[gnome-games] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Update Croatian translation
- Date: Tue, 3 Sep 2019 17:01:59 +0000 (UTC)
commit 8e5cc91f81a75b8eb4fec006cd30c20894f3df14
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Tue Sep 3 17:01:58 2019 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 301 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 174 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 0a7ad941..1f304508 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-22 19:16+0200\n"
-"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-31 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-03 19:01+0200\n"
+"Last-Translator: gogo <linux hr protonmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:47
-#: data/ui/display-header-bar.ui:11 src/ui/application.vala:25
-#: src/ui/collection-header-bar.vala:87
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:48
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:76 data/ui/display-header-bar.ui:16
+#: src/ui/application.vala:25
msgid "Games"
msgstr "Igre"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Igrajte svoje igre"
msgid "Resume your game to where you left it"
msgstr "Nastavite igrati igru tamo gdje ste stali"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:115
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:189
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekt"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Pogledajte i igrajte svoju kolekciju video igara"
msgid "game;videogame;video game;player;"
msgstr "igra;video igra;video igra;igrač;"
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:49
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:101
msgid "Fullscreen"
msgstr "Cjelozaslonski prikaz"
@@ -136,30 +136,31 @@ msgstr ""
"Poželjna Libretro jezgra koja će se koristiti za pokretanje igara. Može se "
"koristiti drugačija jezgra ako poželjna jezgra nedostaje."
-#: data/ui/collection-box.ui:59 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
+#: data/ui/collection-box.ui:60 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
msgid "Platforms"
msgstr "Platforme"
-#: data/ui/collection-box.ui:82
+#: data/ui/collection-box.ui:84
msgid "Loading"
msgstr "Učitavanje"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:22
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:25
msgid "Add game files…"
msgstr "Dodaj datoteku igre…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:41
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:44
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:91 data/ui/collection-header-bar.ui:148
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:95 data/ui/collection-header-bar.ui:149
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:126 data/ui/display-header-bar.ui:25
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:83
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:54
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:126 data/ui/display-header-bar.ui:29
+#: data/ui/display-header-bar.ui:162 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:83
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:37
+#: data/ui/preferences-window.ui:78
msgid "Back"
msgstr "Natrag"
@@ -179,10 +180,18 @@ msgstr "_Priručnik"
msgid "_About Games"
msgstr "_O Igre"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:76
+#: data/ui/display-header-bar.ui:54
msgid "Restore"
msgstr "Vrati"
+#: data/ui/display-header-bar.ui:141
+msgid "_Load"
+msgstr "_Učitaj"
+
+#: data/ui/display-header-bar.ui:190
+msgid "_Savestates"
+msgstr "_Stanje spremanja"
+
#: data/ui/dummy-display.ui:37
msgid "This is a dummy game display"
msgstr "Ovo je lažan zaslon igre"
@@ -350,6 +359,22 @@ msgctxt "Resuming a game failed dialog"
msgid "Reset"
msgstr "Vrati izvorno"
+#: data/ui/savestates-list.ui:63
+msgid "Create new savestate"
+msgstr "Stvori novo stanje spremanja"
+
+#: data/ui/savestates-list.ui:88
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: data/ui/savestates-list.ui:102 data/ui/savestates-list.ui:152
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Preimenuj"
+
+#: data/ui/savestates-list.ui:128
+msgid "Name"
+msgstr "Naslov"
+
#: data/ui/shortcuts-window.ui:11
msgid "Shortcuts"
msgstr "Prečaci"
@@ -363,7 +388,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Zatvori"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:28 data/ui/shortcuts-window.ui:212
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:28 data/ui/shortcuts-window.ui:221
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcija"
@@ -372,149 +397,149 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:41 data/ui/shortcuts-window.ui:49
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:42 data/ui/shortcuts-window.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate"
msgstr "Navigacija"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:42
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Left analog stick"
msgstr "Lijeva analogna palica"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:50
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Directional pad"
msgstr "Izravan Pad uređaj"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:57
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select view"
msgstr "Odaberi prikaz"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:58
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Front shoulder buttons"
msgstr "Prednje tipke na obodu"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:65 data/ui/shortcuts-window.ui:73
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:69 data/ui/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start game"
msgstr "Pokreni igru"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:66
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:70
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start button"
msgstr "Tipka pokretanja"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:74 data/ui/shortcuts-window.ui:117
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:79 data/ui/shortcuts-window.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bottom action button"
msgstr "Donje akcijske tipke"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:81
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:86
msgid "In Game"
msgstr "U igri"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:86
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Uklj/Isklj cjelozaslonski prikaz"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:93
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Zatvori cjelozaslonski prikaz"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:100 data/ui/shortcuts-window.ui:108
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:105 data/ui/shortcuts-window.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to the collection"
msgstr "Idi natrag na kolekciju"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:109
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:115
msgctxt "shortcut window"
msgid "Home button"
msgstr "Tipka naslovnice"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:116
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:124
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:132
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:125
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:133
msgctxt "shortcut window"
msgid "Right action button"
msgstr "Desni gumb akcije"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:136
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:7
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:144
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6
msgid "Nintendo DS"
msgstr "Nintendo DS"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:140
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:148
#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:38
msgid "Screen Layout"
msgstr "Raspored zaslona"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:145
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:153
msgctxt "shortcut window"
msgid "Vertical"
msgstr "Okomit"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:152 data/ui/shortcuts-window.ui:160
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:160 data/ui/shortcuts-window.ui:168
msgctxt "shortcut window"
msgid "Side by side"
msgstr "Jedan uz drugog"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:153
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bottom to the right"
msgstr "S dna na desno"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:161
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:169
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bottom to the left"
msgstr "S dna na lijevo"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:168
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:176
msgctxt "shortcut window"
msgid "Single screen"
msgstr "Jedan zaslon"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:176
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:184
msgid "Screen Switching"
msgstr "Prebacivanje zaslona"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:181
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show top screen"
msgstr "Prikaži gornji zaslon"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:188
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:196
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show bottom screen"
msgstr "Prikaži donji zaslon"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:196
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:205
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle screen"
msgstr "Uklj/Isklj cjelozaslonski prikaz"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:197
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:206
msgctxt "shortcut window"
msgid "Press right analog stick"
msgstr "Pritisni lijevu analognu palicu"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:208
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
msgid "Cheats"
msgstr "Varanja"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:226
msgctxt "shortcut window"
msgid "Contribute"
msgstr "Doprinesi"
@@ -523,42 +548,42 @@ msgstr "Doprinesi"
msgid "Desktop"
msgstr "Radna površina"
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:56
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:57
#, c-format
msgid "Invalid command “%s”."
msgstr "Neispravna naredba “%s”."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:69
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:70
#, c-format
msgid "Tracker listed file not found: “%s”."
msgstr "Datoteka popisa pratitelja nije pronađena: “%s”."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:75
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:76
#, c-format
msgid "Couldn’t parse desktop entry “%s”."
msgstr "Nemoguća obrada unosa radne površine “%s”."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:85
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:86
#, c-format
msgid "“%s” shouldn’t be displayed."
msgstr "“%s” bi trebao biti prikazan."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:88
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:89
#, c-format
msgid "“%s” is hidden."
msgstr "“%s” je skriven."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:97
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:98
#, c-format
msgid "“%s” has blacklisted category “%s”."
msgstr "“%s” je blokirana kategorija “%s”."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:106
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:107
#, c-format
msgid "“%s” has blacklisted executable “%s”."
msgstr "“%s” je blokirana izvršna datoteka “%s”."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:113
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:114
#, c-format
msgid "“%s” is blacklisted."
msgstr "“%s” je blokiran."
@@ -588,7 +613,7 @@ msgstr "Libretro"
msgid "This doesn’t represent a valid LÖVE package: “%s”."
msgstr "Ovo ne predstavlja valjani LÖVE paket: “%s”."
-#: plugins/love/src/love-plugin.vala:7
+#: plugins/love/src/love-plugin.vala:6
msgid "LÖVE"
msgstr "LÖVE"
@@ -601,57 +626,32 @@ msgstr "Neispravan id MAME igre “%s” za “%s”."
msgid "Arcade"
msgstr "Arkada"
-#: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:7
+#: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:6
msgid "MS-DOS"
msgstr "MS-DOS"
-#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:11
-msgid "Screen layout"
-msgstr "Raspored zaslona"
-
-#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:12
-msgid ""
-"Screen layout for Nintendo DS games. Allowed values are: “top/bottom”, “left/"
-"right”, “right/left” and “quick switch”."
-msgstr ""
-"Raspored zaslona za Nintendo DS igre. Dopuštene vrijednosti su: “top/"
-"bottom”, “left/right”, “right/left” i “quick switch”."
-
-#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:16
-msgid "View bottom screen"
-msgstr "Prikaži donji zaslon"
-
-#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:17
-msgid "Whether to view top or bottom screen in quick switch mode."
-msgstr ""
-"Treba li prikazati gornji ili donji zaslon u brzom načinu prebacivanja."
-
#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:19
msgid "Change Screen"
msgstr "Promijeni zaslon"
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:104
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:50
msgid "Vertical"
msgstr "Okomit"
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:108
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:56
msgid "Side by side"
msgstr "Jedan uz drugog"
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:111
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:59
msgid "Single screen"
msgstr "Jedan zaslon"
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:114
-#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:13
-msgid "Unknown"
-msgstr "Napoznato"
-
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:120
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:69
msgid "Bottom to the right"
msgstr "S dna na desno"
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:123
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:72
msgid "Bottom to the left"
msgstr "S dna prema na lijevo"
@@ -675,29 +675,29 @@ msgid "The file doesn’t have a Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico header."
msgstr "Datoteka nema Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico zaglavlje."
#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:12
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:13
msgid "Sega CD"
msgstr "Sega CD"
#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:14
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:15
msgid "Sega CD 32X"
msgstr "Sega CD 32X"
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:115
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:98
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:116
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:99
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a track."
msgstr "Datoteka “%s” ne sadrži zapis."
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:121
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:104
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:122
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:105
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid binary file format."
msgstr "Datoteka “%s” nema valjani format binarne datoteke."
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:124
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:107
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:125
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:108
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid track mode for track %d."
msgstr "Datoteka “%s” nema valjani način zapisa za zapis %d."
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Datoteka nema Sega Saturn zaglavlje."
msgid "Sega Saturn"
msgstr "Sega Saturn"
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:111
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:112
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
msgstr "Datoteka “%s” nema valjanu Sega Saturn binarnu datoteku."
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Datoteka “%s” nema valjanu Sega Saturn binarnu datoteku."
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
-#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:84
+#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:85
#, c-format
msgid "Couldn’t get Steam appid from manifest “%s”."
msgstr "Nemoguće dobivanje Steam appid iz manifesta “%s”."
@@ -746,7 +746,7 @@ msgid "Couldn’t get name from Steam registry."
msgstr "Nemoguće dobivanje naziva iz Steam registra."
#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
-#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:10
+#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
msgid "TurboGrafx-CD"
msgstr "TurboGrafx-CD"
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Nemoguće dobivanje veličine datoteke: %s"
msgid "Couldn’t read file: %s"
msgstr "Nemoguće čitanje datoteke: %s"
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:7
+#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:6
msgid "Virtual Boy"
msgstr "Virtual Boy"
@@ -795,11 +795,11 @@ msgstr "Datoteka nema Wii zaglavlje."
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
-#: src/command/command-runner.vala:39
+#: src/command/command-runner.vala:43
msgid "The game doesn’t have a valid command."
msgstr "Datoteka ne sadrži valjanu naredbu."
-#: src/command/command-runner.vala:69
+#: src/command/command-runner.vala:86
#, c-format
msgid "Couldn’t run “%s”: execution failed."
msgstr "Nemoguće pokrenuti “%s”: izvršavanje neuspjelo."
@@ -819,6 +819,10 @@ msgstr "Neispravan opisnik priključka: %s"
msgid "Couldn’t create a new instance of plugin in “%s”."
msgstr "Nemoguće stvaranje novog primjerka priključka u “%s”."
+#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:17
+msgid "Unknown"
+msgstr "Napoznato"
+
#: src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
#, c-format
msgid "Disc %d"
@@ -852,28 +856,28 @@ msgstr "Jedan igrač"
msgid "Multi-player"
msgstr "Više igrača"
-#: src/retro/retro-core-source.vala:23 src/retro/retro-core-source.vala:37
+#: src/retro/retro-core-source.vala:29 src/retro/retro-core-source.vala:43
#, c-format
msgid "No module found for platform “%s” and MIME types [ “%s” ]."
msgstr "Nema pronađenih modula za platformu “%s” i MIME vrstu [ “%s” ]."
-#: src/retro/retro-core-source.vala:23 src/retro/retro-core-source.vala:37
+#: src/retro/retro-core-source.vala:29 src/retro/retro-core-source.vala:43
msgid "”, “"
msgstr "”, “"
-#: src/retro/retro-core-source.vala:64
+#: src/retro/retro-core-source.vala:70
#, c-format
msgid "This game requires the %s firmware file to run."
msgstr "Ova igra zahtijeva %s datoteku firmvera za pokretanje."
-#: src/retro/retro-core-source.vala:81
+#: src/retro/retro-core-source.vala:87
#, c-format
msgid ""
"This game requires the %s firmware file with a MD5 fingerprint of %s to run."
msgstr ""
"Ova igra zahtijeva %s datoteku firmvera sa MD5 otiskom %s za pokretanje."
-#: src/retro/retro-core-source.vala:87
+#: src/retro/retro-core-source.vala:93
#, c-format
msgid ""
"This game requires the %s firmware file with a SHA-512 fingerprint of %s to "
@@ -881,24 +885,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ova igra zahtijeva %s datoteku firmvera sa SHA-512 otiskom %s za pokretanje."
-#: src/retro/retro-runner.vala:233
+#: src/retro/retro-runner.vala:313
#, c-format
msgid "No module found for “%s”."
msgstr "Modul nije pronađen za “%s”."
-#: src/retro/retro-runner.vala:546
+#: src/retro/retro-runner.vala:581
msgid "Unknown platform"
msgstr "Nepoznata platforma"
-#: src/retro/retro-runner.vala:589
+#: src/retro/retro-runner.vala:606
#, c-format
msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "Sustav “%s” još nije podržan, ali potpuna podrška je planirana."
-#: src/retro/retro-runner.vala:591
+#: src/retro/retro-runner.vala:608
msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "Sustav još nije podržan, ali potpuna podrška je planirana."
+#. A list containing the names of all savestates with name of the form "New Savestate %d"
+#: src/retro/retro-runner.vala:618 src/retro/retro-runner.vala:644
+#, c-format
+msgid "New savestate %s"
+msgstr "Novo stanje spremanja %s"
+
#: src/retro/retro-simple-type.vala:13
msgid "Amiga"
msgstr "Amiga"
@@ -1002,45 +1012,45 @@ msgstr "WonderSwan"
msgid "WonderSwan Color"
msgstr "WonderSwan Color"
-#: src/ui/application.vala:171
+#: src/ui/application.vala:153
msgid "Select game files"
msgstr "Odaberi datoteku igre"
-#: src/ui/application.vala:172 src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:14
+#: src/ui/application.vala:154 src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:14
#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:36
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
-#: src/ui/application.vala:173
+#: src/ui/application.vala:155
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: src/ui/application.vala:213
+#: src/ui/application.vala:195
#, c-format
msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
msgstr "Dogodila se neočekivana greška pri pokretanju %s"
-#: src/ui/application.vala:396
+#: src/ui/application.vala:386
msgid "GNOME Games"
msgstr "GNOME Igre"
-#: src/ui/application.vala:398
+#: src/ui/application.vala:388
msgid "A video game player for GNOME"
msgstr "Pokretač video igara za GNOME"
-#: src/ui/application.vala:402
+#: src/ui/application.vala:392
msgid "Learn more about GNOME Games"
msgstr "Saznajte više o GNOME Igre"
-#: src/ui/application.vala:409
+#: src/ui/application.vala:399
msgid "translator-credits"
msgstr "gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
-#: src/ui/application-window.vala:273 src/ui/application-window.vala:290
+#: src/ui/application-window.vala:271 src/ui/application-window.vala:288
msgid "Playing a game"
msgstr "Igranje igre"
-#: src/ui/display-view.vala:242
+#: src/ui/display-view.vala:323
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Dogodila se neočekivana greška."
@@ -1092,8 +1102,8 @@ msgstr "Nemoguće sigurnosno kopiranje: %s"
msgid "Controllers"
msgstr "Upravljači"
-#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:50
-#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:57
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:45
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:52
msgid "None"
msgstr "Nepoznato"
@@ -1134,6 +1144,26 @@ msgstr "Testiranje tipkovnice"
msgid "Configuring Keyboard"
msgstr "Podešavanje tipkovnice"
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:226
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automatsko spremanje"
+
+#. Translators: this is the day number followed
+#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
+#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00"
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:33
+#, no-c-format
+msgid "%-e %b %Y %X"
+msgstr "%-e %b %Y %X"
+
+#: src/ui/savestates-list.vala:229
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Neispravan naziv"
+
+#: src/ui/savestates-list.vala:247
+msgid "A savestate with this name already exists"
+msgstr "Stanje spremanja s ovim nazivom već postoji"
+
#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25
#, c-format
msgid "“%s” doesn’t have a track for index %u."
@@ -1185,16 +1215,33 @@ msgstr "%s:%lu: Neočekivani završetak redka, očekivan simbol."
msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected end of line."
msgstr "%s:%lu: Neočekivani simbol %s, očekivan završetak redka."
-#: src/utils/file-operations.vala:26
+#: src/utils/file-operations.vala:27
#, c-format
msgid "Error: %s (%d)"
msgstr "Greška: %s (%d)"
-#: src/utils/file-operations.vala:78
+#: src/utils/file-operations.vala:85
#, c-format
msgid "Error writing “%s”: %s (%d)"
msgstr "Greška zapisivanja “%s”: %s (%d)"
+#~ msgid "Screen layout"
+#~ msgstr "Raspored zaslona"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screen layout for Nintendo DS games. Allowed values are: “top/bottom”, "
+#~ "“left/right”, “right/left” and “quick switch”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Raspored zaslona za Nintendo DS igre. Dopuštene vrijednosti su: “top/"
+#~ "bottom”, “left/right”, “right/left” i “quick switch”."
+
+#~ msgid "View bottom screen"
+#~ msgstr "Prikaži donji zaslon"
+
+#~ msgid "Whether to view top or bottom screen in quick switch mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba li prikazati gornji ili donji zaslon u brzom načinu prebacivanja."
+
#~ msgid "Developers"
#~ msgstr "Razvijatelji"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]