[gnome-font-viewer] Update Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-font-viewer] Update Korean translation
- Date: Wed, 4 Sep 2019 18:15:02 +0000 (UTC)
commit 99baeea43e56003377044f7a50232161f7cdca2b
Author: DaeHyun Sung <sungdh86 gmail com>
Date: Wed Sep 4 18:15:02 2019 +0000
Update Korean translation
po/ko.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 55 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index aaf0bbe..0d1a7fb 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-font-viewer/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-08 21:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 21:58+0900\n"
-"Last-Translator: DaeHyun Sung <sungdh86+git gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-06 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-04 00:57+0900\n"
+"Last-Translator: DaeHyun Sung <sungdh86 gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:91
msgid "GNOME Fonts"
msgstr "그놈 글꼴"
-#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1119
+#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1098
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:4
msgid "View fonts on your system"
msgstr "시스템에 설치된 글꼴을 봅니다"
@@ -56,23 +56,27 @@ msgstr ""
"쓸 수 있게 설치할 수도 있고 컴퓨터의 모든 사용자가 사용할 수 있게 설치할 수"
"도 있습니다."
-#: src/font-thumbnailer.c:189
+#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "그놈 프로젝트"
+
+#: src/font-thumbnailer.c:181
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "섬네일에 사용할 텍스트(기본값: Aa)"
-#: src/font-thumbnailer.c:189
+#: src/font-thumbnailer.c:181
msgid "TEXT"
msgstr "<텍스트>"
-#: src/font-thumbnailer.c:191
+#: src/font-thumbnailer.c:183
msgid "Thumbnail size (default: 128)"
msgstr "섬네일 크기(기본값: 128)"
-#: src/font-thumbnailer.c:191
+#: src/font-thumbnailer.c:183
msgid "SIZE"
msgstr "<크기>"
-#: src/font-thumbnailer.c:193
+#: src/font-thumbnailer.c:185
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "<글꼴파일> <출력파일>"
@@ -89,140 +93,143 @@ msgstr "프로그램 버전을 표시합니다"
#. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced
#. * with the minimum, maximum and default values for the axis.
#.
-#: src/font-view.c:230
+#: src/font-view.c:228
#, c-format
msgid "%s %g — %g, default %g"
msgstr "%s %g — %g, 기본값 %g"
-#: src/font-view.c:286
+#: src/font-view.c:284
#, c-format
msgid "Instance %d"
msgstr "인스턴스 %d"
#. Translators, this seperates the list of Layout Features.
-#: src/font-view.c:331
+#: src/font-view.c:327
msgctxt "OpenType layout"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/font-view.c:357
+#: src/font-view.c:351
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: src/font-view.c:360
+#: src/font-view.c:354
+msgid "Location"
+msgstr "위치"
+
+#: src/font-view.c:357
msgid "Style"
msgstr "모양"
-#: src/font-view.c:370
+#: src/font-view.c:367
msgid "Type"
msgstr "종류"
-#: src/font-view.c:431 src/font-view.c:465
+#: src/font-view.c:425 src/font-view.c:451
msgid "Version"
msgstr "버전"
-#: src/font-view.c:436 src/font-view.c:471
+#: src/font-view.c:429 src/font-view.c:456
msgid "Copyright"
msgstr "저작권"
-#: src/font-view.c:441
+#: src/font-view.c:433
msgid "Description"
msgstr "설명"
-#: src/font-view.c:446
+#: src/font-view.c:437
msgid "Manufacturer"
msgstr "제작자"
-#: src/font-view.c:451
+#: src/font-view.c:441
msgid "Designer"
msgstr "디자이너"
-#: src/font-view.c:456
+#: src/font-view.c:445
msgid "License"
msgstr "라이선스"
-#: src/font-view.c:486
+#: src/font-view.c:470
msgid "Glyph Count"
msgstr "글리프 수"
-#: src/font-view.c:489
+#: src/font-view.c:472
msgid "Color Glyphs"
msgstr "컬러 글리프"
-#: src/font-view.c:489
+#: src/font-view.c:472
msgid "yes"
msgstr "예"
-#: src/font-view.c:489
+#: src/font-view.c:472
msgid "no"
msgstr "아니요"
-#: src/font-view.c:493
+#: src/font-view.c:476
msgid "Layout Features"
msgstr "레이아웃 기능"
-#: src/font-view.c:500
+#: src/font-view.c:482
msgid "Variation Axes"
msgstr "변형 축"
-#: src/font-view.c:508
+#: src/font-view.c:489
msgid "Named Styles"
msgstr "스타일 이름"
-#: src/font-view.c:690
+#: src/font-view.c:563
+msgid "This font could not be installed."
+msgstr "이 글꼴은 설치할 수 없습니다."
+
+#: src/font-view.c:701
msgid "This font could not be displayed."
msgstr "이 글꼴은 표시할 수 없습니다."
-#: src/font-view.c:838
+#: src/font-view.c:833
msgid "Install"
msgstr "설치"
-#: src/font-view.c:841
+#: src/font-view.c:836
msgid "Installing…"
msgstr "설치중…"
-#: src/font-view.c:844
+#: src/font-view.c:839
msgid "Installed"
msgstr "설치함"
-#: src/font-view.c:847
+#: src/font-view.c:842
msgid "Failed"
msgstr "설치 실패"
-#: src/font-view.c:865
+#: src/font-view.c:858
msgid "Info"
msgstr "정보"
-#: src/font-view.c:880
+#: src/font-view.c:875
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
-#: src/font-view.c:992
+#: src/font-view.c:974
msgid "All Fonts"
msgstr "모든 글꼴"
-#: src/font-view.c:1118 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:3
+#: src/font-view.c:1097 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:3
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
-#: src/font-view.c:1121
+#: src/font-view.c:1100
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"류창우\n"
"차영호\n"
"김경곤\n"
-"성대현"
+"성대현 <sungdh86 gmail com>"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:6
msgid "fonts;fontface;"
msgstr "fonts;글꼴;fontface;폰트;서체;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:8
-msgid "org.gnome.font-viewer"
-msgstr "org.gnome.font-viewer"
-
#: src/open-type-layout.h:13
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
@@ -1022,6 +1029,9 @@ msgctxt "OpenType layout"
msgid "Slashed Zero"
msgstr "선이 그어진 0 숫자"
+#~ msgid "org.gnome.font-viewer"
+#~ msgstr "org.gnome.font-viewer"
+
#~ msgid "About"
#~ msgstr "정보"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]