msgid ""
"Layout '%s' failed.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Postavitev '%s' ni uspela.\n"
+"Postavitev »%s« ni uspela.\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:416
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:419
msgid "OGDF Layout Algorithms"
msgstr "Algoritmi postavitve OGDF"
-#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:58
-msgid "Libart-based rendering"
-msgstr "Upodabljanje na osnovi Libart"
-
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1480
-msgid "Renderer transformation"
-msgstr "Transformacija upodobljevalca"
-
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1481
-msgid "Transform pointer"
-msgstr "Preoblikuj kazalec"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:104
-#, c-format
-msgid "Can't open output file %s: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče odpreti izhodne datoteke %s: %s\n"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167
-msgid "Could not create PNG write structure"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti strukture pisanja PNG"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:176
-msgid "Could not create PNG header info structure"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne strukture glave PNG"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:184
-msgid "Error occurred while writing PNG"
-msgstr "Napaka pri pisanju datoteke PNG"
-
-#. Create a dialog
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:328
-msgid "PNG Export Options"
-msgstr "Možnosti izvoza v PNG"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:334
-msgid "Image width:"
-msgstr "Širina slike:"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:337
-msgid "Image height:"
-msgstr "Višina slike:"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:383
-msgid "PNG (antialiased)"
-msgstr "PNG (glajeni robovi)"
-
-#: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
+#: plug-ins/metapost/metapost.c:46
msgid "TeX Metapost export filter"
msgstr "Izvozni filter za TeX Metapost"
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1267
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:876
+#: plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:667
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:846 plug-ins/wpg/wpg.c:901
+msgid "Not enough memory for image drawing."
+msgstr "Premalo pomnilnika risanje slik."
+
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1162
msgid "TeX Metapost macros"
msgstr "Makri TeX Metapost"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:29
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:30
msgid "PDF import not available."
msgstr "Uvoz datotek PDF ni na voljo."
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:37
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:39
msgid "Portable Document File"
msgstr "Prenosna datoteka dokumenta"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:55
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:57
msgid "PDF import filter"
msgstr "Filter uvoza datotek PDF"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:400
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:408
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Stran %d"
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:815
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:869
#, c-format
msgid ""
"PDF document not OK.\n"
@@ -6076,37 +6373,38 @@ msgstr ""
"Dokument PDF je okvarjen.\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
+#: plug-ins/pgf/pgf.c:26
msgid "LaTeX PGF export filter"
msgstr "Izvozni filter za LaTeX PGF"
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1159 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:754
msgid "Not valid UTF-8"
msgstr "Neveljavni UTF-8"
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1271
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1324
msgid "LaTeX PGF macros"
msgstr "Makri LaTeX PGF"
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:86
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:106
msgid "Failed to create pixbuf from drawable."
msgstr "Iz risanega objekta ni mogoče ustvariti medpomnilnika slikovnih točk."
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:111
#, c-format
msgid ""
"Could not save file:\n"
+"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Datoteke ni mogoče shraniti:\n"
+"Ni mogoče shraniti datoteke:\n"
+"%s\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:112
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:132
msgid "Calling error, missing user_data."
msgstr "Priklic napake, manjka user_data."
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:141
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:161
#, c-format
msgid ""
"Pixbuf[%s] can't load:\n"
@@ -6115,102 +6413,98 @@ msgstr ""
"Medpomn. slik. točk [%s] ne more naložiti:\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:196
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:216
msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import"
msgstr "Uvoz/izvoz bitne slike na osnovi gdk-pixbuf"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:272
msgid "Select Printer"
msgstr "Izberi tiskalnik"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:284 sheets/ciscocomputer.sheet:43
msgid "Printer"
msgstr "Tiskalnik"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:298 sheets/Misc.sheet:13
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:464
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:455
#, c-format
msgid "Could not run command '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoče pognati ukaza '%s': %s"
+msgstr "Ni mogoče pognati ukaza »%s«: %s"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:467
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:458
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Ni mogoče odpreti '%s' za pisanje: %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti »%s« za pisanje: %s"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:489
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:480
#, c-format
msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
-msgstr "Napaka pri tiskanju: ukaz '%s' je vrnil %d\n"
+msgstr "Napaka pri tiskanju: ukaz »%s« je vrnil %d\n"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:500
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:491
#, c-format
msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
-msgstr "Napaka pri tiskanju: ukaz '%s' je povzročil sigpipe."
+msgstr "Napaka pri tiskanju: ukaz »%s« je povzročil sigpipe."
-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:47
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:47
msgid "Print (PS)"
msgstr "Natisni (PS)"
-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:82
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:78
msgid "PostScript Rendering"
msgstr "Upodabljanje PostScript"
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:168
-msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
-msgstr "EPS (Encapsulated PostScript, s pisavami Pango)"
-
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:177
-msgid "Encapsulated PostScript with preview (using Pango fonts)"
-msgstr "EPS s predogledom (s pisavami Pango)"
-
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:187
-msgid "Encapsulated PostScript (using PostScript Latin-1 fonts)"
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:149
+msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
msgstr "EPS (Encapsulated PostScript s pisavami PostScript Latin-1)"
-#: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
+#: plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
msgid "TeX PSTricks export filter"
msgstr "Izvozni filter za TeX PSTricks"
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:990
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:1007
msgid "TeX PSTricks macros"
msgstr "Makri TeX PSTricks"
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1115
+#: plug-ins/python/pydia-render.c:1070
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
-msgstr "Ni mogoče odpreti '%s' za pisanje.\n"
+msgstr "Ni mogoče odpreti »%s« za pisanje.\n"
-#: ../plug-ins/python/python.c:95
+#: plug-ins/python/python.c:93
msgid "Python scripting support"
msgstr "Podpora skriptam Python"
-#: ../plug-ins/shape/shape.c:36
+#: plug-ins/shape/shape.c:36
msgid "Dia shape export filter"
msgstr "Izvozni filter likov Dia"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:536
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:622
msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
msgstr ""
"Datoteke likov morajo imeti končnico .shape, sicer jih Dia ne more naložiti"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:550
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:632
msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
msgstr "Ikone PNG brez izvoznega vtičnika ni mogoče izvoziti!"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:576
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:658
msgid "Dia Shape File"
msgstr "Datoteka z likom Dia"
-#: ../plug-ins/svg/svg.c:50
+#: plug-ins/svg/svg.c:60
msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
msgstr "Izvozni in uvozni filter SVG"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:633
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:221
+#, c-format
+msgid "Failed to apply transformation for '%s'"
+msgstr "Transformacije za »%s« ni bilo mogoče uporabiti"
+
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:658
msgid ""
"Invalid path data.\n"
"svg:path data must start with moveto."
@@ -6218,16 +6512,16 @@ msgstr ""
"Neveljavna pot.\n"
"Podatek svg:path se mora pričeti z moveto."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1837
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1908
msgid "'Shape Design' shapes missing."
-msgstr "Manjkajo liki 'Oblikovanje lika'"
+msgstr "Manjkajo liki »Oblikovanje lika«"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1871
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1942
#, c-format
msgid "Object '%s' creation failed"
-msgstr "Ustvarjanje predmeta '%s' ni uspelo"
+msgstr "Ustvarjanje predmeta »%s« ni uspelo"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1893
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1968
#, c-format
msgid ""
"Parse error for memory block.\n"
@@ -6236,84 +6530,107 @@ msgstr ""
"Napaka razčlenjevanja pomnilniškega bloka.\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1906 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2887
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1986
+#, c-format
+msgid ""
+"SVG parser error for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka razčlenjevalnika SVG za %s\n"
+"%s"
+
+#. just a warning
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1992
#, c-format
-msgid "Parse error for %s"
-msgstr "Napaka razčlenjevanja za %s"
+msgid ""
+"SVG parser warning for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Opozorilo razčlenjevalnika SVG za %s\n"
+"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1939
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2025
msgid "Expected SVG name-space not found in file"
msgstr "Pričakovane imenskega prostora SVG ni zapisanega v datoteki"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1959
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2045
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
-msgstr "korenski element je bil '%s' -- pričakovan je bil 'svg'."
+msgstr "korenski element je bil »%s« -- pričakovan je bil »svg«."
-#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:54
+#: plug-ins/vdx/vdx.c:54
msgid "Visio XML Format import and export filter"
msgstr "Uvozni in izvozni filtri za Visio XML"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1857
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1823
#, c-format
msgid "Saving file '%s' failed."
-msgstr "Shranjevanje datoteke '%s' je spodletelo."
+msgstr "Shranjevanje datoteke »%s« je spodletelo."
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1868
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1834
msgid "Visio XML format"
msgstr "Zapis Visio XML"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:222
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:221
#, c-format
msgid "Couldn't read color: %s"
msgstr "Ni mogoče prebrati barve: %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:536
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:535
#, c-format
msgid "Couldn't find shape %d"
msgstr "Ni mogoče najti lika %d"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1011
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1065
#, c-format
msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
msgstr "Nepričakovan predmet elipse: %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1025
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1079
msgid "Can't rotate ellipse"
msgstr "Elipse ni mogoče sukati"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1356
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1410
msgid "MoveTo not at start of Bezier"
msgstr "MoveTo ni začetek Bezierjeve krivulje"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1706
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1760
msgid "Invalid NURBS formula"
msgstr "Neveljavna formula NURBS"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1964
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2019
#, c-format
msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
msgstr "Ni mogoče ravnati s tujo vrsto predmeta %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2898
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2946
+#, c-format
+msgid ""
+"VDX parser error for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka razčlenjevalnika VDX za %s\n"
+"%s"
+
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2958
msgid "Nothing in document!"
msgstr "Nič ni v dokumentu!"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2903
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2963
#, c-format
msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
msgstr "Pričakovan je bil dokument Visio, prejet pa %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2987
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:3047
msgid "Visio XML File Format"
msgstr "Vrsta datotek Visio XML"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3343
+#: plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
#, c-format
msgid "Can't decode object %s"
msgstr "Ni mogoče odkodirati predmeta %s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:316
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:332
#, c-format
msgid ""
"Couldn't write file %s\n"
@@ -6322,7 +6639,7 @@ msgstr ""
"Datoteke %s ni mogoče zapisati\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:567
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:575
#, c-format
msgid ""
"Cannot render unknown font:\n"
@@ -6331,236 +6648,254 @@ msgstr ""
"Neznane pisave ni mogoče upodobiti:\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1515
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1556
msgid "Print (GDI) ..."
msgstr "Natisni (GDI) ..."
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1531
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1572
msgid "WMF export filter"
msgstr "Izvozni filter za WMF"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1198
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1178 plug-ins/wpg/wpg.c:1184
+msgid "WordPerfect Graphics"
+msgstr "Datoteka WordPerfect Graphics"
+
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1209
+msgid "WordPerfect Graphics export filter"
+msgstr "Izvozni filter za WordPerfect Graphics"
+
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:506
#, c-format
msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
msgstr "Datoteka: vrsta/različica %s ni podprta.\n"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1328 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1335
-msgid "WPG"
-msgstr "WPG"
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:648
+#, c-format
+msgid "Unknown WPG type %d size %d."
+msgstr "Neznana vrsta WPG %d, velikost %d."
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1363
-msgid "WordPerfect Graphics export filter"
-msgstr "Izvozni filter za WordPerfect Graphics"
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:653
+#, c-format
+msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
+msgstr "Velikost 0 na vrsti WPG %d, pričakovano WPG_END\n"
+
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:662
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
+msgstr "Predčasen konec datoteke. WPG vrste %d, velikost %d.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:52
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:672
+msgid "Empty WPG file?"
+msgstr "Prazna datoteka WPG?"
+
+#: plug-ins/xfig/xfig.c:52
msgid "Fig Format import and export filter"
msgstr "Uvozni in izvozni filtri za datoteke vrste fig "
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:484
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:532
#, c-format
msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
msgstr ""
"Zapis Fig nima ekvivalentnega sloga puščic %s, zato bo uporabljena enostavna "
"puščica.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:507
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:555
msgid "No more user-definable colors - using black"
msgstr "Ni več uporabniško definiranih barv - uporabljena bo črna"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1234
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1220
msgid "Xfig format"
msgstr "Oblika zapisa Xfig"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:109
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:108
#, c-format
msgid "Color index %d too high; only 512 colors allowed. Using black instead."
msgstr ""
"Barvni indeks %d je previsok, dovoljenih je le 512 barv. Namesto tega bo "
"uporabljena črna."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:140
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:139
msgid "Patterns are not supported by Dia"
msgstr "Dia ne podpira vzorcev"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:168
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:167
msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia; using double-dotted"
msgstr "Dia ne podpira trojno pikčastih črt, uporabljene bodo dvojno pikčaste"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:172
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:171
#, c-format
msgid "Line style %d should not appear"
msgstr "Slog črte %d se ne bi smel pojavljati"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:244
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:243
#, c-format
msgid "Error while reading %dth of %d points"
msgstr "Napaka ob branju %d od %d točk"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:253
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:252
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Predčasen konec datoteke."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:273
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:272
msgid "Error while reading arrowhead"
msgstr "Napaka ob branju zaključne puščice"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:295
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:294
#, c-format
msgid "Unknown arrow type %d\n"
msgstr "Neznana vrsta puščice: %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:387
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:393
#, c-format
-msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
-msgstr "Globina %d je prekomerna, dovoljeno je le 0-%d.\n"
+msgid "Depth %d out of range, only 0-%d allowed.\n"
+msgstr "Globina %d je zunaj obsega, dovoljeno je le 0-%d.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:435
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:441
msgid "Couldn't read ellipse info."
msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov o elipsi."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:510
msgid "Couldn't read polyline info.\n"
msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov o mnogokotni črti.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:519
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:525
msgid "Couldn't read flipped bit."
msgstr "Ni mogoče prebrati obrnjenega bita"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:537
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:543
msgid "Negative corner radius; negating"
msgstr "Negativna velikost kota, negirano"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:580
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:586
#, c-format
msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
msgstr "Neznana podvrsta mnogokotne črte: %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:732 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:764
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:738 plug-ins/xfig/xfig-import.c:770
msgid "Couldn't read spline info."
msgstr "Podatkov o zlepku ni mogoče prebrati."
#. Open approximated spline
#. Closed approximated spline
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:751 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:768
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:757 plug-ins/xfig/xfig-import.c:774
msgid "Cannot convert approximated spline yet."
msgstr "Zaenkrat še ni mogoče pretvoriti približka zlepka."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:806
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:812
#, c-format
msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
msgstr "Neznana podvrsta zlepka: %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:871
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:877
msgid "Couldn't read arc info."
msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov o loku."
#. set new fill property on arc?
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:899
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:905
msgid "Filled arc treated as unfilled"
msgstr "Zapolnjen lok, obravnavan kot nezapolnjen"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:903
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:909
#, c-format
msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
msgstr "Neznan lok mnogokotne črte: %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:968
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:974
msgid "Couldn't read text info."
msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov o besedilu."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:996
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1002
#, c-format
msgid "Can't find LaTeX font nr. %d, using sans"
msgstr "Pisave LaTeX št. %d ni mogoče najti, uporabljanje pisave sans"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1004
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1010
#, c-format
msgid "Can't find PostScript font nr. %d, using sans"
msgstr "Pisave PostScript št. %d ni mogoče najti, uporabljanje pisave sans"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1032
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1038
msgid "Couldn't identify Fig object."
msgstr "Predmeta Fig ni mogoče prepoznati."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1040
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046
msgid "Compound end outside compound\n"
msgstr "Konec komponente zunaj komponente\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1059
-#, c-format
-msgid "Couldn't read color: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče prebrati barve: %s\n"
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1068
+msgid "Couldn't read color\n"
+msgstr "Ni mogoče prebrati barve\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1064
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1073
#, c-format
msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n"
msgstr "Številka barve %d je zunaj obsega 0..%d. Barva ne bo upoštevana.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1111
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1120
msgid "Couldn't read group extent."
msgstr "Ni mogoče odpreti podaljška skupine."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1122
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1131
#, c-format
msgid "Unknown object type %d\n"
msgstr "Neznana vrsta predmeta: %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1147
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1156
#, c-format
msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
-msgstr "`%s' ni eden od `%s' ali `%s'\n"
+msgstr "»%s« ni eden od »%s« ali »%s«\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1157
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1166
msgid "Error reading paper size."
msgstr "Napaka pri branju velikosti papirja."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1168
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1177
#, c-format
msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
-msgstr "Neznana velikost papirja `%s', uporabljena bo privzeta\n"
+msgstr "Neznana velikost papirja »%s«, uporabljena bo privzeta\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1181
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1190
msgid "Error reading paper orientation."
msgstr "Napaka pri branju postavitve papirja."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1191
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1200
msgid "Error reading justification."
msgstr "Napaka pri branju poravnave."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1210
msgid "Error reading units."
msgstr "Napaka pri branju enot."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1217
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1226
msgid "Error reading magnification."
msgstr "Napaka pri branju povečave."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1230
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1239
msgid "Error reading multipage indicator."
msgstr "Napaka pri branju indikatorja več strani."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1241
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1250
msgid "Error reading transparent color."
msgstr "Napaka pri branju prosojne barve."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1250 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1311
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1329
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1259 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1320
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1338
msgid "Error reading Fig file."
msgstr "Napaka pri branju datoteke Fig."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1252
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1261
msgid "Premature end of Fig file\n"
msgstr "Predčasen konec datoteke Fig\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1261
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270
msgid "Error reading resolution."
msgstr "Napaka pri branju ločljivosti."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1297
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1306
msgid "Doesn't look like a Fig file"
msgstr "Ni videti kot datoteka Fig"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1303
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1312
#, c-format
msgid ""
"This is a Fig version %d.%d file.\n"
@@ -6569,119 +6904,133 @@ msgstr ""
"To je datoteka Fig različice %d.%d.\n"
" Morda je ne bo mogoče uvoziti."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1313
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1322
msgid "Premature end of Fig file"
msgstr "Predčasen konec datoteke Fig"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1352
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1361
msgid "Xfig File Format"
msgstr "Vrsta datotek Xfig"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:113
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:109
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s: %s\n"
+msgstr "Ni mogoče odpreti izhodne datoteke %s: %s\n"
+
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:118
#, c-format
-msgid "Error while parsing %s\n"
-msgstr "Napaka pri razčlenjevanju %s\n"
+msgid ""
+"Error while parsing %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka pri razčlenjevanju %s\n"
+"%s"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:122
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:128
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
msgstr "Napaka pri razčlenjevanju slogovne predloge %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:129
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:135
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
msgstr "Napaka ob uporabi slogovne predloge %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:138
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:144
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
msgstr "Napaka pri razčlenjevanju slogovne predloge: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:147
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:153
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
msgstr "Napaka pri uporabi slogovne predloge: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:155
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:161
#, c-format
msgid "Error while saving result: %s\n"
msgstr "Napaka pri shranjevanju rezultata: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:339
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:333
msgid "XSL Transformation filter"
msgstr "Filter transformacije XSL"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:366
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:358
msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
msgstr ""
"Za vtičnik XSLT ni najdenih veljavnih nastavitvenih datotek, zato ne bodo "
"naložene."
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:81
msgid "Export through XSLT"
msgstr "Izvozi prek XSLT"
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:84
+msgid "_Okay"
+msgstr "V _redu"
+
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:95
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:125
msgid "To:"
msgstr "Za:"
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1
+#: sheets/AADL.sheet:3
msgid "AADL"
msgstr "AADL"
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2
+#: sheets/AADL.sheet:4
msgid "AADL Shapes"
msgstr "Liki AADL"
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
+#: sheets/AADL.sheet:13
msgid "Thread"
msgstr "Nit"
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
+#: sheets/AADL.sheet:19
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
+#: sheets/AADL.sheet:22
msgid "Memory"
msgstr "Pomnilnik"
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
+#: sheets/AADL.sheet:25
msgid "Bus"
msgstr "Vodilo"
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
+#: sheets/AADL.sheet:28
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
+#: sheets/AADL.sheet:31
msgid "Subprogram"
msgstr "Podprogram"
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
+#: sheets/AADL.sheet:34
msgid "Thread Group"
msgstr "Skupina niti"
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
+#: sheets/AADL.sheet:37
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
+#: sheets/AADL.sheet:40
msgid "Package"
msgstr "Paket"
+#. Author: Alan Horkan, 2002, mailto:horkana tcd ie
#. Please talk to me before making any changes to this sheet
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2
+#: sheets/Assorted.sheet:5
msgid "Assorted"
msgstr "Izbrano"
#. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
#. Leave as is for now, renaming too much hassle.
#. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
+#: sheets/Assorted.sheet:10
msgid ""
"An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
"Geometric Shapes"
@@ -6689,3611 +7038,3836 @@ msgstr ""
"Neurejen nabor poligonov, bezierjevih poligonov in raznih drugih "
"geometričnih likov"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
+#: sheets/Assorted.sheet:25
msgid "Right angle triangle"
msgstr "Desno kotni trikotnik"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
+#: sheets/Assorted.sheet:29
msgid "Isosceles triangle"
msgstr "Enakokraki trikotnik"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
+#: sheets/Assorted.sheet:33
msgid "Perfect square, height equals width"
msgstr "Popoln kvadrat, višina je enaka širini"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
+#: sheets/Assorted.sheet:34
msgid "Perfect circle"
msgstr "Popoln krog"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
+#: sheets/Assorted.sheet:35
msgid "Quarter circle"
msgstr "Četrtina kroga"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
+#: sheets/Assorted.sheet:37
msgid "Diamond"
msgstr "Karo"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
+#: sheets/Assorted.sheet:39
msgid "Pentagon. Five-point shape"
msgstr "Petkotnik. Petstrani lik"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
+#: sheets/Assorted.sheet:40
msgid "Hexagon. Six-point shape"
msgstr "Šestkotnik. Šeststrani lik"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
+#: sheets/Assorted.sheet:41
msgid "Heptagon. Seven-point shape"
msgstr "Sedemkotnik. Sedemstrani lik"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
+#: sheets/Assorted.sheet:42
msgid "Octagon. Eight-point shape"
msgstr "Osemkotnik. Osemstrani lik"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
+#: sheets/Assorted.sheet:44
msgid "Horizontal parallelogram"
msgstr "Vodoravni paralelogram"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
+#: sheets/Assorted.sheet:45
msgid "Vertical parallelogram"
msgstr "Navpični paralelogram"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
+#: sheets/Assorted.sheet:46
msgid "Trapezoid"
msgstr "Trapez"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
+#: sheets/Assorted.sheet:50
msgid "Four-point star"
msgstr "Štirikraka zvezda"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
+#: sheets/Assorted.sheet:51
msgid "Curved four-point star"
msgstr "Ukrivljena štirikraka zvezda"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
+#: sheets/Assorted.sheet:52
msgid "Five-point star"
msgstr "Petkraka zvezda"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
+#: sheets/Assorted.sheet:53
msgid "Six-point star"
msgstr "Šestkraka zvezda"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
+#: sheets/Assorted.sheet:54
msgid "Seven-point star"
msgstr "Sedemkraka zvezda"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
+#: sheets/Assorted.sheet:55
msgid "Eight-point star"
msgstr "Osemkraka zvezda"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
+#: sheets/Assorted.sheet:56
msgid "Sharp eight-point star"
msgstr "Ostra osemkraka zvezda"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
+#: sheets/Assorted.sheet:57
msgid "Curved eight-point star"
msgstr "Ukrivljena osemkraka zveda"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
+#: sheets/Assorted.sheet:61
msgid "Swiss cross"
msgstr "Švicarski križ"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
+#: sheets/Assorted.sheet:63
msgid "Maltese cross"
msgstr "Malteški križ"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
+#: sheets/Assorted.sheet:66
msgid "Down arrow"
msgstr "Puščica navzdol"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
+#: sheets/Assorted.sheet:67
msgid "Up arrow"
msgstr "Puščica navzgor"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
+#: sheets/Assorted.sheet:68
msgid "Left arrow"
msgstr "Puščica levo"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
+#: sheets/Assorted.sheet:69
msgid "Right arrow"
msgstr "Puščica desno"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
+#: sheets/Assorted.sheet:71
msgid "Notched left arrow"
msgstr "Črtkasta puščica levo"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
+#: sheets/Assorted.sheet:72
msgid "Notched right arrow"
msgstr "Črtkasta puščica desno"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
+#: sheets/Assorted.sheet:74
msgid "Left-up arrow"
msgstr "Puščica levo-navzgor"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
+#: sheets/Assorted.sheet:75
msgid "Turn-up arrow"
msgstr "Puščica konca"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
+#: sheets/Assorted.sheet:76
msgid "Left-right arrow"
msgstr "Puščica levo-desno"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
+#: sheets/Assorted.sheet:77
msgid "Up-down arrow"
msgstr "Puščica gor-dol"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
+#: sheets/Assorted.sheet:79
msgid "Quad arrow"
msgstr "Štirikotna puščica"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
+#: sheets/Assorted.sheet:80
msgid "Left-right-up arrow"
msgstr "Puščica levo-desno-navzgor"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
+#: sheets/Assorted.sheet:81
msgid "Up-down-left arrow"
msgstr "Puščica gor-levo-navzdol"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
+#: sheets/Assorted.sheet:83
msgid "Pentagon block arrow"
msgstr "Petkotna bločna puščica"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
+#: sheets/Assorted.sheet:84
msgid "Chevron"
msgstr "Čin"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
+#: sheets/Assorted.sheet:90
msgid "Heart"
msgstr "Srce"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
+#: sheets/Assorted.sheet:93
msgid "Sun"
msgstr "Sonce"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
+#: sheets/Assorted.sheet:94
msgid "Quarter moon"
msgstr "Četrt lune"
+#. Dia-Version: 0.92-pre7
+#. File: /home/anthonym/.dia/sheets/BPMN.sheet
+#. Date: Tue Apr 13 23:07:18 2004
#. For: anthonym
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
+#: sheets/BPMN.sheet:7
msgid "BPMN"
msgstr "BPMN"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3
+#: sheets/BPMN.sheet:8
msgid "Business Process Modeling Notation"
msgstr "Notacija modeliranja poslovnih procesov"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
+#: sheets/BPMN.sheet:12
msgid "Start Event"
msgstr "Začetni dogodek"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
+#: sheets/BPMN.sheet:15
msgid "Start Event — Message"
msgstr "Začetni dogodek — Sporočilo"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
+#: sheets/BPMN.sheet:18
msgid "Start Event — Timer"
msgstr "Začetni dogodek — Štoparica"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
+#: sheets/BPMN.sheet:21
msgid "Start Event — Rule"
msgstr "Začetni dogodek — Pravilo"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
+#: sheets/BPMN.sheet:24
msgid "Start Event — Link"
msgstr "Začetni dogodek — Povezava"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
+#: sheets/BPMN.sheet:27
msgid "Start Event — Multiple"
msgstr "Začetni dogodek — Več možnosti"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
+#: sheets/BPMN.sheet:30
msgid "Intermediate Event"
msgstr "Vmesni dogodek"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
+#: sheets/BPMN.sheet:33
msgid "Intermediate Event — Message"
msgstr "Vmesni dogodek — Sporočilo"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
+#: sheets/BPMN.sheet:36
msgid "Intermediate Event — Timer"
msgstr "Vmesni dogodek — Štoparica"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
+#: sheets/BPMN.sheet:39
msgid "Intermediate Event — Error"
msgstr "Vmesni dogodek — Napaka"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
+#: sheets/BPMN.sheet:42
msgid "Intermediate Event — Cancel"
msgstr "Vmesni dogodek — Prekliči"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
+#: sheets/BPMN.sheet:45
msgid "Intermediate Event — Compensation"
msgstr "Vmesni dogodek — Kompenzacija"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
+#: sheets/BPMN.sheet:48
msgid "Intermediate Event — Rule"
msgstr "Vmesni dogodek — Pravilo"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
+#: sheets/BPMN.sheet:51
msgid "Intermediate Event — Link"
msgstr "Vmesni dogodek — Povezava"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
+#: sheets/BPMN.sheet:54
msgid "Intermediate Event — Multiple"
msgstr "Vmesni dogodek — Več možnosti"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
+#: sheets/BPMN.sheet:57
msgid "End Event"
msgstr "Končni dogodek"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
+#: sheets/BPMN.sheet:60
msgid "End Event — Message"
msgstr "Končni dogodek — Sporočilo"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
+#: sheets/BPMN.sheet:63
msgid "End Event — Error"
msgstr "Končni dogodek — Napaka"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
+#: sheets/BPMN.sheet:66
msgid "End Event — Cancel"
msgstr "Končni dogodek — Prekliči"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
+#: sheets/BPMN.sheet:69
msgid "End Event — Compensation"
msgstr "Končni dogodek — Kompenzacija"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
+#: sheets/BPMN.sheet:72
msgid "End Event — Link"
msgstr "Končni dogodek — Povezava"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
+#: sheets/BPMN.sheet:75
msgid "End Event — Multiple"
msgstr "Končni dogodek — Več možnosti"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
+#: sheets/BPMN.sheet:78
msgid "End Event — Terminate"
msgstr "Končni dogodek — Izhod"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
+#: sheets/BPMN.sheet:81
msgid "Gateway"
msgstr "Prehod"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
+#: sheets/BPMN.sheet:84
msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
msgstr "XOR, temelječ na podatkih"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
+#: sheets/BPMN.sheet:87
msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
msgstr "XOR, temelječ na dogodkih"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
+#: sheets/BPMN.sheet:90
msgid "Inclusive (OR)"
msgstr "Vključno (OR, ALI)"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
+#: sheets/BPMN.sheet:93
msgid "Complex"
msgstr "Obsežek"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
+#: sheets/BPMN.sheet:96
msgid "Parallel (AND)"
msgstr "Vzporedno (AND, IN)"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
+#: sheets/BPMN.sheet:102
msgid "Activity Looping"
msgstr "Zankanje dejavnosti"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
+#: sheets/BPMN.sheet:105
msgid "Multiple Instance Task"
msgstr "Opravilo z več pojavitvami"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
+#: sheets/BPMN.sheet:108
msgid "Compensation Task"
msgstr "Kompenzacijsko opravilo"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
+#: sheets/BPMN.sheet:111
msgid "Collapsed Sub-Process"
msgstr "Zrušen podproces"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
+#: sheets/BPMN.sheet:114
msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
msgstr "Zankano zrušen podproces"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
+#: sheets/BPMN.sheet:117
msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
msgstr "Večpojavno zrušen podproces"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
+#: sheets/BPMN.sheet:120
msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
msgstr "Improvizirano zrušen podproces"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
+#: sheets/BPMN.sheet:123
msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
msgstr "Kompenzacijsko zrušen podproces"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
+#: sheets/BPMN.sheet:126
msgid "Group"
msgstr "Združi"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
+#: sheets/BPMN.sheet:129
msgid "Transaction"
msgstr "Transakcija"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
+#: sheets/BPMN.sheet:132
msgid "Data Object"
msgstr "Podatkovni predmet"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
+#: sheets/BPMN.sheet:135
msgid "Text Annotation"
msgstr "Pripomba v besedilu"
+#. Dia-Version: 0.91
+#. File: /home/zenith/.dia/sheets/Chemeng.sheet
+#. Date: Wed Jun 25 14:15:42 2003
#. For: zenith
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
+#: sheets/ChemEng.sheet:8
msgid "ChemEng"
msgstr "ChemEng"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
+#: sheets/ChemEng.sheet:9
msgid "Collection for chemical engineering"
msgstr "Zbirka za kemijski inženiring"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
+#: sheets/ChemEng.sheet:13
msgid "Fan or Stirrer"
msgstr "Ventilator ali mešalec"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
+#: sheets/ChemEng.sheet:14
msgid "Spraying Device"
msgstr "Pršilna naprava"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
+#: sheets/ChemEng.sheet:15
msgid "Pneumatic Line"
msgstr "Pnevmatični cevovod"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
+#: sheets/ChemEng.sheet:16
msgid "Pneumatic Line, vertical"
msgstr "Pnevmatični cevovod, navpičen"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
+#: sheets/ChemEng.sheet:18
msgid "Simple Heat Exchanger"
msgstr "Enostavni izmenjalnik toplote"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
+#: sheets/ChemEng.sheet:19
msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
msgstr "Enostavni izmenjalnik toplote, navpičen"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
+#: sheets/ChemEng.sheet:20
msgid "Water Cooler"
msgstr "Vodni hladilnik"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
+#: sheets/ChemEng.sheet:21
msgid "Water Cooler, vertical"
msgstr "Vodni hladilnik, navpičen"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
+#: sheets/ChemEng.sheet:22
msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
msgstr "Izmenjevalnik fiksnih listov"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
+#: sheets/ChemEng.sheet:23
msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
msgstr "Izmenjevalnik plavajoče glave ali U-cevi"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
+#: sheets/ChemEng.sheet:24
msgid "Kettle Reboiler"
msgstr "Kotel za prekuhavanje"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
+#: sheets/ChemEng.sheet:25
msgid "Air Cooler"
msgstr "Hladilnik zraka"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
+#: sheets/ChemEng.sheet:26
msgid "Forced-Flow Air Cooler"
msgstr "Hladilnik zraka z vsiljenim tokom"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
+#: sheets/ChemEng.sheet:27
msgid "Induced-Flow Air Cooler"
msgstr "Hladilnik zraka z induciranim tokom"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
+#: sheets/ChemEng.sheet:28
msgid "Plate Exchanger"
msgstr "Izmenjevalnik plošč"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
+#: sheets/ChemEng.sheet:29
msgid "Double-Pipe Exchanger"
msgstr "Dvocevni izmenjevalnik"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
+#: sheets/ChemEng.sheet:30
msgid "Heating/Cooling Coil"
msgstr "Grelno/hladilna tuljava"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
+#: sheets/ChemEng.sheet:31
msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
msgstr "Grelno/hladilna tuljava, navpična"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
+#: sheets/ChemEng.sheet:32
msgid "Simple Furnace"
msgstr "Enostavna peč"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
+#: sheets/ChemEng.sheet:33
msgid "Simple Vessel"
msgstr "Enostavno plovilo"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
+#: sheets/ChemEng.sheet:34
msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
msgstr "Ločilni boben (z blazinico za demistracijo)"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
+#: sheets/ChemEng.sheet:35
msgid "Tray Column, simple"
msgstr "Stolpec pladnja, enostaven"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
+#: sheets/ChemEng.sheet:36
msgid "Tray Column, detailed"
msgstr "Stolpec pladnja, podroben"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
+#: sheets/ChemEng.sheet:37
msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
msgstr "Plovilo v stiku s tekočino, enostavno"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
+#: sheets/ChemEng.sheet:38
msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
msgstr "Reaktorsko ali absorbcijsko plovilo, enostavno"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
+#: sheets/ChemEng.sheet:39
msgid "Autoclave"
msgstr "Avtoklav"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
+#: sheets/ChemEng.sheet:40
msgid "Open Tank"
msgstr "Odprti rezervoar"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
+#: sheets/ChemEng.sheet:41
msgid "Clarifier or Settling Tank"
msgstr "Bistrilni ali usedlinski rezervoar"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
+#: sheets/ChemEng.sheet:42
msgid "Sealed Tank"
msgstr "Cisterna"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
+#: sheets/ChemEng.sheet:43
msgid "Covered tank"
msgstr "Pokrit rezervoar"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
+#: sheets/ChemEng.sheet:44
msgid "Tank with Fixed Roof"
msgstr "Rezervoar z nepomično streho"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
+#: sheets/ChemEng.sheet:45
msgid "Tank with Floating Roof"
msgstr "Rezervoar s plavajočo streho"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
+#: sheets/ChemEng.sheet:46
msgid "Storage Sphere"
msgstr "Shrama, krogla"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
+#: sheets/ChemEng.sheet:47
msgid "Gas Holder, basic"
msgstr "Plinska jeklenka, osnovna"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
+#: sheets/ChemEng.sheet:48
msgid "Centrifugal Pump or Fan"
msgstr "Črpalka ali ventilator s centrifugo"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
+#: sheets/ChemEng.sheet:49
msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
msgstr "Krožna črpalka ali kompresor s pozitivnim spodrivom"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
+#: sheets/ChemEng.sheet:50
msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
msgstr "Batni kompresor ali črpalka"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
+#: sheets/ChemEng.sheet:51
msgid "Axial Flow Fan"
msgstr "Ventilator z osnim pretokom"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
+#: sheets/ChemEng.sheet:52
msgid "Compressor or Turbine"
msgstr "Kompresor ali turbina"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
+#: sheets/ChemEng.sheet:53
msgid "Ejector or Injector"
msgstr "Ejektor ali injektor"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
+#: sheets/ChemEng.sheet:54
msgid "AC Generator"
msgstr "Generator toka"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
+#: sheets/ChemEng.sheet:55
msgid "Valve"
msgstr "Ventil"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
+#: sheets/ChemEng.sheet:56
msgid "Valve, vertical"
msgstr "Ventil, navpičen"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
+#: sheets/ChemEng.sheet:57
msgid "Regulable Valve"
msgstr "Nastavljivi ventil"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
+#: sheets/ChemEng.sheet:58
msgid "Regulable Valve, vertical"
msgstr "Nastavljivi ventil, navpičen"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
+#: sheets/ChemEng.sheet:59
msgid "Basic Filter"
msgstr "Osnovni filter"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
+#: sheets/ChemEng.sheet:60
msgid "Mixer"
msgstr "Mešalnik"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
+#: sheets/ChemEng.sheet:61
msgid "Cyclone and hydrocyclone"
msgstr "Ciklon in hidrociklon"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
+#: sheets/ChemEng.sheet:62
msgid "Spray Drier"
msgstr "Pršilnik barv"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
+#: sheets/ChemEng.sheet:63
msgid "Centrifuge"
msgstr "Centrifuga"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
+#: sheets/ChemEng.sheet:64
msgid "Pressure Relief Valve"
msgstr "Ventil sprostitve pritiska"
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
+#: sheets/chronogram.sheet:3
msgid "Chronogram"
msgstr "Kronogram"
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
+#: sheets/chronogram.sheet:4
msgid "Objects to design chronogram charts"
msgstr "Predmeti za oblikovanje kronogramskih diagramov"
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
+#: sheets/chronogram.sheet:7
msgid "Time scale"
msgstr "Časovno merilo"
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
+#: sheets/chronogram.sheet:10
msgid "Data line"
msgstr "Podatkovna črta"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
+#: sheets/Circuit.sheet:3
msgid "Circuit"
msgstr "Vezje"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:2
+#: sheets/Circuit.sheet:4
msgid "Components for circuit diagrams"
msgstr "Komponente za diagrame vezij"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
+#: sheets/Circuit.sheet:7
msgid "Vertically aligned resistor"
msgstr "Navpično postavljen upornik"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
+#: sheets/Circuit.sheet:10
msgid "Horizontally aligned inductor"
msgstr "Vodoravno postavljen induktor"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
+#: sheets/Circuit.sheet:13
msgid "Vertically aligned inductor"
msgstr "Navpično postavljen induktor"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
+#: sheets/Circuit.sheet:16
msgid "Horizontally aligned resistor"
msgstr "Vodoravno postavljen upornik"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
+#: sheets/Circuit.sheet:20
msgid "Vertically aligned resistor (European)"
msgstr "Navpično postavljen upornik (evropski)"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
+#: sheets/Circuit.sheet:23
msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
msgstr "Vodoravno postavljen induktor (evropski)"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
+#: sheets/Circuit.sheet:26
msgid "Vertically aligned inductor (European)"
msgstr "Navpično postavljen induktor (evropski)"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
+#: sheets/Circuit.sheet:29
msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
msgstr "Vodoravno postavljen upornik (evropski)"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
+#: sheets/Circuit.sheet:33
msgid "Horizontally aligned capacitor"
msgstr "Vodoravno postavljen kondenzator"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
+#: sheets/Circuit.sheet:36
msgid "Vertically aligned capacitor"
msgstr "Navpično postavljen kondenzator"
#.
-#.
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
+#: sheets/Circuit.sheet:42
msgid "NPN bipolar transistor"
msgstr "Bipolarni tranzistor NPN"
#.
-#.
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18
+#: sheets/Circuit.sheet:47
msgid "PNP bipolar transistor"
msgstr "Bipolarni tranzistor PNP"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:19
+#: sheets/Circuit.sheet:51
msgid "Horizontally aligned diode"
msgstr "Vodoravno postavljena dioda"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
+#: sheets/Circuit.sheet:54
msgid "Vertically aligned diode"
msgstr "Navpično postavljena dioda"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
+#: sheets/Circuit.sheet:57
msgid "Horizontally aligned zener diode"
msgstr "Vodoravno postavljena zener dioda"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
+#: sheets/Circuit.sheet:60
msgid "Vertically aligned zener diode"
msgstr "Navpično postavljena zener dioda"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23
+#: sheets/Circuit.sheet:64
msgid "Ground point"
msgstr "Točka ozemljitve"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:24
+#: sheets/Circuit.sheet:67
msgid "Operational amplifier"
msgstr "Delujoč ojačevalnik"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25
+#: sheets/Circuit.sheet:70
msgid "Horizontally aligned fuse"
msgstr "Vodoravno postavljena varovalka"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26
+#: sheets/Circuit.sheet:73
msgid "Vertically aligned fuse"
msgstr "Navpično postavljena varovalka"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
+#: sheets/Circuit.sheet:76
msgid "Horizontally aligned power source"
msgstr "Vodoravno poravnan vir energije"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
+#: sheets/Circuit.sheet:79
msgid "Vertically aligned power source"
msgstr "Navpično poravnan vir energije"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
+#: sheets/Circuit.sheet:82
msgid "Lamp"
msgstr "Žarnica"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
+#: sheets/Circuit.sheet:85 sheets/ciscomisc.sheet:64
msgid "Speaker"
msgstr "Zvočnik"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
+#: sheets/Circuit.sheet:88 sheets/ciscomisc.sheet:62
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
+#: sheets/Circuit.sheet:92
msgid "Horizontally aligned LED"
msgstr "Vodoravno postavljena LED"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
+#: sheets/Circuit.sheet:95
msgid "Vertically aligned LED"
msgstr "Navpično postavljena LED"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
+#: sheets/Circuit.sheet:99
msgid "NMOS transistor"
msgstr "Tranzistor NMOS"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
+#: sheets/Circuit.sheet:102
msgid "PMOS transistor"
msgstr "Tranzistor PMOS"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
+#: sheets/Circuit.sheet:105
msgid "Horizontal jumper"
msgstr "Vodoravni skočnik"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:37
+#: sheets/Circuit.sheet:108
msgid "Horizontal xtal"
msgstr "Vodoravni mirovalnik"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:38
+#: sheets/Circuit.sheet:111
msgid "Vertical xtal"
msgstr "Navpični mirovalnik"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:3
msgid "Cisco — Computer"
msgstr "Cisco — Računalnik"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:4
msgid "Computer shapes by Cisco"
msgstr "Računalniški liki podjetja Cisco"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:6
msgid "PC"
msgstr "Osebni računalnik (PC)"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:7
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:9
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:11
msgid "SUN workstation"
msgstr "Delovna postaja SUN"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:12
msgid "CiscoWorks workstation"
msgstr "Delovna postaja CiscoWorks"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:13
msgid "PC Router Card"
msgstr "Usmerjevalna kartica za osebni računalnik"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:14
msgid "PC Software"
msgstr "Programska oprema za osebni računalnik"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:15
msgid "PC with Router-Based Software"
msgstr "Osebni računalnik z na usmerjevalniku temelječo programsko opremo"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:16
msgid "Workgroup director"
msgstr "Upravitelj delovne skupine"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:17
msgid "CiscoSecurity"
msgstr "CiscoSecurity (Varnost)"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:18
msgid "Cisco CA"
msgstr "Cisco CA"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:19
msgid "WWW server"
msgstr "Spletni strežnik"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:20
msgid "Web browser"
msgstr "Spletni brskalnik"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:21
msgid "File Server"
msgstr "Datotečni strežnik"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:22
msgid "Software-Based Router on File Server"
msgstr "Programski usmerjevalnik na datotečnem strežniku"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:23
msgid "Server with PC Router"
msgstr "Strežnik z usmerjevalnikom"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:24
msgid "IBM Tower"
msgstr "IBM Tower"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:25
msgid "IBM Mini (AS400)"
msgstr "IBM Mini (AS400)"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:26
msgid "Front End Processor"
msgstr "Procesor čelnega vmesnika"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:27
msgid "IBM mainframe"
msgstr "Osrednji računalnik IBM"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:28
msgid "IBM mainframe with FEP"
msgstr "Osrednji računalnik IBM s FEP"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:29
msgid "HP Mini"
msgstr "HP Mini"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:30
msgid "Supercomputer"
msgstr "Superračunalnik"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:31
msgid "Web cluster"
msgstr "Spletna gruča"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:32
msgid "Mini VAX"
msgstr "Mini VAX"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:33
msgid "PC Card"
msgstr "Kartica za osebni računalnik"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:34 sheets/Lights.sheet:41
msgid "Scanner"
msgstr "Optični bralnik"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:35
msgid "Tablet"
msgstr "Tablični računalnik"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:36
msgid "EtherClient"
msgstr "EtherClient"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:37
msgid "Handheld"
msgstr "Dlančnik"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:38
msgid "Wireless"
msgstr "Brezžično"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:39
msgid "PDA"
msgstr "Osebni organizator podatkov (PDA)"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:40
msgid "Newton"
msgstr "Newton"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:41
msgid "Laptop"
msgstr "Prenosni računalnik"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:45 sheets/network.sheet:10
msgid "Monitor"
msgstr "Zaslon"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:46
msgid "PC Video"
msgstr "Video za osebni računalnik"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:47
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:48
msgid "BBS"
msgstr "BBS"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:49
msgid "MicroWebserver"
msgstr "Mikro spletni strežnik"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:50
msgid "Relational Database"
msgstr "Relacijska zbirka podatkov"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:51
msgid "Diskette"
msgstr "Disketa"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:52
msgid "Host"
msgstr "Gostitelj"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:53
msgid "Tape array"
msgstr "Tračno polje"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:54
msgid "Disk subsystem"
msgstr "Diskovni podsistem"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:55
msgid "JBOD"
msgstr "JBOD"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:56
msgid "Storage array"
msgstr "Polje shrambe"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:57
msgid "FC Storage"
msgstr "Shramba FC"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:58
msgid "PC Adapter Card"
msgstr "Vmesnik za osebni računalnik"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
+#: sheets/ciscohub.sheet:3
msgid "Cisco — Switch"
msgstr "Cisco — Preklopnik"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
+#: sheets/ciscohub.sheet:4
msgid "Router and switch shapes by Cisco"
msgstr "Usmerjevalni in preklopni liki podjetja Cisco"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
+#: sheets/ciscohub.sheet:6
msgid "Router"
msgstr "Usmerjevalnik"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscohub.sheet:7
msgid "Router subdued"
msgstr "Usmerjevalnik, nepoudarjen"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
+#: sheets/ciscohub.sheet:8
msgid "Router with Silicon Switch"
msgstr "Usmerjevalnik s silikonskim preklopnikom"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
+#: sheets/ciscohub.sheet:9
msgid "NetFlow router"
msgstr "Usmerjevalnik NetFlow"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
+#: sheets/ciscohub.sheet:10
msgid "Broadband router"
msgstr "Širokopasovni usmerjevalnik"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
+#: sheets/ciscohub.sheet:11
msgid "Wavelength router"
msgstr "Usmerjevalnik valovne dolžine"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
+#: sheets/ciscohub.sheet:12
msgid "Wireless router"
msgstr "Brezžični usmerjevalnik"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
+#: sheets/ciscohub.sheet:13
msgid "7507 Router"
msgstr "Usmerjevalnik 7507"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
+#: sheets/ciscohub.sheet:14
msgid "7505 Router"
msgstr "Usmerjevalnik 7505"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
+#: sheets/ciscohub.sheet:15
msgid "7500ARS (7513) Router"
msgstr "Usmerjevalnik 7500ARS (7513)"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
+#: sheets/ciscohub.sheet:16
msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
msgstr "Usmerjevalnik z označenim preklopnikom Edge z NetFlow"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscohub.sheet:17
msgid "Edge Label Switch Router"
msgstr "Usmerjevalnik z označenim preklopnikom Edge"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
+#: sheets/ciscohub.sheet:18
msgid "Router with Firewall"
msgstr "Usmerjevalnik s požarnim zidom"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
+#: sheets/ciscohub.sheet:19
msgid "Optical Services Router"
msgstr "Usmerjevalnik optičnih storitev"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
+#: sheets/ciscohub.sheet:20
msgid "Content Router"
msgstr "Usmerjevalnik vsebin"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
+#: sheets/ciscohub.sheet:21
msgid "Carrier Routing System"
msgstr "Sistem preusmerjanja medija"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
+#: sheets/ciscohub.sheet:22
msgid "Storage Router"
msgstr "Usmerjevalnik hrambe"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
+#: sheets/ciscohub.sheet:23
msgid "NetSonar"
msgstr "NetSonar"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
+#: sheets/ciscohub.sheet:24
msgid "Hub"
msgstr "Zvezdišče"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
+#: sheets/ciscohub.sheet:25
msgid "Hub subdued"
msgstr "Zvezdišče, nepoudarjeno"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
+#: sheets/ciscohub.sheet:26
msgid "Cisco Hub"
msgstr "Zvezdišče Cisco"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
+#: sheets/ciscohub.sheet:27
msgid "Small Hub"
msgstr "Majhno zvezdišče"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
+#: sheets/ciscohub.sheet:28
msgid "100BaseT Hub"
msgstr "Zvezdišče 100BaseT"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
+#: sheets/ciscohub.sheet:29
msgid "Workgroup switch"
msgstr "Preklopnik delovne skupine"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
+#: sheets/ciscohub.sheet:30
msgid "Workgroup switch Subdued"
msgstr "Preklopnik delovne skupine, nepoudarjen"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
+#: sheets/ciscohub.sheet:31
msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
msgstr "Preklopnik delovne skupine z glasovno podporo"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
+#: sheets/ciscohub.sheet:32
msgid "BBSM"
msgstr "BBSM"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
+#: sheets/ciscohub.sheet:33
msgid "ATM Tag Switch Router"
msgstr "ATM - usmerjevalnik s preklopom oznak"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
+#: sheets/ciscohub.sheet:34
msgid "Switch Processor"
msgstr "Preklopni procesor"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
+#: sheets/ciscohub.sheet:35
msgid "Route Switch Processor"
msgstr "Procesor preklopnika smeri"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
+#: sheets/ciscohub.sheet:36
msgid "Route Switch Processor with Si"
msgstr "Procesor usmerjevalnika preklopnika s silikonom"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
+#: sheets/ciscohub.sheet:37
msgid "PXF"
msgstr "PXF"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
+#: sheets/ciscohub.sheet:38
msgid "ASIC Processor"
msgstr "Procesor ASIC"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
+#: sheets/ciscohub.sheet:39
msgid "Generic Processor"
msgstr "Splošen procesor"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
+#: sheets/ciscohub.sheet:40
msgid "Data Center Switch"
msgstr "Preklopnik podatkovnega središča"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
+#: sheets/ciscohub.sheet:41
msgid "Data Center Switch Reversed"
msgstr "Preklopnik podatkovnega središča, preobrnjen"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
+#: sheets/ciscohub.sheet:42
msgid "Data Switch Processor"
msgstr "Procesor preklopnika podatkov"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
+#: sheets/ciscohub.sheet:43
msgid "Content Switch"
msgstr "Preklopnik vsebin"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
+#: sheets/ciscohub.sheet:44
msgid "Content Service Module"
msgstr "Modul storitev vsebine"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
+#: sheets/ciscohub.sheet:45
msgid "CSM-S"
msgstr "CSM-S"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
+#: sheets/ciscohub.sheet:46
msgid "Access Gateway"
msgstr "Prehod za dostop"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
+#: sheets/ciscohub.sheet:47
msgid "ATM Switch"
msgstr "Preklopnik ATM"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
+#: sheets/ciscohub.sheet:48
msgid "ATM 3800"
msgstr "ATM 3800"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
+#: sheets/ciscohub.sheet:49
msgid "Cisco 1000"
msgstr "Cisco 1000"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
+#: sheets/ciscohub.sheet:50
msgid "ISDN switch"
msgstr "Preklopnik ISDN"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
+#: sheets/ciscohub.sheet:51
msgid "Label Switch Router"
msgstr "Usmerjevalnik z označenim preklopnikom"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
+#: sheets/ciscohub.sheet:52
msgid "MultiSwitch Device"
msgstr "Večpreklopna naprava"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
+#: sheets/ciscohub.sheet:53
msgid "LAN2LAN Switch"
msgstr "Preklopnik LAN2LAN"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
+#: sheets/ciscohub.sheet:54
msgid "Multilayer Switch"
msgstr "Večplastni preklopnik"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
+#: sheets/ciscohub.sheet:55
msgid "Multilayer Switch with Silicon"
msgstr "Večplastni preklopnik s silikonom"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
+#: sheets/ciscohub.sheet:56
msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
msgstr "Več-ravenski preklopnik s silikonom, nepoudarjen"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
+#: sheets/ciscohub.sheet:57
msgid "Programmable Switch"
msgstr "Programilni preklopnik"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
+#: sheets/ciscohub.sheet:58
msgid "Content Service Switch 1100"
msgstr "Preklopnik storitev vsebine 1100"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
+#: sheets/ciscohub.sheet:59
msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
msgstr "ATM - hitri gigabitni ethernet preklopnik"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
+#: sheets/ciscohub.sheet:60
msgid "RateMUX"
msgstr "RateMUX"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
+#: sheets/ciscohub.sheet:61
msgid "Workgroup 5500"
msgstr "Delovna skupina 5500"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
+#: sheets/ciscohub.sheet:62
msgid "Workgroup 5000"
msgstr "Delovna skupina 5000"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
+#: sheets/ciscohub.sheet:63
msgid "Workgroup 5002"
msgstr "Delovna skupina 5002"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
+#: sheets/ciscohub.sheet:64
msgid "NetRanger"
msgstr "NetRanger"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
+#: sheets/ciscohub.sheet:65
msgid "MGX 8220"
msgstr "MGX 8220"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
+#: sheets/ciscohub.sheet:66
msgid "MGX 8240"
msgstr "MGX 8240"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
+#: sheets/ciscohub.sheet:67
msgid "MGX 8260"
msgstr "MGX 8260"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
+#: sheets/ciscohub.sheet:68
msgid "Universal Gateway"
msgstr "Univerzalni prehod"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
+#: sheets/ciscohub.sheet:69
msgid "iSCSI switch"
msgstr "Preklopnik iSCSI"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
+#: sheets/ciscohub.sheet:70
msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
msgstr "Pametni preklopnik optičnega kanala delovne skupine"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
+#: sheets/ciscohub.sheet:71
msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
msgstr "Vrhunski pametni preklopnik optičnega vodila"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
+#: sheets/ciscohub.sheet:72
msgid "Multi-Fabric Server Switch"
msgstr "Strežniški preklopnik iz več materialov"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
+#: sheets/ciscohub.sheet:73
msgid "Server Switch"
msgstr "Strežniški preklopnik"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
+#: sheets/ciscohub.sheet:74
msgid "Multilayer Remote Switch"
msgstr "Večplastni oddaljeni preklopnik"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
+#: sheets/ciscohub.sheet:75
msgid "Layer 2 Remote Switch"
msgstr "Oddaljeni preklopnik ravni 2"
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
+#: sheets/ciscohub.sheet:76
msgid "Virtual Layer Switch"
msgstr "Preklopnik navideznih plasti"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
+#: sheets/ciscomisc.sheet:3
msgid "Cisco — Miscellaneous"
msgstr "Cisco — Razno"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
+#: sheets/ciscomisc.sheet:4
msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
msgstr "Razni liki podjetja Cisco"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
+#: sheets/ciscomisc.sheet:6
msgid "Government Building"
msgstr "Vladna palača"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscomisc.sheet:7
msgid "University"
msgstr "Univerza"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
+#: sheets/ciscomisc.sheet:8
msgid "Small Business"
msgstr "Malo podjetje"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
+#: sheets/ciscomisc.sheet:9
msgid "Home office"
msgstr "Domača pisarna"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
+#: sheets/ciscomisc.sheet:10
msgid "Branch office"
msgstr "Poslovalnica"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
+#: sheets/ciscomisc.sheet:11
msgid "Branch office subdued"
msgstr "Poslovalnica, nepoudarjeno"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
+#: sheets/ciscomisc.sheet:12
msgid "Branch office blue"
msgstr "Poslovalnica, modra"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
+#: sheets/ciscomisc.sheet:13
msgid "Generic Building"
msgstr "Splošna zgradba"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
+#: sheets/ciscomisc.sheet:14
msgid "Generic Building subdued"
msgstr "Splošna zgradba, nepoudarjena"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
+#: sheets/ciscomisc.sheet:15
msgid "Generic Building blue"
msgstr "Splošna zgradba, modra"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
+#: sheets/ciscomisc.sheet:16
msgid "Medium Building"
msgstr "Srednje velika zgradba"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscomisc.sheet:17
msgid "Medium Building subdued"
msgstr "Srednje velika zgradba, neizrazita"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
+#: sheets/ciscomisc.sheet:18
msgid "Medium Building blue"
msgstr "Srednje velika zgradba, modra"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
+#: sheets/ciscomisc.sheet:19
msgid "House"
msgstr "Hiša"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
+#: sheets/ciscomisc.sheet:20
msgid "House blue"
msgstr "Hiša, modra"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
+#: sheets/ciscomisc.sheet:21
msgid "Telecommuter house"
msgstr "Hiša delavca na daljavo"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
+#: sheets/ciscomisc.sheet:22
msgid "Telecommuter house subdued"
msgstr "Hiša delavca na daljavo, nepoudarjena"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
+#: sheets/ciscomisc.sheet:23
msgid "MDU"
msgstr "MDU"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
+#: sheets/ciscomisc.sheet:24
msgid "Man"
msgstr "Moški"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
+#: sheets/ciscomisc.sheet:25
msgid "Man red"
msgstr "Moški, rdeč"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
+#: sheets/ciscomisc.sheet:26
msgid "Man gold"
msgstr "Moški, zlat"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
+#: sheets/ciscomisc.sheet:27
msgid "Man blue"
msgstr "Moški, moder"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
+#: sheets/ciscomisc.sheet:28
msgid "Standing Man"
msgstr "Stoječi moški"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
+#: sheets/ciscomisc.sheet:29
msgid "Standing woman"
msgstr "Stoječa ženska"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
+#: sheets/ciscomisc.sheet:30
msgid "Woman"
msgstr "Ženska"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
+#: sheets/ciscomisc.sheet:31
msgid "Woman red"
msgstr "Ženska, rdeča"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
+#: sheets/ciscomisc.sheet:32
msgid "Woman gold"
msgstr "Ženska, zlata"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
+#: sheets/ciscomisc.sheet:33
msgid "Woman blue"
msgstr "Ženska, modra"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
+#: sheets/ciscomisc.sheet:34
msgid "Running man"
msgstr "Tekač"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
+#: sheets/ciscomisc.sheet:35
msgid "Running man subdued"
msgstr "Tekač, neizrazit"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
+#: sheets/ciscomisc.sheet:36
msgid "Telecommuter"
msgstr "Delavec na daljavo"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
+#: sheets/ciscomisc.sheet:37
msgid "Running woman"
msgstr "Tekačica"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
+#: sheets/ciscomisc.sheet:38
msgid "CiscoWorks Man"
msgstr "Moški CiscoWorks"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
-msgid "PC Man left"
-msgstr "Moški, osebni računalnik, levo"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
+#: sheets/ciscomisc.sheet:41
msgid "PC Man"
msgstr "Moški, osebni računalnik"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
+#: sheets/ciscomisc.sheet:45
msgid "Sitting Woman"
msgstr "Sedeča ženska"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
-msgid "Sitting Woman right"
-msgstr "Sedeča ženska, desno"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
+#: sheets/ciscomisc.sheet:47
msgid "Mac Woman"
msgstr "Ženska, Mac"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
+#: sheets/ciscomisc.sheet:48
msgid "Androgynous Person"
msgstr "Androgena oseba"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
+#: sheets/ciscomisc.sheet:51
msgid "Lock and Key"
msgstr "Ključavnica s ključem"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
+#: sheets/ciscomisc.sheet:52
msgid "Satellite dish"
msgstr "Satelitski krožnik"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
+#: sheets/ciscomisc.sheet:53
msgid "Satellite"
msgstr "Satelit"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
+#: sheets/ciscomisc.sheet:54
msgid "Antenna"
msgstr "Antena"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
+#: sheets/ciscomisc.sheet:55
msgid "File cabinet"
msgstr "Datotečna omarica"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
+#: sheets/ciscomisc.sheet:56
msgid "Car"
msgstr "Avtomobil"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
+#: sheets/ciscomisc.sheet:57
msgid "Truck"
msgstr "Tovornjak"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
+#: sheets/ciscomisc.sheet:60
msgid "Video Camera"
msgstr "Videokamera"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
-msgid "Video Camera right"
-msgstr "Videokamera, desno"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
+#: sheets/ciscomisc.sheet:63
msgid "Headphones"
msgstr "Slušalke"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
+#: sheets/cisconetwork.sheet:3
msgid "Cisco — Network"
msgstr "Cisco — Omrežje"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
+#: sheets/cisconetwork.sheet:4
msgid "Network shapes by Cisco"
msgstr "Omrežni liki podjetja Cisco"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
+#: sheets/cisconetwork.sheet:6
msgid "Network Management"
msgstr "Upravljanje omrežij"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
+#: sheets/cisconetwork.sheet:7
msgid "Detector"
msgstr "Detektor"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
+#: sheets/cisconetwork.sheet:8
msgid "Protocol Translator"
msgstr "Pretvornik protokolov"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
+#: sheets/cisconetwork.sheet:9
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
+#: sheets/cisconetwork.sheet:10
msgid "IP Old-style"
msgstr "IP (stara oblika)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
+#: sheets/cisconetwork.sheet:11
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
+#: sheets/cisconetwork.sheet:12
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
+#: sheets/cisconetwork.sheet:13
msgid "Terminal Server"
msgstr "Terminalski strežnik"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
+#: sheets/cisconetwork.sheet:14
msgid "Access Server"
msgstr "Strežnik dostopa"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
+#: sheets/cisconetwork.sheet:15
msgid "System controller"
msgstr "Sistemski nadzornik"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
+#: sheets/cisconetwork.sheet:16
msgid "Directory Server"
msgstr "Imeniški strežnik"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
+#: sheets/cisconetwork.sheet:17
msgid "Firewall"
msgstr "Požarni zid"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
+#: sheets/cisconetwork.sheet:18
msgid "Firewall subdued"
msgstr "Požarni zid, nepoudarjen"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
+#: sheets/cisconetwork.sheet:19
msgid "Firewall horizontal"
msgstr "Požarni zid, vodoravno"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
+#: sheets/cisconetwork.sheet:20
msgid "Firewall Service Module"
msgstr "Storitveni modul požarnega zidu"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
+#: sheets/cisconetwork.sheet:21
msgid "IOS Firewall"
msgstr "Požarni zid IOS"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
+#: sheets/cisconetwork.sheet:24
msgid "PIX Firewall"
msgstr "Požarni zid PIX"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
-msgid "PIX Firewall Left"
-msgstr "Požarni zid PIX, lev"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
+#: sheets/cisconetwork.sheet:26
msgid "Centri Firewall"
msgstr "Požarni zid Centri"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
+#: sheets/cisconetwork.sheet:28
msgid "Security appliance"
msgstr "Varnostna naprava"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
+#: sheets/cisconetwork.sheet:29
msgid "VPN Concentrator"
msgstr "Koncentrator VPN"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
+#: sheets/cisconetwork.sheet:30
msgid "VPN Gateway"
msgstr "Prehod VPN"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
+#: sheets/cisconetwork.sheet:31
msgid "LAN to LAN"
msgstr "LAN v LAN"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
+#: sheets/cisconetwork.sheet:32
msgid "SSL Terminator"
msgstr "Terminator SSL"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
+#: sheets/cisconetwork.sheet:33
msgid "IP DSL Switch"
msgstr "Preklopnik IP DSL"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
+#: sheets/cisconetwork.sheet:34
msgid "DSLAM"
msgstr "DSLAM"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
+#: sheets/cisconetwork.sheet:35
msgid "Cable Modem"
msgstr "Kabelski modem"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
+#: sheets/cisconetwork.sheet:36
msgid "Wireless Connectivity"
msgstr "Brezžično povezovanje"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
+#: sheets/cisconetwork.sheet:37
msgid "Wireless Transport"
msgstr "Brezžični prenos"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
+#: sheets/cisconetwork.sheet:38
msgid "AccessPoint"
msgstr "Dostopna točka"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
+#: sheets/cisconetwork.sheet:39
msgid "Wireless Bridge"
msgstr "Brezžični most"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
+#: sheets/cisconetwork.sheet:40
msgid "Dual Mode AccessPoint"
msgstr "Dvovrstna dostopna točka"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
+#: sheets/cisconetwork.sheet:41
msgid "Wi-Fi Tag"
msgstr "Oznaka Wi-Fi"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
+#: sheets/cisconetwork.sheet:42
msgid "Wireless Location Appliance"
msgstr "Brezžična krajevna naprava"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
+#: sheets/cisconetwork.sheet:43
msgid "Location server"
msgstr "Krajevni strežnik"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
+#: sheets/cisconetwork.sheet:44
msgid "Lightweight AP"
msgstr "Šibka dostopna točka"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
+#: sheets/cisconetwork.sheet:45
msgid "WLAN controller"
msgstr "Nadzornik WLAN"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
+#: sheets/cisconetwork.sheet:46
msgid "BBFW"
msgstr "BBFW"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
+#: sheets/cisconetwork.sheet:47
msgid "BBFW media"
msgstr "Medij BBFW"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
+#: sheets/cisconetwork.sheet:48
msgid "Channelized Pipe"
msgstr "Kanelirana cev"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
+#: sheets/cisconetwork.sheet:49
msgid "Concatenated Payload"
msgstr "Strnjen plačljiv tovor"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
+#: sheets/cisconetwork.sheet:50
msgid "Optical Cross-Connect"
msgstr "Optična navzkrižna povezava"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
+#: sheets/cisconetwork.sheet:51
msgid "Optical Transport"
msgstr "Optični prenos"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
+#: sheets/cisconetwork.sheet:52
msgid "Optical Fiber"
msgstr "Optična vlakna"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
+#: sheets/cisconetwork.sheet:53
msgid "Optical Amplifier"
msgstr "Optični ojačevalnik"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
+#: sheets/cisconetwork.sheet:54
msgid "Digital Cross-Connect"
msgstr "Digitalna križna povezava"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
+#: sheets/cisconetwork.sheet:55
msgid "IP Transport Concentrator"
msgstr "Koncentrator prenosa IP"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
+#: sheets/cisconetwork.sheet:56
msgid "DWDM Filter"
msgstr "Filter DWDM"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
+#: sheets/cisconetwork.sheet:57
msgid "WDM"
msgstr "WDM"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
+#: sheets/cisconetwork.sheet:58
msgid "15200"
msgstr "15200"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
+#: sheets/cisconetwork.sheet:59
msgid "15800"
msgstr "15800"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
+#: sheets/cisconetwork.sheet:60
msgid "ONS15104"
msgstr "ONS15104"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
+#: sheets/cisconetwork.sheet:61
msgid "10700"
msgstr "10700"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
+#: sheets/cisconetwork.sheet:62
msgid "Metro 1500"
msgstr "Metro 1500"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
+#: sheets/cisconetwork.sheet:63
msgid "ONS15540"
msgstr "ONS15540"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
+#: sheets/cisconetwork.sheet:64
msgid "Automatic Protection Switching"
msgstr "Samodejno varnostno preklapljanje"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
+#: sheets/cisconetwork.sheet:65
msgid "RPS"
msgstr "RPS"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
+#: sheets/cisconetwork.sheet:66
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
+#: sheets/cisconetwork.sheet:67
msgid "LongReach CPE"
msgstr "Daljnosežni (LongReach) CPE"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
+#: sheets/cisconetwork.sheet:68
msgid "3X74 (floor) cluster controller"
msgstr "Nadzornik gruč 3X74 (temeljni)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
+#: sheets/cisconetwork.sheet:69
msgid "3174 (desktop) cluster controller"
msgstr "Nadzornik gruč 3174 (namizje)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
+#: sheets/cisconetwork.sheet:70
msgid "CSU/DSU"
msgstr "CSU/DSU"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
+#: sheets/cisconetwork.sheet:71
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
+#: sheets/cisconetwork.sheet:72
msgid "Cloud"
msgstr "Oblaček"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
+#: sheets/cisconetwork.sheet:73
msgid "Cloud Gold"
msgstr "Oblaček, zlat"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
+#: sheets/cisconetwork.sheet:74
msgid "Cloud White"
msgstr "Oblaček, bel"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
+#: sheets/cisconetwork.sheet:75
msgid "Cloud Dark"
msgstr "Oblaček, temen"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
+#: sheets/cisconetwork.sheet:76
msgid "Distributed Director"
msgstr "Porazdeljeni upravitelj"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
+#: sheets/cisconetwork.sheet:77
msgid "LocalDirector"
msgstr "Krajevni upravitelj"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
+#: sheets/cisconetwork.sheet:78
msgid "IOS SLB"
msgstr "IOS SLB"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
+#: sheets/cisconetwork.sheet:79
msgid "MUX"
msgstr "MUX"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
+#: sheets/cisconetwork.sheet:80
msgid "General Appliance"
msgstr "Splošna naprava"
#. compatibility
#. <alias name="Cisco - PAD"/>
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
+#: sheets/cisconetwork.sheet:84
msgid "PAD"
msgstr "PAD"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
+#: sheets/cisconetwork.sheet:86
msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
msgstr "Koncentrator CDDI/FDDI"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
+#: sheets/cisconetwork.sheet:87
msgid "FDDI Ring"
msgstr "Obroč FDDI"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
+#: sheets/cisconetwork.sheet:88
msgid "TokenRing"
msgstr "TokenRing"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
+#: sheets/cisconetwork.sheet:89
msgid "MAU"
msgstr "MAU"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
+#: sheets/cisconetwork.sheet:90
msgid "Repeater"
msgstr "Repetitor"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
+#: sheets/cisconetwork.sheet:91
msgid "Bridge"
msgstr "Most"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
+#: sheets/cisconetwork.sheet:92
msgid "Breakout box"
msgstr "Vmesniška škatla"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
+#: sheets/cisconetwork.sheet:93
msgid "STB (set top box)"
msgstr "Modem STB (Set Top Box)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
+#: sheets/cisconetwork.sheet:94
msgid "TV"
msgstr "TV"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
+#: sheets/cisconetwork.sheet:95
msgid "IPTV broadcast server"
msgstr "Oddajni strežnik IPTV"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
+#: sheets/cisconetwork.sheet:96
msgid "IPTV content manager"
msgstr "Upravitelj vsebina IPTV"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
+#: sheets/cisconetwork.sheet:97
msgid "VN2900"
msgstr "VN2900"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
+#: sheets/cisconetwork.sheet:98
msgid "VN5902"
msgstr "VN5902"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
+#: sheets/cisconetwork.sheet:99
msgid "VN5900"
msgstr "VN5900"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
+#: sheets/cisconetwork.sheet:100
msgid "Catalyst Access Gateway"
msgstr "Prehod dostopa Catalyst"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
+#: sheets/cisconetwork.sheet:101
msgid "Generic Gateway"
msgstr "Splošen prehod"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
+#: sheets/cisconetwork.sheet:102
msgid "TransPath"
msgstr "TransPath"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
+#: sheets/cisconetwork.sheet:103
msgid "uBR910 Cable DSU"
msgstr "Kabelski DSU uBR910"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
+#: sheets/cisconetwork.sheet:104
msgid "Storage Solution Engine"
msgstr "Pogon shrambe podatkov"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
+#: sheets/cisconetwork.sheet:105
msgid "Content Engine (Cache Director)"
msgstr "Pogon vsebine (upravitelj medpomnilnika)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
+#: sheets/cisconetwork.sheet:106
msgid "CDM Content Distribution Manager"
msgstr "Upravitelj porazdeljenih vsebin CDM"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
+#: sheets/cisconetwork.sheet:107
msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
msgstr "CTE - Pogon preoblikovanja vsebine (Content Transformation Engine)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
+#: sheets/cisconetwork.sheet:108
msgid "ME 1100"
msgstr "ME 1100"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
+#: sheets/cisconetwork.sheet:109
msgid "MAS Gateway"
msgstr "Prehod MAS"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:103
+#: sheets/cisconetwork.sheet:110
msgid "File Engine"
msgstr "Datotečni pogon"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:104
+#: sheets/cisconetwork.sheet:111
msgid "Service Control"
msgstr "Nadzor storitev"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:3
msgid "Cisco — Telephony"
msgstr "Cisco — Telefonija"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:4
msgid "Telephony shapes by Cisco"
msgstr "Telefonski liki podjetja Cisco"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:6
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:7
msgid "Phone 2"
msgstr "Telefon 2"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:8
msgid "Phone Ethernet"
msgstr "Telefon Ethernet"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:9
msgid "Phone Appliance"
msgstr "Telefonska naprava"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:10
msgid "Phone Feature"
msgstr "Lastnost telefona"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:11
msgid "Phone/Fax"
msgstr "Telefon/faks"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:12
msgid "HootPhone"
msgstr "Sirenski telefon"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:13
msgid "IP Phone"
msgstr "Telefon IP"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:14
msgid "IP Softphone"
msgstr "Programski telefon IP"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:15
msgid "Softphone"
msgstr "Programski telefon"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:16
msgid "Cellular Phone"
msgstr "Mobilni telefon"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:17
msgid "Mobile Access IP Phone"
msgstr "Mobilni telefon IP"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:18
msgid "Pager"
msgstr "Osebni klicnik"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:19
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:20
msgid "Turret"
msgstr "Toreta"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:21
msgid "Octel"
msgstr "Octel"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:22
msgid "Radio Tower"
msgstr "Radijski oddajnik"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:23
msgid "PBX"
msgstr "PBX"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:24
msgid "PBX Switch"
msgstr "Preklopnik PBX"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:25
msgid "Class 4/5 switch"
msgstr "Preklopnik razreda 4/5"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:26
msgid "SONET MUX"
msgstr "SONET MUX"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:27
msgid "ADM"
msgstr "ADM"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:28
msgid "ITP"
msgstr "ITP"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:29
msgid "ATA"
msgstr "ATA"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:30
msgid "SIP Proxy Server"
msgstr "Namestniški strežnik za telefonijo IP"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:31
msgid "Gatekeeper"
msgstr "Vratar"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:32
msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
msgstr "Glasovni prehod MGX serije 8000"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:33
msgid "End Office"
msgstr "Pisarna na koncu"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:34
msgid "Voice-Enabled Access Server"
msgstr "Dostopni strežnik z glasovno podporo"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:35
msgid "Voice-Enabled Router"
msgstr "Usmerjevalnik z glasovno podporo"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:36
msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
msgstr "Preklopnik ATM z glasovno podporo"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:37
msgid "CallManager"
msgstr "Upravitelj klicev (CallManager)"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:38
msgid "IP Telephony Router"
msgstr "Usmerjevalnik za telefone IP"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:39
msgid "Mobile Access Router"
msgstr "Usmerjevalnik za mobilni dostop"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:40
msgid "H.323"
msgstr "H.323"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:41
msgid "STP"
msgstr "STP"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:42
msgid "BTS 10200"
msgstr "BTS 10200"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:43
msgid "Generic softswitch"
msgstr "Splošen programski preklopnik"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:44
msgid "SC2200/VSC3000 host"
msgstr "Gostitelj SC2200/VSC3000"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:45
msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
msgstr "Navidezni preklopni nadzornik (VSC 3000)"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:46
msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
msgstr "SC2200 (signalni nadzornik)"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:47
msgid "MoH server (Music on Hold)"
msgstr "Strežnik MoH (glasba ob čakanju)"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:48
msgid "TDM router"
msgstr "Usmerjevalnik TDM"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:49
msgid "6701"
msgstr "6701"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:50
msgid "6705"
msgstr "6705"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:51
msgid "6732"
msgstr "6732"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:52
msgid "IAD router"
msgstr "Usmerjevalnik IAD"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:53
msgid "ICS"
msgstr "ICS"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:54
msgid "ICM"
msgstr "ICM"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:55
msgid "IntelliSwitch Stack"
msgstr "Skladovnica IntelliSwitch"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:56
msgid "Unity server"
msgstr "Strežnik Unity"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:57
msgid "Unity Express"
msgstr "Unity Express"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:58
msgid "MCU"
msgstr "MCU"
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:59
msgid "uMG series"
msgstr "Serija uMG"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
+#: sheets/civil.sheet:3
msgid "Civil"
msgstr "Strojniško"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
+#: sheets/civil.sheet:4
msgid "Civil Engineering Components"
msgstr "Strojniške komponente"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
+#: sheets/civil.sheet:7
msgid "Vertical rest"
msgstr "Navpični mirovalnik"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
+#: sheets/civil.sheet:10
msgid "Horizontal rest"
msgstr "Vodoravni mirovalnik"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
+#: sheets/civil.sheet:13
msgid "Bivalent vertical rest"
msgstr "Bivalentno navpično mirovanje"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
+#: sheets/civil.sheet:16
msgid "Reference line"
msgstr "Referenčna črta"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
+#: sheets/civil.sheet:19
msgid "Water level"
msgstr "Raven vode"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
+#: sheets/civil.sheet:22
msgid "Soil"
msgstr "Prst"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
+#: sheets/civil.sheet:25
msgid "Horizontally aligned arrow"
msgstr "Vodoravno poravnana puščica"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
+#: sheets/civil.sheet:28
msgid "Vertically aligned arrow"
msgstr "Navpično obrnjena puščica"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
+#: sheets/civil.sheet:31
msgid "Horizontal limiting line"
msgstr "Vodoravna omejitvena črta"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
+#: sheets/civil.sheet:34
msgid "Vertical limiting line"
msgstr "Navpična omejitvena črta"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
+#: sheets/civil.sheet:37
msgid "Horizontally aligned pump"
msgstr "Vodoravno obrnjena črpalka"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
+#: sheets/civil.sheet:40
msgid "Vertically aligned pump"
msgstr "Navpično obrnjena črpalka"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
+#: sheets/civil.sheet:43
msgid "Horizontally aligned compressor"
msgstr "Vodoravno obrnjen kompresor"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
+#: sheets/civil.sheet:46
msgid "Vertically aligned compressor"
msgstr "Navpično obrnjen kompresor"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
+#: sheets/civil.sheet:49
msgid "Vertically aligned valve"
msgstr "Navpično obrnjen ventil"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
+#: sheets/civil.sheet:52
msgid "Horizontally aligned valve"
msgstr "Vodoravno poravnan ventil"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
+#: sheets/civil.sheet:55
msgid "Backflow preventer"
msgstr "Preprečevalec povratnega toka"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
+#: sheets/civil.sheet:58
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
+#: sheets/civil.sheet:61
msgid "Gas bottle"
msgstr "Plinska jeklenka"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
+#: sheets/civil.sheet:64
msgid "Frequency converter"
msgstr "Pretvornik frekvence"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
+#: sheets/civil.sheet:67
msgid "Vertically aligned propeller"
msgstr "Navpično obrnjen propeler"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
+#: sheets/civil.sheet:70
msgid "Aerator with bubbles"
msgstr "Zračilnik z mehurčki"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
+#: sheets/civil.sheet:73
msgid "Rotor"
msgstr "Rotor"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
+#: sheets/civil.sheet:76
msgid "Final-settling basin"
msgstr "Končno umirjena struga"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
+#: sheets/civil.sheet:79
msgid "Preliminary clarification tank"
msgstr "Predočiščevalni rezervoar"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
+#: sheets/civil.sheet:82
msgid "Basin"
msgstr "Struga"
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
+#: sheets/civil.sheet:85
msgid "Container"
msgstr "Vsebovalnik"
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
+#: sheets/Contact.sheet:3
msgid "Ladder"
msgstr "Ladder"
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
+#: sheets/Contact.sheet:4
msgid "Components for LADDER circuits"
msgstr "Komponente vezij LADDER"
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
+#: sheets/Contact.sheet:7
msgid "'if' (normally open) ladder contact"
-msgstr "Običajno prekinjen lestvični stik 'if' (če)"
+msgstr "Običajno prekinjen lestvični stik »if« (če)"
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
+#: sheets/Contact.sheet:10
msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
-msgstr "Običajno sklenjen lestvični stik 'if not' (če ne)"
+msgstr "Običajno sklenjen lestvični stik »if not« (če ne)"
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
+#: sheets/Contact.sheet:14
msgid "Simple output variable"
msgstr "Enostavna izhodna spremenljivka"
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
+#: sheets/Contact.sheet:17
msgid "Negative output variable"
msgstr "Negativna izhodna spremenljivka"
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
+#: sheets/Contact.sheet:20
msgid "'set' output variable"
-msgstr "Izhodna spremenljivka 'set' (nastavi)"
+msgstr "Izhodna spremenljivka »set« (nastavi)"
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
+#: sheets/Contact.sheet:23
msgid "'reset' output variable"
-msgstr "Izhodna spremenljivka 'reset' (ponastavi)"
+msgstr "Izhodna spremenljivka »reset« (ponastavi)"
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
+#: sheets/Contact.sheet:26
msgid "'jump' output variable"
-msgstr "Izhodna spremenljivka 'jump' (skok)"
+msgstr "Izhodna spremenljivka »jump« (skok)"
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
+#: sheets/Contact.sheet:29
msgid "Receptivity output variable"
msgstr "Izhodna spremenljivka receptivnosti"
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
+#: sheets/Contact.sheet:33
msgid "Power-saved simple output variable"
msgstr "Shranjena enostavna izhodna spremenljivka"
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
+#: sheets/Contact.sheet:36
msgid "Power-saved negative output variable"
msgstr "Shranjena negativna izhodna spremenljivka"
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
+#: sheets/Contact.sheet:39
msgid "Power-saved 'set' output variable"
-msgstr "Shranjena izhodna spremenljivka 'set' (nastavi)"
+msgstr "Shranjena izhodna spremenljivka »set« (nastavi)"
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
+#: sheets/Contact.sheet:42
msgid "Power-saved 'reset' output variable"
-msgstr "Shranjena izhodna spremenljivka 'reset' (ponastavi)"
+msgstr "Shranjena izhodna spremenljivka »reset« (ponastavi)"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
+#: sheets/Cybernetics.sheet:4
msgid "Cybernetics"
msgstr "Kibernetika"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
+#: sheets/Cybernetics.sheet:5
msgid "Elements of cybernetic circuits"
msgstr "Komponente za kibernetična vezja"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
+#: sheets/Cybernetics.sheet:9
msgid "Sensor — left"
msgstr "Tipalo — levo"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
+#: sheets/Cybernetics.sheet:12
msgid "Sensor — right"
msgstr "Tipalo — desno"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
+#: sheets/Cybernetics.sheet:15
msgid "Sensor — bottom"
msgstr "Tipalo — spodnje"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
+#: sheets/Cybernetics.sheet:18
msgid "Sensor — top"
msgstr "Tipalo — gornje"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
+#: sheets/Cybernetics.sheet:24
msgid "Sum, subtracting left input"
msgstr "Vsota, odštet vhod levo"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
+#: sheets/Cybernetics.sheet:27
msgid "Sum, subtracting right input"
msgstr "Vsota, odštet vhod desno"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
+#: sheets/Cybernetics.sheet:30
msgid "Sum, subtracting bottom input"
msgstr "Vsota, odštet vhod na dnu"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
+#: sheets/Cybernetics.sheet:33
msgid "Sum, subtracting top input"
msgstr "Vsota, odštet vhod z vrha"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
+#: sheets/Cybernetics.sheet:39
msgid "Integrator — input left"
msgstr "Integrator — vhod levo"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
+#: sheets/Cybernetics.sheet:42
msgid "Integrator — input right"
msgstr "Integrator — vhod desno"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
+#: sheets/Cybernetics.sheet:45
msgid "Integrator — input bottom"
msgstr "Integrator — vhod na dnu"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
+#: sheets/Cybernetics.sheet:48
msgid "Integrator — input top"
msgstr "Integrator — vhod na vrhu"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
+#: sheets/Cybernetics.sheet:54
msgid "Sum"
msgstr "Vsota"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
+#: sheets/Cybernetics.sheet:57
msgid "Product"
msgstr "Zmnožek"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
+#: sheets/Cybernetics.sheet:61
msgid "High pass filter"
msgstr "Visokopasovni filter"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
+#: sheets/Cybernetics.sheet:64
msgid "Low pass filter"
msgstr "Nizkopasovni filter"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
+#: sheets/Cybernetics.sheet:70
msgid "Sine characteristic or input"
msgstr "Sinusna karakteristika ali vhod"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
+#: sheets/Cybernetics.sheet:73
msgid "Sigmoid characteristic"
msgstr "Sigmoidna karakteristika"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
+#: sheets/Cybernetics.sheet:76
msgid "Saturation characteristic"
msgstr "Značilnost nasičenosti"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
+#: sheets/Cybernetics.sheet:79
msgid "Relay characteristic (sigma)"
msgstr "Relejska karakteristika (sigma)"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
+#: sheets/Cybernetics.sheet:85
msgid "Half wave rectifier or ramp input"
msgstr "Destilacijski aparat s polovičnim valovanjem ali vhodnim nagibom"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
+#: sheets/Cybernetics.sheet:88
msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
msgstr "Destilacijski aparat s polnim valovanjem (absolutna vrednost)"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
+#: sheets/Cybernetics.sheet:92
msgid "Constant positive shift on the y-axis"
msgstr "Konstanten pozitiven zamik osi Y"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
+#: sheets/Cybernetics.sheet:95
msgid "Constant negative shift on the y-axis"
msgstr "Konstanten negativen zamik osi Y"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
+#: sheets/Cybernetics.sheet:101
msgid "Constant factor greater 1"
msgstr "Konstantni faktor nad 1"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
+#: sheets/Cybernetics.sheet:104
msgid "Constant factor between 0 and 1"
msgstr "Konstantni faktor med 0 in 1"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
+#: sheets/Cybernetics.sheet:107
msgid "Constant factor between 0 and -1"
msgstr "Konstantni faktor med 0 in -1"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
+#: sheets/Cybernetics.sheet:110
msgid "Constant factor below -1"
msgstr "Konstantni faktor pod -1"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
+#: sheets/Cybernetics.sheet:116
msgid "Template for custom characteristics"
msgstr "Predloga za značilnosti po meri"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
+#: sheets/Cybernetics.sheet:119
msgid "Time delay"
msgstr "Časovna zakasnitev"
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
+#: sheets/Database.sheet:3
msgid "Database"
msgstr "Podatkovna zbirka"
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
+#: sheets/Database.sheet:4
msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
msgstr "Urejevalnik diagramov povezav podatkovne zbirke"
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
+#: sheets/Database.sheet:13
msgid "Attribute compound"
msgstr "Komponenta atributa"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
+#: sheets/Electric.sheet:3
msgid "Electric"
msgstr "Elektrika"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2
+#: sheets/Electric.sheet:4
msgid "Components for electric circuits"
msgstr "Komponente za električna vezja"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
+#: sheets/Electric.sheet:7
msgid "Normally open contact (horizontal)"
msgstr "Običajno prekinjen stik (vodoraven)"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
+#: sheets/Electric.sheet:10
msgid "Normally closed contact (horizontal)"
msgstr "Običajno sklenjen stik (vodoraven)"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
+#: sheets/Electric.sheet:13
msgid "Normally open position switch (horizontal)"
msgstr "Običajno prekinjen preklopnik položaja (vodoraven)"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
+#: sheets/Electric.sheet:16
msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
msgstr "Običajno sklenjen preklopnik položaja (vodoraven)"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
+#: sheets/Electric.sheet:20
msgid "Normally open contact (vertical)"
msgstr "Običajno prekinjen stik (navpičen)"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
+#: sheets/Electric.sheet:23
msgid "Normally closed contact (vertical)"
msgstr "Običajno sklenjen stik (navpičen)"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
+#: sheets/Electric.sheet:26
msgid "Normally open position switch (vertical)"
msgstr "Običajno prekinjen preklopnik položaja (navpičen)"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
+#: sheets/Electric.sheet:29
msgid "Normally closed position switch (vertical)"
msgstr "Običajno sklenjen preklopnik položaja (navpičen)"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
+#: sheets/Electric.sheet:33
msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
msgstr "Upravljalnik releja (vodoraven)"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
+#: sheets/Electric.sheet:36
msgid "Relay (horizontal)"
msgstr "Rele (vodoraven)"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
+#: sheets/Electric.sheet:39
msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
msgstr "Žarnica ali luč indikatorja (vodoravna)"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
+#: sheets/Electric.sheet:43
msgid "The command organ of a relay (vertical)"
msgstr "Upravljalnik releja (navpičen)"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
+#: sheets/Electric.sheet:46
msgid "Relay (vertical)"
msgstr "Rele (navpičen)"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
+#: sheets/Electric.sheet:49
msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
msgstr "Žarnica ali luč indikatorja (navpična)"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
+#: sheets/Electric.sheet:55 sheets/Pneumatic.sheet:76
msgid "Connection point"
msgstr "Točka povezave"
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1
+#: sheets/ER.sheet:3
msgid "ER"
msgstr "Relacije med entitetami"
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
+#: sheets/ER.sheet:4
msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
msgstr "Urejevalnik diagramov relacij med entitetami"
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
+#: sheets/ER.sheet:10
msgid "Weak entity"
msgstr "Šibka entiteta"
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
+#: sheets/ER.sheet:11
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/ER/weakentity.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/ER/weakentity.png"
+
+#: sheets/ER.sheet:20
msgid "Participation"
msgstr "Sodelovanje"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
+#: sheets/Flowchart.sheet:4
msgid "Objects to draw flowcharts"
msgstr "Predmeti za risanje diagramov poteka"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
+#: sheets/Flowchart.sheet:7
msgid "Process/Auxiliary Operation"
msgstr "Proces/pomožna operacija"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
+#: sheets/Flowchart.sheet:10
msgid "Input/Output"
msgstr "Vhod/izhod"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
+#: sheets/Flowchart.sheet:13 sheets/SDL.sheet:40
msgid "Decision"
msgstr "Odločitev"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
+#: sheets/Flowchart.sheet:16
msgid "Connector"
msgstr "Konektor"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
+#: sheets/Flowchart.sheet:22
msgid "Transaction file"
msgstr "Datoteka transakcij"
#. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
+#: sheets/Flowchart.sheet:26
msgid "Off page connector"
msgstr "Stik izven strani"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
+#: sheets/Flowchart.sheet:29
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
+#: sheets/Flowchart.sheet:32
msgid "Manual operation"
msgstr "Ročno delovanje"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
+#: sheets/Flowchart.sheet:35
msgid "Preparation"
msgstr "Priprava"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
+#: sheets/Flowchart.sheet:38
msgid "Manual input"
msgstr "Ročni vnos"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
+#: sheets/Flowchart.sheet:41
msgid "Predefined process"
msgstr "Vnaprej določen proces"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
+#: sheets/Flowchart.sheet:44
msgid "Terminal Interrupt"
msgstr "Prekinitev terminala"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
+#: sheets/Flowchart.sheet:47
msgid "Magnetic disk"
msgstr "Magnetni disk"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
+#: sheets/Flowchart.sheet:50
msgid "Magnetic drum"
msgstr "Magnetni boben"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
+#: sheets/Flowchart.sheet:53
msgid "Magnetic tape"
msgstr "Magnetni trak"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
+#: sheets/Flowchart.sheet:56
msgid "Internal storage"
msgstr "Notranja shramba"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
+#: sheets/Flowchart.sheet:59
msgid "Merge"
msgstr "Spoji"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
+#: sheets/Flowchart.sheet:65
msgid "Delay"
msgstr "Zakasnitev"
#. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
+#: sheets/Flowchart.sheet:69
msgid "Summing junction"
msgstr "Združevalni spoj"
#. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
+#: sheets/Flowchart.sheet:73
msgid "Collate"
msgstr "Združi"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
+#: sheets/Flowchart.sheet:76
msgid "Sort"
msgstr "Razvrsti"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
+#: sheets/Flowchart.sheet:79
msgid "Or"
msgstr "Ali"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
+#: sheets/Flowchart.sheet:82
msgid "Punched card"
msgstr "Luknjičasta kartica"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
+#: sheets/Flowchart.sheet:85
msgid "Punched tape"
msgstr "Luknjičasti trak"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
+#: sheets/Flowchart.sheet:88
msgid "Transmittal tape"
msgstr "Oddajni trak"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
+#: sheets/Flowchart.sheet:91
msgid "Offline storage"
msgstr "Nepovezana shramba"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
+#: sheets/Flowchart.sheet:94
msgid "Data source"
msgstr "Vir podatkov"
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
+#: sheets/FS.sheet:3
msgid "FS"
msgstr "Funkcijske strukture"
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
+#: sheets/FS.sheet:4
msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
msgstr "Urejevalnik za diagrame funkcijskih struktur."
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
+#: sheets/FS.sheet:7
msgid "Flow"
msgstr "Tok"
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
+#: sheets/FS.sheet:10
msgid "Orthogonal polyline flow"
msgstr "Pravokotni lomljeni tok"
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
+#: sheets/FS.sheet:13
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
+#. Dia-Version: 0.94
+#. Date: Sun Oct 23 17:12:11 2005
#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:7
msgid "Gane and Sarson"
msgstr "Gane in Sarson"
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:8
msgid "Gane and Sarson DFD"
msgstr "Gane in Sarson DFD"
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:12
msgid "Alternate external entity"
msgstr "Izmenljiva zunanja entiteta"
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:15
msgid "Data store"
msgstr "Shramba podatkov"
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:18
msgid "External entity"
msgstr "Zunanja entiteta"
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
+#: sheets/GRAFCET.sheet:3
msgid "GRAFCET"
msgstr "GRAFCET"
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
+#: sheets/GRAFCET.sheet:4
msgid "Objects to design GRAFCET charts"
msgstr "Predmeti za oblikovanje grafov GRAFCET"
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
+#: sheets/GRAFCET.sheet:11
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapei.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapei.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:15
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapeme.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapeme.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:19
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapems.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapems.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:23
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapemc.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapemc.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:26
msgid "Macro sub-program call step"
msgstr "Korak makra - sklic na podprogram"
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
+#: sheets/GRAFCET.sheet:27
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapesp.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapesp.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:31
msgid "Action to associate to a step"
msgstr "Dejanje, povezano s korakom"
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
+#: sheets/GRAFCET.sheet:34
msgid "Condition (of an action)"
msgstr "Pogoj (dejanja)"
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32
+#: sheets/GRAFCET.sheet:38 sheets/UML.sheet:99
msgid "Transition"
msgstr "Pretvorba"
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
+#: sheets/GRAFCET.sheet:41
msgid "OR vergent"
msgstr "Vergent ALI"
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
+#: sheets/GRAFCET.sheet:44
msgid "AND vergent"
msgstr "Vergent IN"
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
+#: sheets/GRAFCET.sheet:45
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/vergent_and.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/vergent_and.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:49
msgid "Arc (upward)"
msgstr "Lok (navzgor)"
+#. Dia-Version: 0.90
+#: sheets/IsometricMap.sheet:5
+msgid "Alan Horkan"
+msgstr "Alan Horkan"
+
+#: sheets/IsometricMap.sheet:6
+msgid "Copyright Alan Horkan 2003"
+msgstr "Vse pravice pridržane: Alan Horkan, 2003"
+
#. use dc:title instead?
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
+#: sheets/IsometricMap.sheet:9
msgid "Map, Isometric"
msgstr "Zemljevid, izometričen"
+#. Visio calls theses Map, Directional Map 3D.
#. use dc:description instead?
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
+#: sheets/IsometricMap.sheet:12
msgid "Isometric Directional Map Shapes"
msgstr "Liki izometričnih usmerjenih zemljevidov"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
+#: sheets/IsometricMap.sheet:16
msgid "Road Section"
msgstr "Cestni odsek"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
+#: sheets/IsometricMap.sheet:17
msgid "Long Straight Road Section"
msgstr "Dolg raven odsek ceste"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
+#: sheets/IsometricMap.sheet:19
msgid "Crossroads"
msgstr "Križišča"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
+#: sheets/IsometricMap.sheet:21
msgid "T-Junction"
msgstr "T-križišče"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
+#: sheets/IsometricMap.sheet:24
msgid "Elevated Road"
msgstr "Dvignjena cesta"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
+#: sheets/IsometricMap.sheet:26
msgid "Corner 1"
msgstr "Kot 1"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
+#: sheets/IsometricMap.sheet:27
msgid "Corner 2"
msgstr "Kot 2"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
+#: sheets/IsometricMap.sheet:29
msgid "River"
msgstr "Reka"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
+#: sheets/IsometricMap.sheet:31
msgid "Roof 1"
msgstr "Streha 1"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
+#: sheets/IsometricMap.sheet:32
msgid "Block 1, 2:4"
msgstr "Blok 1, 2:4"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
+#: sheets/IsometricMap.sheet:33
msgid "Block 2, 2:8"
msgstr "Blok 2, 2:8"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
+#: sheets/IsometricMap.sheet:34
msgid "Block 3, 4:4"
msgstr "Blok 3, 4:4"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
+#: sheets/IsometricMap.sheet:35
msgid "Block 4, 4:8"
msgstr "Blok 4, 4:8"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
+#: sheets/IsometricMap.sheet:36
msgid "Block 5, 3:3"
msgstr "Blok 5, 3:3"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
+#: sheets/IsometricMap.sheet:37
msgid "Block 6, 4:6"
msgstr "Blok 6, 4:6"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
+#: sheets/IsometricMap.sheet:41
msgid "Block 7"
msgstr "Blok 7"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
+#: sheets/IsometricMap.sheet:43
msgid "Factory"
msgstr "Tovarna"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
+#: sheets/IsometricMap.sheet:46
msgid "Car 1, Front View"
msgstr "Avto 1, pogled od spredaj"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
+#: sheets/IsometricMap.sheet:47
msgid "Car 2, Rear View"
msgstr "Avto 2, pogled od zadaj"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
+#: sheets/IsometricMap.sheet:58
msgid "Train 1, angled downward"
msgstr "Vlak 1, usmerjen navzdol"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
+#: sheets/IsometricMap.sheet:59
msgid "Train 2, angled upward"
msgstr "Vlak 2, usmerjen navzgor"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
+#: sheets/IsometricMap.sheet:62
msgid "Tree 1"
msgstr "Drevo 1"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
+#: sheets/IsometricMap.sheet:64
msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
msgstr "Most za pešce"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
+#: sheets/IsometricMap.sheet:65
msgid "One Way Road Sign"
msgstr "Znak za enosmerno cesto"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
+#: sheets/Istar.sheet:3
msgid "RE-i*"
msgstr "RE-i*"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
+#: sheets/Istar.sheet:4
msgid "Objects to design i* diagrams"
msgstr "Predmeti za oblikovanje diagramov i*"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
+#: sheets/Istar.sheet:7
msgid "An i* softgoal"
msgstr "i* - mehki cilj"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
+#: sheets/Istar.sheet:10
msgid "An i* goal"
msgstr "i* - cilj"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
+#: sheets/Istar.sheet:11
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/goal.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/goal.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:14
msgid "An i* resource"
msgstr "i* - vir"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
+#: sheets/Istar.sheet:17
msgid "An i* task"
msgstr "i* - opravek"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
+#: sheets/Istar.sheet:18
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/task.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/task.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:21
msgid "An i* unspecified actor"
msgstr "i* - nedoločen igralec"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
+#: sheets/Istar.sheet:24
msgid "An i* agent"
msgstr "i* - agent"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
+#: sheets/Istar.sheet:25
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/agent.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/agent.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:28
msgid "An i* position"
msgstr "i* - položaj"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
+#: sheets/Istar.sheet:29
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/position.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/position.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:32
msgid "An i* role"
msgstr "i* - vloga"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
+#: sheets/Istar.sheet:33
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/role.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/role.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:36
msgid "An i* unspecified link"
msgstr "i* - nedoločena povezava"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
+#: sheets/Istar.sheet:39
msgid "An i* positive contribution"
msgstr "i* - pozitiven prispevek"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
+#: sheets/Istar.sheet:40
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/pos_contrib.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/pos_contrib.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:43
msgid "An i* negative contribution"
msgstr "i* - negativni prispevek"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
+#: sheets/Istar.sheet:44
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/neg_contrib.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/neg_contrib.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:47
msgid "An i* dependency link"
msgstr "i* - povezava odvisnosti"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
+#: sheets/Istar.sheet:48
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/dependency.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/dependency.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:51
msgid "An i* decomposition link"
msgstr "i* - povezava dekompozicije"
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
+#: sheets/Istar.sheet:52
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/decomposition.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/decomposition.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:55
msgid "An i* means-ends link"
msgstr "i* - povezava sredstvo-cilj"
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
+#: sheets/Istar.sheet:56
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/means_ends.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/means_ends.png"
+
+#: sheets/Jackson.sheet:3
msgid "RE-Jackson"
msgstr "RE-Jackson"
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
+#: sheets/Jackson.sheet:4
msgid "Objects to design Jackson diagrams"
msgstr "Predmeti za oblikovanje Jacksonovih diagramov"
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
+#: sheets/Jackson.sheet:7
msgid "A Jackson given domain"
msgstr "Jackson - dana domena"
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
+#: sheets/Jackson.sheet:10
msgid "A Jackson designed domain"
msgstr "Jackson - oblikovana domena"
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
+#: sheets/Jackson.sheet:11
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/designed_domain.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/designed_domain.png"
+
+#: sheets/Jackson.sheet:14
msgid "A Jackson machine domain"
msgstr "Jackson - strojna domena"
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
+#: sheets/Jackson.sheet:15
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/machine_domain.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/machine_domain.png"
+
+#: sheets/Jackson.sheet:18
msgid "A Jackson requirement"
msgstr "Jackson - zahteva"
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
+#: sheets/Jackson.sheet:21
msgid "A Jackson shared phenomenon"
msgstr "Jackson - deljeni fenomen"
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
+#: sheets/Jackson.sheet:24
msgid "A Jackson requirement phenomenon"
msgstr "Jackson - fenomen zahtev"
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
+#: sheets/Jackson.sheet:25
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/req_phen.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/req_phen.png"
+
+#: sheets/jigsaw.sheet:3
msgid "Jigsaw"
msgstr "Sestavljanka"
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
+#: sheets/jigsaw.sheet:4
msgid "Pieces of a jigsaw"
msgstr "Koščki sestavljanke"
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
+#: sheets/jigsaw.sheet:7
msgid "Jigsaw — part_oioi"
msgstr "Sestavljanka — del_oioi"
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
+#: sheets/jigsaw.sheet:10
msgid "Jigsaw — part_ioio"
msgstr "Sestavljanka — del_ioio"
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
+#: sheets/jigsaw.sheet:13
msgid "Jigsaw — part_iiii"
msgstr "Sestavljanka — del_iiii"
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
+#: sheets/jigsaw.sheet:16
msgid "Jigsaw — part_oooo"
msgstr "Sestavljanka — del_oooo"
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
+#: sheets/jigsaw.sheet:20
msgid "Jigsaw — part_oooi"
msgstr "Sestavljanka — del_oooi"
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
+#: sheets/jigsaw.sheet:23
msgid "Jigsaw — part_iooo"
msgstr "Sestavljanka — del_iooo"
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
+#: sheets/jigsaw.sheet:26
msgid "Jigsaw — part_oioo"
msgstr "Sestavljanka — del_oioo"
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
+#: sheets/jigsaw.sheet:29
msgid "Jigsaw — part_ooio"
msgstr "Sestavljanka — del_ooio"
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
+#: sheets/jigsaw.sheet:33
msgid "Jigsaw — part_iioo"
msgstr "Sestavljanka — del_iioo"
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
+#: sheets/jigsaw.sheet:36
msgid "Jigsaw — part_oiio"
msgstr "Sestavljanka — del_oiio"
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
+#: sheets/jigsaw.sheet:39
msgid "Jigsaw — part_ooii"
msgstr "Sestavljanka — del_ooii"
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
+#: sheets/jigsaw.sheet:42
msgid "Jigsaw — part_iooi"
msgstr "Sestavljanka — del_iooi"
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
+#: sheets/jigsaw.sheet:46
msgid "Jigsaw — part_oiii"
msgstr "Sestavljanka — del_oiii"
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
+#: sheets/jigsaw.sheet:49
msgid "Jigsaw — part_ioii"
msgstr "Sestavljanka — del_ioii"
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
+#: sheets/jigsaw.sheet:52
msgid "Jigsaw — part_iioi"
msgstr "Sestavljanka — del_iioi"
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
+#: sheets/jigsaw.sheet:55
msgid "Jigsaw — part_iiio"
msgstr "Sestavljanka — del_iiio"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
+#: sheets/KAOS.sheet:3
msgid "RE-KAOS"
msgstr "RE-KAOS"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
+#: sheets/KAOS.sheet:4
msgid "Objects to design KAOS diagrams"
msgstr "Predmeti za oblikovanje diagramov KAOS"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
+#: sheets/KAOS.sheet:7
msgid "A KAOS softgoal"
msgstr "Mehki cilj KAOS"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
+#: sheets/KAOS.sheet:8
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/softgoal.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/softgoal.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:11
msgid "A KAOS goal"
msgstr "Cilj KAOS"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
+#: sheets/KAOS.sheet:14
msgid "A KAOS requirement"
msgstr "Zahteva KAOS"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
+#: sheets/KAOS.sheet:15
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/requirement.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/requirement.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:18
msgid "A KAOS assumption"
msgstr "Domneva KAOS"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
+#: sheets/KAOS.sheet:19
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/assumption.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/assumption.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:22
msgid "A KAOS obstacle"
msgstr "Ovira KAOS"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
+#: sheets/KAOS.sheet:23
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstacle.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstacle.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:26
msgid "A KAOS AND refinement"
msgstr "KAOS - izboljšava IN (AND)"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
+#: sheets/KAOS.sheet:27
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:30
msgid "A KAOS complete AND refinement"
msgstr "KAOS - popolna izboljšava IN (AND)"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
+#: sheets/KAOS.sheet:31
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-complete-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-complete-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:34
msgid "A KAOS OR refinement"
msgstr "KAOS - izboljšava ALI (OR)"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
+#: sheets/KAOS.sheet:35
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:38
msgid "A KAOS complete OR refinement"
msgstr "KAOS - popolna izboljšava ALI (OR)"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
+#: sheets/KAOS.sheet:39
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-complete-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-complete-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:42
msgid "A KAOS operationalization"
msgstr "KAOS - operacionalizacija"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
+#: sheets/KAOS.sheet:43
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/op-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/op-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:46
msgid "A KAOS contribution"
msgstr "Prispevek KAOS"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
+#: sheets/KAOS.sheet:49
msgid "A KAOS obstruction"
msgstr "Obstrukcija KAOS"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
+#: sheets/KAOS.sheet:50
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstructs.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstructs.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:53
msgid "A KAOS binary conflict"
msgstr "Dvojiški spor KAOS"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
+#: sheets/KAOS.sheet:54
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/conflicts.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/conflicts.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:57
msgid "A KAOS agent"
msgstr "Agent KAOS"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
+#: sheets/KAOS.sheet:60
msgid "A KAOS responsibility"
msgstr "Odgovornost KAOS"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
+#: sheets/KAOS.sheet:61
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/responsibility.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/responsibility.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:64
msgid "A KAOS monitor link"
msgstr "KAOS - povezava opazovanja"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
+#: sheets/KAOS.sheet:65
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/monitors.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/monitors.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:68
msgid "A KAOS control link"
msgstr "Nadzorna povezava KAOS"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
+#: sheets/KAOS.sheet:69
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/controls.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/controls.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:72
msgid "A KAOS capable-of"
msgstr "Zmožen KAOS"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
+#: sheets/KAOS.sheet:73
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/capable-of.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/capable-of.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:76
msgid "A KAOS performs"
msgstr "Deluje KAOS"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
+#: sheets/KAOS.sheet:77
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/performs.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/performs.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:80
msgid "A KAOS input"
msgstr "Vhod KAOS"
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
+#: sheets/KAOS.sheet:81
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/input.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/input.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:84
msgid "A KAOS output"
msgstr "Izhod KAOS"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
+#: sheets/KAOS.sheet:85
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/output.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/output.png"
+
+#: sheets/Lights.sheet:3
msgid "Lights"
msgstr "Luči"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
+#: sheets/Lights.sheet:4
msgid "Objects to design simple lighting plots"
msgstr "Predmeti za oblikovanje enostavnih svetlobnih namestitev"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
+#: sheets/Lights.sheet:7
msgid "PAR"
msgstr "PAR"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
+#: sheets/Lights.sheet:10
msgid "PAR on the floor"
msgstr "PAR na tleh"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
+#: sheets/Lights.sheet:13
msgid "ACL"
msgstr "ACL"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
+#: sheets/Lights.sheet:16
msgid "Pebble Convex lantern"
msgstr "Udrta konveksna luč"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
+#: sheets/Lights.sheet:19
msgid "Fresnel lantern"
msgstr "Luč Fresnel"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
+#: sheets/Lights.sheet:22
msgid "Striplight"
msgstr "Niz neonskih luči"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
+#: sheets/Lights.sheet:25
msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
msgstr "Elipsoidni usmerjeni reflektor"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
+#: sheets/Lights.sheet:28
msgid "Blinders"
msgstr "Rolete"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
+#: sheets/Lights.sheet:32
msgid "Black light"
msgstr "Neonska črna luč"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12
+#: sheets/Lights.sheet:35
msgid "Stroboscope light"
msgstr "Stroboskopska luč"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
+#: sheets/Lights.sheet:38
msgid "Moving head"
msgstr "Nadaljevanje"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
+#: sheets/Lights.sheet:45
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
+#: sheets/Logic.sheet:3
msgid "Logic"
msgstr "Logika"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
+#: sheets/Logic.sheet:4
msgid "Boolean Logic"
msgstr "Dvojiška logika"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
+#: sheets/Logic.sheet:7
msgid "OR gate"
msgstr "Vrata OR"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
+#: sheets/Logic.sheet:10
msgid "AND gate"
msgstr "Vrata AND"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
+#: sheets/Logic.sheet:13
msgid "XOR gate"
msgstr "Vrata XOR"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
+#: sheets/Logic.sheet:16
msgid "Simple buffer"
msgstr "Enostavni izravnalnik"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
+#: sheets/Logic.sheet:19
msgid "Inverter"
msgstr "Frekvenčni menjalnik"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
+#: sheets/Logic.sheet:22
msgid "NAND gate"
msgstr "Vrata NAND"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
+#: sheets/Logic.sheet:25
msgid "NOR gate"
msgstr "Vrata NOR"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
+#: sheets/Logic.sheet:28
msgid "NOT"
msgstr "NOT (NI)"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
+#: sheets/Logic.sheet:31
msgid "Cross-connector"
msgstr "Križna povezava"
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
+#: sheets/Misc.sheet:3
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
+#: sheets/Misc.sheet:4
msgid "Miscellaneous Shapes"
msgstr "Razni liki"
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
+#: sheets/Misc.sheet:7
msgid "Tree"
msgstr "Drevo"
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
+#: sheets/Misc.sheet:10
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
+#: sheets/Misc.sheet:16
msgid "expansible node"
msgstr "razširljivo vozlišče"
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
+#: sheets/Misc.sheet:19
msgid "expanded node"
msgstr "razširjeno vozlišče"
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
+#: sheets/Misc.sheet:22
msgid "Traditional clock"
msgstr "Običajna ura"
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
+#: sheets/Misc.sheet:25
msgid "Measure distance"
msgstr "Meri razdaljo"
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
+#: sheets/Misc.sheet:28
msgid "Resizable grid"
msgstr "Prilagodljiva mreža"
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
+#: sheets/Misc.sheet:31
msgid "Diagram object"
msgstr "Diagramski predmet"
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
+#: sheets/Misc.sheet:34
+msgid "N-gon or Star object"
+msgstr "N-gon ali zvezda"
+
+#: sheets/MSE.sheet:3
msgid "MSE"
msgstr "MSE"
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
+#: sheets/MSE.sheet:4
msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
msgstr "Komponente naprav mobilnega naročnika ameriške vojske"
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
+#: sheets/MSE.sheet:7
msgid "Node center"
msgstr "Osrednje vozlišče"
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
+#: sheets/MSE.sheet:10
msgid "Large extension node"
msgstr "Veliko razširitveno vozlišče"
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
+#: sheets/MSE.sheet:13
msgid "Small extension node"
msgstr "Majhno razširitveno vozlišče"
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
+#: sheets/MSE.sheet:16
msgid "Tactical satellite communications terminal"
msgstr "Terminal taktičnih satelitskih zvez"
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
+#: sheets/MSE.sheet:19
msgid "Multiplexer"
msgstr "Multiplekser"
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
+#: sheets/MSE.sheet:22
msgid "Demultiplexer"
msgstr "Demultiplekser"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:1
+#: sheets/network.sheet:3
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:2
+#: sheets/network.sheet:4
msgid "Objects to design network diagrams with"
msgstr "Predmeti za omrežne diagrame"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:3
+#: sheets/network.sheet:7
msgid "Computer"
msgstr "Računalnik"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:5
+#: sheets/network.sheet:13
msgid "Storage"
msgstr "Shramba"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:6
+#: sheets/network.sheet:18
msgid "Ethernet bus"
msgstr "Vodilo Ethernet"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:7
+#: sheets/network.sheet:21
msgid "Simple printer"
msgstr "Enostavni tiskalnik"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:8
+#: sheets/network.sheet:24
msgid "WAN connection"
msgstr "Povezava WAN"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:9
+#: sheets/network.sheet:27
msgid "WAN link"
msgstr "Link WAN"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:10
+#: sheets/network.sheet:30
msgid "Stackable hub or switch"
msgstr "Razširljivo zvezdišče ali preklopnik"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:11
+#: sheets/network.sheet:33
msgid "Modular switching system"
msgstr "Modularni preklopni sistem"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:12
+#: sheets/network.sheet:36
msgid "24 Port Patch Panel"
msgstr "24-vratna priključna omarica"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:13
+#: sheets/network.sheet:39
msgid "RJ45 wall-plug"
msgstr "Zidna vtičnica RJ45"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:14
+#: sheets/network.sheet:42
msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
msgstr "Zidna vtičnica za kabelski sistem scEAD"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:15
+#: sheets/network.sheet:45
msgid "Simple modem"
msgstr "Enostavni modem"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:16
+#: sheets/network.sheet:48
msgid "Antenna for wireless transmission"
msgstr "Antena za brezžični prenos"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
+#: sheets/network.sheet:51
msgid "Mobile telephony base station"
msgstr "Bazna postaja za mobilno telefonijo"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:18
+#: sheets/network.sheet:54
msgid "Network cloud"
msgstr "Omrežni oblak"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:19
+#: sheets/network.sheet:57
msgid "Mobile telephony cell"
msgstr "Baterija za mobilni telefon"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:20
+#: sheets/network.sheet:60
msgid "Router symbol"
msgstr "Simbol usmerjevalnika"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:21
+#: sheets/network.sheet:63
msgid "Switch symbol"
msgstr "Simbol preklopnika"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:22
+#: sheets/network.sheet:66
msgid "ATM switch symbol"
msgstr "Simbol preklopnika ATM"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:23
+#: sheets/network.sheet:69
msgid "Firewall router"
msgstr "Usmerjevalnik s požarnim zidom"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:24
+#: sheets/network.sheet:72
msgid "Workstation monitor"
msgstr "Zaslon delovne postaje"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:25
+#: sheets/network.sheet:75
msgid "UNIX workstation"
msgstr "Delovna postaja UNIX"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:26
+#: sheets/network.sheet:78
msgid "Desktop PC"
msgstr "Namizni računalnik"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:27
+#: sheets/network.sheet:81
msgid "Laptop PC"
msgstr "Presnosni računalnik"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:28
+#: sheets/network.sheet:84
msgid "Bigtower PC"
msgstr "Osebni računalnik, stolp"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:29
+#: sheets/network.sheet:87
msgid "Miditower PC"
msgstr "Osebni računalnik, srednji stolp"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:30
+#: sheets/network.sheet:90
msgid "Minitower PC"
msgstr "Osebni računalnik, mali stolp"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:31
+#: sheets/network.sheet:93
msgid "Speaker with integrated amplifier"
msgstr "Zvočnik z vgrajenim ojačevalnikom"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:32
+#: sheets/network.sheet:96
msgid "Speaker without amplifier"
msgstr "Zvočnik brez ojačevalnika"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:33
+#: sheets/network.sheet:99
msgid "3 1/2 inch diskette"
msgstr "3,5-palčna disketa"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:34
+#: sheets/network.sheet:102
msgid "ZIP disk"
msgstr "Disketa ZIP"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:35
+#: sheets/network.sheet:105
msgid "External DAT drive"
msgstr "Zunanji pogon DAT"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:36
+#: sheets/network.sheet:108
msgid "Mobile phone"
msgstr "Mobilni telefon"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:37
+#: sheets/network.sheet:111
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:38
+#: sheets/network.sheet:114
msgid "Plotter"
msgstr "Risalnik"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:39
+#: sheets/network.sheet:117
msgid "Digitizing board"
msgstr "Vezje za digitalizacijo"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
+#: sheets/Pneumatic.sheet:3
msgid "Pneumatic/Hydraulic"
msgstr "Pnevmatika/hidravlika"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
+#: sheets/Pneumatic.sheet:4
msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
msgstr "Komponente pnevmatičnih in hidravličnih vezij"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
+#: sheets/Pneumatic.sheet:7
msgid "Double-effect jack"
msgstr "Priključek z dvojnim učinkom"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
+#: sheets/Pneumatic.sheet:10
msgid "Normally-in simple-effect jack"
msgstr "Priključek enostavnega učinka z navadnim vhodom"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
+#: sheets/Pneumatic.sheet:13
msgid "Normally-out simple-effect jack"
msgstr "Priključek enostavnega učinka z navadnim izhodom"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
+#: sheets/Pneumatic.sheet:19
msgid "Generic pressure source"
msgstr "Generičen vir pritiska"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
+#: sheets/Pneumatic.sheet:22
msgid "Hydraulic pressure source"
msgstr "Hidravlični vir pritiska"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
+#: sheets/Pneumatic.sheet:25
msgid "Pneumatic pressure source"
msgstr "Pnevmatični vir pritiska"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
+#: sheets/Pneumatic.sheet:28
msgid "Air exhaust orifice"
msgstr "Odprtina za zračni izpust"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
+#: sheets/Pneumatic.sheet:32
msgid "2/2 distributor"
msgstr "2/2 razdelilnik"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
+#: sheets/Pneumatic.sheet:35
msgid "3/2 distributor"
msgstr "3/2 razdelilnik"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
+#: sheets/Pneumatic.sheet:41
msgid "4/2 distributor"
msgstr "4/2 razdelilnik"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
+#: sheets/Pneumatic.sheet:44
msgid "5/2 distributor"
msgstr "5/2 razdelilnik"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
+#: sheets/Pneumatic.sheet:51
msgid "Muscular command"
msgstr "Mišični ukaz"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
+#: sheets/Pneumatic.sheet:54
msgid "Push-button command"
msgstr "Ukaz z pritisnim gumbom"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
+#: sheets/Pneumatic.sheet:57
msgid "Mechanical command by tappet"
msgstr "Mehanski ukaz vzvoda"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
+#: sheets/Pneumatic.sheet:60
msgid "Mechanical command by spring"
msgstr "Mehanski ukaz vzmeti"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
+#: sheets/Pneumatic.sheet:63
msgid "Electric command (single coil)"
msgstr "Električni ukaz (enojna tuljava)"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
+#: sheets/Pneumatic.sheet:66
msgid "Electric command (double coil)"
msgstr "Električni ukaz (dvojna tuljava)"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
+#: sheets/Pneumatic.sheet:69
msgid "Indirect command by hydraulic driver"
msgstr "Neposreden ukaz hidravličnega prenosnika"
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
+#: sheets/Pneumatic.sheet:72
msgid "Indirect command by pneumatic driver"
msgstr "Neposreden ukaz pnevmatičnega prenosnika"
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
+#: sheets/SADT.sheet:3
msgid "SADT/IDEF0"
msgstr "SADT/IDEF0"
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
+#: sheets/SADT.sheet:4
msgid "Objects to design SADT diagrams"
msgstr "Predmeti za oblikovanje diagramov SADT"
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
+#: sheets/SADT.sheet:7
msgid "Activity/data flow arrow"
msgstr "Puščica aktivnosti/toka podatkov"
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
+#: sheets/SADT.sheet:10
msgid "Activity/data box"
msgstr "Škatla aktivnosti/podatkov"
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
+#: sheets/SADT.sheet:13
msgid "Flow label"
msgstr "Oznaka poteka"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
+#: sheets/SDL.sheet:3
msgid "SDL"
msgstr "SDL"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
+#: sheets/SDL.sheet:4
msgid "Specification and Description Language."
msgstr "Jezik določanja in opisovanja."
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
+#: sheets/SDL.sheet:7
msgid "Block type reference"
msgstr "Sklic na vrsto bloka"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
+#: sheets/SDL.sheet:10
msgid "Service type reference"
msgstr "Sklic na vrsto storitve"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
+#: sheets/SDL.sheet:13
msgid "Process type reference"
msgstr "Sklic na vrsto procesa"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
+#: sheets/SDL.sheet:16 sheets/UML.sheet:87
msgid "State"
msgstr "Stanje"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
+#: sheets/SDL.sheet:19
msgid "Function header"
msgstr "Glava funkcije"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
+#: sheets/SDL.sheet:22
msgid "Send message"
msgstr "Pošlji sporočilo"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
+#: sheets/SDL.sheet:25
msgid "Receive message"
msgstr "Sprejmi sporočilo"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
+#: sheets/SDL.sheet:28
msgid "Function call"
msgstr "Funkcijski klic"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
+#: sheets/SDL.sheet:34
msgid "Action being executed"
msgstr "Ukaz, ki se izvaja"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
+#: sheets/SDL.sheet:37
msgid "Save state"
msgstr "Shrani stanje"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
+#: sheets/SDL.sheet:43
msgid "In/Out connector"
msgstr "Vhodno/izhodni konektor"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
+#: sheets/SDL.sheet:49
msgid "Procedure return"
msgstr "Vrnitev iz procedure"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
+#: sheets/SDL.sheet:55
msgid "Generic text note"
msgstr "Splošno besedilo opombe"
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:1
+#: sheets/Shape_Design.sheet:3
msgid "Shape Design"
msgstr "Oblikovanje lika"
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:2
+#: sheets/Shape_Design.sheet:4
msgid "Design Dia objects with individual connection points"
msgstr "Oblikujte predmete Dia s posameznimi točkami povezave"
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:3
+#: sheets/Shape_Design.sheet:7
msgid "Connection Point"
msgstr "Točka povezave"
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:4
+#: sheets/Shape_Design.sheet:10
msgid "Main Connection Point"
msgstr "Glavna točka povezave"
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
+#: sheets/sybase.sheet:3
msgid "Sybase"
msgstr "Sybase"
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
+#: sheets/sybase.sheet:4
msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
msgstr "Predmeti za oblikovanje diagramov replikacijskih okolij Sybase"
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
+#: sheets/sybase.sheet:7
msgid "Sybase dataserver"
msgstr "Podatkovni strežnik Sybase"
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
+#: sheets/sybase.sheet:10
msgid "Sybase replication server"
msgstr "Replikacijski strežnik Sybase"
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
+#: sheets/sybase.sheet:13
msgid "Log transfer manager or rep agent"
msgstr "Upravljalnik prenosov dnevnikov ali replikacijski agent"
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
+#: sheets/sybase.sheet:16
msgid "Stable storage device"
msgstr "Stabilna hrambna naprava"
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
+#: sheets/sybase.sheet:19
msgid "Sybase client application"
msgstr "Odjemalna aplikacija Sybase"
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
+#: sheets/sybase.sheet:22
msgid "Replication server manager"
msgstr "Upravitelj replikacijskega strežnika"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
+#: sheets/UML.sheet:3
msgid "UML"
msgstr "UML"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
+#: sheets/UML.sheet:4
msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
msgstr "Urejevalnik diagramov statičnih struktur UML"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
+#: sheets/UML.sheet:11
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/umlclass_template.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/umlclass_template.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:14
msgid "Note"
msgstr "Opomba"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
+#: sheets/UML.sheet:20
msgid "Realizes, implements a specific interface"
msgstr "Realizira, implementira določen vmesnik"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
+#: sheets/UML.sheet:23
msgid "Generalization, class inheritance"
msgstr "Posplošenje, dedovanje razreda"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
+#: sheets/UML.sheet:26
msgid "Association, two classes are associated"
msgstr "Povezava, dva razreda sta povezana"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10
+#: sheets/UML.sheet:29
msgid "Aggregation, one class is part of another"
msgstr "Agregacija, en razred je del drugega"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
+#: sheets/UML.sheet:30
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/aggregation.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/aggregation.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:33
msgid "Implements, class implements a specific interface"
msgstr "Implementira, razredno implementira določen vmesnik"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12
+#: sheets/UML.sheet:36
msgid "Constraint, place a constraint on something"
msgstr "Omejitev, dodaj omejitev na nekaj"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13
+#: sheets/UML.sheet:39
msgid "Small package"
msgstr "Majhen paket"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14
+#: sheets/UML.sheet:42
msgid "Large package"
msgstr "Velik paket"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
+#: sheets/UML.sheet:48
msgid "Use case"
msgstr "Primer uporabe"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
+#: sheets/UML.sheet:51
msgid "Lifeline"
msgstr "Časovna linija UML"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
+#: sheets/UML.sheet:54
msgid "Object"
msgstr "Predmet"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
+#: sheets/UML.sheet:57
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
+#: sheets/UML.sheet:60
msgid "Component"
msgstr "Komponenta"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
+#: sheets/UML.sheet:67
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/receptacle.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/receptacle.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:71
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsource.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsource.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:75
+#, fuzzy
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsink.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsink.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:78
msgid "Node"
msgstr "Vozlišče"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26
+#: sheets/UML.sheet:81
msgid "Class stereotype icon"
msgstr "Ikona stereotipa razreda"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
+#: sheets/UML.sheet:84
msgid "Initial/End state"
msgstr "Začetno/končno stanje"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29
+#: sheets/UML.sheet:90
msgid "Activity"
msgstr "Aktivnost"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
+#: sheets/UML.sheet:96
msgid "Fork/Union"
msgstr "Razvejaj/spoji"
-#~ msgid "New-style group object, for testing"
-#~ msgstr "Skupinski predmet novega sloga, za preizkušanje"
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "y"
+#~ msgstr "y"
+
+#~ msgid "Diagram Properties: %s"
+#~ msgstr "Lastnosti diagrama: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]