[gnome-weather] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather] Update Persian translation
- Date: Wed, 4 Sep 2019 08:29:30 +0000 (UTC)
commit 2c5693995d654a59d42fc92187180b32f8695065
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Wed Sep 4 08:29:29 2019 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 190 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 97 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 23c9c22..87692b8 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -2,117 +2,97 @@
# Copyright (C) 2013 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-08 10:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-09 00:44+0430\n"
-"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-25 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-04 08:27+0000\n"
+"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New"
-msgstr "_جدید"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "واحد دما"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
-msgid "Celsius"
-msgstr "سلیسیوس"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "فارنهایت"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:5
-msgid "About"
-msgstr "راهنما"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:6
-msgid "Quit"
-msgstr "خروج"
-
-#: ../data/city.ui.h:1
+#: data/city.ui:8
msgid "City view"
msgstr "نمای شهری"
-#: ../data/city.ui.h:2
+#: data/city.ui:30
msgid "Loading…"
-msgstr "درحال بارگیری..."
+msgstr "درحال بار کردن…"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
-#: ../src/app/window.js:226 ../src/service/main.js:49
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 src/app/main.js:52
+#: src/app/window.js:245 src/service/main.js:48
msgid "Weather"
msgstr "آبوهوا"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:5
msgid "Show weather conditions and forecast"
msgstr "نمایش وضعیت و پیشبینی آبوهوا"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:16
msgid ""
"A small application that allows you to monitor the current weather conditions "
"for your city, or anywhere in the world."
msgstr ""
-"یک برنامه کوچک که به شما اجازه میدهد تا وضعیت آبوهوایی شهر خود یا هرجایی در "
-"دنیا را بررسی کنید."
+"برنامهای کوچک که میگذارد وضعیت آبوهوای فعلی شهرتان یا هرجای دیگری از جهان را "
+"بررسی کنید."
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:20
msgid ""
"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
"for the current and next day, using various internet services."
msgstr ""
-"دسترسی به پیشبینیهای دقیق را تا ۷ روز فراهم میکند. همراه با جزئیات روزانه "
-"برای امروز و روز بعد، با استفاده از تعدادی از سرویسهای اینترنتی."
+"با استفاده از خدمات اینترنتی مختلف، دسترسی به پیشبینیهای دقیق را تا ۷ روز، با "
+"جزییات ساعتی برای امروز و فردا فراهم میکند."
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:24
msgid ""
"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
"name in the Activities Overview."
msgstr ""
-"همچنین بهطور اختیاری قابلیت یکپارچگی با پوستهگنوم را نیز دارد، به شما اجازه "
-"میدهد تا وضعیت فعلی برای آخرین شهرهای جستوجو شده را فقط با تایپ نام آن در "
-"نمایکلی فعالیتها ببینید."
+"همچنین بهطور اختیاری با پوستهٔ گنوم یکپارچه شده، اجازهٔ دیدن وضعیت فعلی شهرهای "
+"جستوجوشدهٔ اخیر را تنها با نوشتن نامش در نمایکلی فعالیتها میدهد."
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:3
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:48
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "پروژهٔ گنوم"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13
msgid "Weather;Forecast;"
msgstr "Weather;Forecast;آبوهوا;پیشبینی;"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:14
msgid "Allows weather information to be displayed for your location."
-msgstr "امکان نمایش اطلاعات هوا را برای مکان شما فراهم میکند."
+msgstr "میگذارد اطّلاعات آبوهوا برای موقعیتتان نشان داده شود."
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:6
msgid "Configured cities to show weather for"
-msgstr "پیکربندی شهرها برای نمایش آبوهوا"
+msgstr "شهرهای پیکربندیشده برای نمایش آبوهوایشان"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:7
msgid ""
"The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
"GVariant returned by gweather_location_serialize()."
msgstr ""
"مکانهایی که توسط نمای جهان در gnome-weather نمایش داده شده. هر مقدار یک "
-"GVariant است که توسط gweather_location_serialize() برگردانده شده."
+"GVariant است که توسّط gweather_location_serialize() برگردانده شده."
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14
msgid "Automatic location"
msgstr "موقعیت خودکار"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:15
msgid ""
"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
"decides whether to fetch current location or not."
@@ -120,97 +100,115 @@ msgstr ""
"موقعیت خودکار، مقدار کلید automatic-location است که تصمیم میگیرد مکان فعلی "
"گرفته شود یا نه."
-#: ../data/places-popover.ui.h:1
+#: data/places-popover.ui:44
msgid "Automatic Location"
msgstr "موقعیت خودکار"
-#: ../data/places-popover.ui.h:2
+#: data/places-popover.ui:83
msgid "Locating…"
-msgstr "درحال موقعیتیابی..."
+msgstr "در حال موقعیتیابی…"
-#: ../data/places-popover.ui.h:3
+#: data/places-popover.ui:140
msgid "Search for a city"
msgstr "جستوجو برای یک شهر"
-#: ../data/places-popover.ui.h:4
+#: data/places-popover.ui:172
msgid "Viewed Recently"
-msgstr "اخیرا دیده شده"
+msgstr "بهتازگی دیده شده"
+
+#: data/primary-menu.ui:4
+msgid "_Temperature Unit"
+msgstr "_واحد دما"
-#: ../data/weather-widget.ui.h:1
+#: data/primary-menu.ui:6
+msgid "_Celsius"
+msgstr "_سانتیگراد"
+
+#: data/primary-menu.ui:11
+msgid "_Fahrenheit"
+msgstr "_فارنهایت"
+
+#: data/primary-menu.ui:19
+msgid "_About Weather"
+msgstr "_درباره آبوهوا"
+
+#: data/weather-widget.ui:39
msgid "Current conditions"
-msgstr "وضعیت فعلی"
+msgstr "وضعیتهای فعلی"
-#: ../data/weather-widget.ui.h:2
+#: data/weather-widget.ui:151
msgid "Today"
msgstr "امروز"
-#: ../data/weather-widget.ui.h:3
+#: data/weather-widget.ui:180
msgid "Tomorrow"
msgstr "فردا"
-#: ../data/window.ui.h:1
+#: data/window.ui:33
msgid "Places"
msgstr "مکانها"
-#: ../data/window.ui.h:2
+#: data/window.ui:55
msgid "Refresh"
-msgstr "نوسازی"
+msgstr "تازهسازی"
-#: ../data/window.ui.h:3
+#: data/window.ui:113
msgid "Search for a location"
-msgstr "جستوجو برای یک مکان"
+msgstr "جستوجو برای یک موقعیت"
-#: ../data/window.ui.h:4
+#: data/window.ui:129
msgid "To see weather information, enter the name of a city."
-msgstr "برای نمایش اطلاعات دما، نام یک شهر را وارد کنید."
+msgstr "برای نمایش اطلاعات آبوهوا، نام شهری را وارد کنید."
-#: ../src/app/forecast.js:37
+#: src/app/forecast.js:35
msgid "Forecast"
msgstr "پیشبینی"
-#: ../src/app/forecast.js:111
+#: src/app/forecast.js:111
msgid "Forecast not available"
msgstr "پیشبینی موجود نیست"
#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: ../src/app/forecast.js:127
+#: src/app/forecast.js:127
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%Ol∶%OM %p"
#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
-#: ../src/app/forecast.js:130
+#: src/app/forecast.js:130
msgid "%R"
-msgstr "%OH:%OM"
+msgstr "%OR"
-#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
+#: src/app/weeklyForecast.js:35
msgid "Weekly Forecast"
msgstr "پیشبینی هفتگی"
#. Translators: this is the time format for full weekday name according to the current locale
-#: ../src/app/weeklyForecast.js:121
+#: src/app/weeklyForecast.js:120
msgid "%A"
msgstr "%A"
-#: ../src/app/window.js:115
+#: src/app/window.js:134
msgid "Select Location"
-msgstr "انتخاب مکان"
+msgstr "گزینش موقعیت"
-#: ../src/app/window.js:225
+#: src/app/window.js:244
msgid "translator-credits"
-msgstr "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>"
+msgstr ""
+"آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
+"دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>"
-#: ../src/app/window.js:227
+#: src/app/window.js:246
msgid "A weather application"
-msgstr "یک برنامه آبوهوا"
+msgstr "یک برنامهٔ آبوهوا"
-#: ../src/app/world.js:39
+#: src/app/world.js:38
msgid "World view"
msgstr "نمای جهانی"
#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
#. The two values are already formatted, so it would be something like
#. "7 °C / 19 °C"
-#: ../src/misc/util.js:159
+#: src/misc/util.js:140
#, javascript-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
@@ -218,17 +216,23 @@ msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
#. It's the current weather conditions followed by the temperature,
#. like "Clear sky, 14 °C"
-#: ../src/service/searchProvider.js:183
+#: src/service/searchProvider.js:181
#, javascript-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_جدید"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "راهنما"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "خروج"
+
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%OH:%OM"
-#~ msgid "About Weather"
-#~ msgstr "درباره آبوهوا"
-
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "انتخاب همه"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]