[gnome-contacts] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-contacts] Update Persian translation
- Date: Mon, 2 Sep 2019 07:04:16 +0000 (UTC)
commit d1e6ad06d2a7620ddd98d50fa06154125a574c3f
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Mon Sep 2 07:04:13 2019 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 44 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 9f73e2a..54a3458 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2014.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-07 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-17 16:53+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-02 11:32+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3
#: data/ui/contacts-window.ui:102 data/ui/contacts-window.ui:122
-#: src/contacts-window.vala:223
+#: src/contacts-window.vala:220
msgid "Contacts"
msgstr "آشنایان"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "یک مدیریت آشنایان برای گنوم"
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
-"aggregates the details from all your sources providing a centralized place for "
-"managing your contacts."
+"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
+"for managing your contacts."
msgstr ""
"آشنایان، اطّلاعات آشنایانتان را نگهداری و منظّم میکند. میتوانید قطعههای اطّلاعات "
"دربارهٔ آشنایانتان را ایجاد، ویرایش و حذف کرده یا به هم پیوند بزنید. آشنایان "
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"آشنایان همچنین با دفترچههای نشانی برخط یکپارچه شده و به صورت خودکار آشنایانیی "
"از منابع برخط مختلف را به هم پیوند میدهد."
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:322
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:354
msgid "The GNOME Project"
msgstr "پروژهٔ گنوم"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgid "Take Another…"
msgstr "گرفتن عکسی دیگر…"
#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-window.ui:299
-#: src/contacts-window.vala:230
+#: src/contacts-window.vala:227
msgid "Done"
msgstr "انجام شد"
@@ -223,9 +223,9 @@ msgstr "خوشآمدید"
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:83
msgid ""
-"Please select your main address book: this is where new contacts will be added. "
-"If you keep your contacts in an online account, you can add them using the "
-"online accounts settings."
+"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
+"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them using "
+"the online accounts settings."
msgstr ""
"لطفاُ دفترچه تلفن اصلیتان که آشنایان در آن افزوده میشوند را برگزینید. اگر "
"آشنایانیتان را در حسابی برخط نگه میدارید، میتوانید با استفاده از تنظیمات "
@@ -299,6 +299,10 @@ msgstr "نمایش آشنا با این شناسه یگانه"
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "نمایش آشنا با این آدرس رایانامه"
+#: src/contacts-app.vala:44
+msgid "Show contacts with the given filter"
+msgstr "نمایش آشنایان با پالایهٔ دادهشده"
+
#: src/contacts-app.vala:45
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "نمایش نگارش کنونی آشنایان"
@@ -326,7 +330,8 @@ msgid ""
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"آشنایانی جدید به دفترچه تلفن انتخاب شده اضافه خواهند شد.\n"
-"شما قادر خواهید بود تا آشنایان را در دیگر دفترچههای نشانی ببینید یا ویرایش کنید."
+"شما قادر خواهید بود تا آشنایان را در دیگر دفترچههای نشانی ببینید یا ویرایش "
+"کنید."
#: src/contacts-app.vala:210
msgid "translator-credits"
@@ -359,19 +364,19 @@ msgstr ""
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "هیج آشنایی با آدرس رایانامه %s پیدا نشد"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:110 src/contacts-avatar-selector.vala:230
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:111 src/contacts-avatar-selector.vala:231
msgid "Failed to set avatar."
msgstr "شکست در تنظیم آواتار."
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:190
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:191
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "مرور برای عکسهای بیشتر"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:193
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:194
msgid "_Open"
msgstr "_گشودن"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:193
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:194
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"
@@ -660,64 +665,64 @@ msgstr "تلکس"
msgid "TTY"
msgstr "دورنویس"
-#: src/contacts-window.vala:193
+#: src/contacts-window.vala:190
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%Id گزیده"
msgstr[1] "%Id گزیده"
-#: src/contacts-window.vala:230
+#: src/contacts-window.vala:227
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
-#: src/contacts-window.vala:252
+#: src/contacts-window.vala:249
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "درحال ویرایش %s"
-#: src/contacts-window.vala:308
+#: src/contacts-window.vala:305
msgid "Unmark as favorite"
msgstr "عدم علامتگذاری به عنوان برگزیده"
-#: src/contacts-window.vala:309
+#: src/contacts-window.vala:306
msgid "Mark as favorite"
msgstr "علامتگذاری به عنوان برگزیده"
-#: src/contacts-window.vala:323
+#: src/contacts-window.vala:320
msgid "New Contact"
msgstr "آشنای جدید"
-#: src/contacts-window.vala:421
+#: src/contacts-window.vala:418
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%Id آشنا پیوند شد"
msgstr[1] "%Id آشنا پیوند شدند"
-#: src/contacts-window.vala:425 src/contacts-window.vala:449
-#: src/contacts-window.vala:486
+#: src/contacts-window.vala:422 src/contacts-window.vala:446
+#: src/contacts-window.vala:483
msgid "_Undo"
msgstr "_برگردان"
-#: src/contacts-window.vala:444
+#: src/contacts-window.vala:441
#, c-format
msgid "Deleted contact %s"
msgstr "%s حذف شد"
-#: src/contacts-window.vala:446
+#: src/contacts-window.vala:443
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%Id آشنا حذف شد"
msgstr[1] "%Id آشنا حذف شدند"
-#: src/contacts-window.vala:482
+#: src/contacts-window.vala:479
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s پیوند شده به %s"
-#: src/contacts-window.vala:484
+#: src/contacts-window.vala:481
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s به آشنا پیوند شد"
@@ -736,8 +741,8 @@ msgstr "چینش آشنایان بر اساس نام خانوادگی."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
msgid ""
-"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their surnames. "
-"Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
+"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
+"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
msgstr ""
"اگر این مورد صحیح باشد، فهرست آشنایان براساس نام خانودگیشان چیده خواهد شد. در "
"غیر این صورت، برا اساس نام آشنایان چیده میشود."
@@ -751,8 +756,8 @@ msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the height of the window."
msgstr ""
-"اگر اندازهٔ پنجره هنوز به دست کاربر تغییر نکرده باشد، این به عنوان مفدار نخستین "
-"ارتفاع پنجره استفاده خواهد شد."
+"اگر اندازهٔ پنجره هنوز به دست کاربر تغییر نکرده باشد، این به عنوان مفدار "
+"نخستین ارتفاع پنجره استفاده خواهد شد."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
msgid "The default width of the contacts window."
@@ -763,8 +768,8 @@ msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the width of the window."
msgstr ""
-"اگر اندازهٔ پنجره هنوز به دست کاربر تغییر نکرده باشد، این به عنوان مفدار نخستین "
-"پهنای پنجره استفاده خواهد شد."
+"اگر اندازهٔ پنجره هنوز به دست کاربر تغییر نکرده باشد، این به عنوان مفدار "
+"نخستین پهنای پنجره استفاده خواهد شد."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
msgid "Is the window maximized?"
@@ -790,8 +795,8 @@ msgstr "ذخیره میکند که آیا پنجره در حال حاضر ب
#~ "New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
#~ "view and edit contacts from other address books."
#~ msgstr ""
-#~ "آشناهای جدید به دفترچهنشانی انتخاب شده اضافه خواهند شد. شما میتوانید آشناها "
-#~ "را در دفترچههای نشانی دیگر ببینید یا ویرایش کنید."
+#~ "آشناهای جدید به دفترچهنشانی انتخاب شده اضافه خواهند شد. شما میتوانید "
+#~ "آشناها را در دفترچههای نشانی دیگر ببینید یا ویرایش کنید."
#~ msgid "Selection mode"
#~ msgstr "حالت انتخاب"
@@ -930,7 +935,8 @@ msgstr "ذخیره میکند که آیا پنجره در حال حاضر ب
#~ msgstr "جدید"
#~ msgid ""
-#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
+#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
+#~ "book:"
#~ msgstr ""
#~ "به آشنایان خوشآمدید! لطفا محلی که میخواهید دفترچهتلفن خود را ذخیره کنید را "
#~ "انتخاب کنید:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]