[gnome-shell-extensions] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell-extensions] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 5 Sep 2019 05:22:31 +0000 (UTC)
commit 808f75e9984cfa947a2636fae267f74cb222a2ae
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Thu Sep 5 05:22:30 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 294 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 142 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d029648..e172e03 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation for gnome-shell-extensions.
-# Copyright (C) 2017 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2019 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Felipe Borges <felipe10borges gmail com>, 2011.
# Rodrigo Padula <contato rodrigopadula com>, 2011.
@@ -8,22 +8,23 @@
# Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2012.
# Og Maciel <ogmaciel gnome org>, 2012.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2017.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2019.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-12 22:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-03 10:29-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-09 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-05 02:21-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
@@ -34,75 +35,11 @@ msgstr "GNOME Clássico"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Essa sessão se inicia como GNOME Clássico"
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
-msgid "Attach modal dialog to the parent window"
-msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
-msgstr ""
-"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do "
-"GNOME."
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Arranjo de botões na barra de títulos"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
-"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.desktop.wm.preferences ao "
-"executar o Shell do GNOME."
-
-# Precedentes no mutter e no gnome-shell
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-"Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
-msgid "Workspaces only on primary monitor"
-msgstr "Espaços de trabalho apenas no monitor primário"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
-msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
-msgstr "Atrasar foco altera o modo do mouse até o ponteiro parar de se mover"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
-msgid "Thumbnail only"
-msgstr "Somente miniatura"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
-msgid "Application icon only"
-msgstr "Somente ícone do aplicativo"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
-msgid "Thumbnail and application icon"
-msgstr "Miniatura e ícone do aplicativo"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
-msgid "Present windows as"
-msgstr "Apresentar janelas como"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
-msgid "Show only windows in the current workspace"
-msgstr "Mostrar somente janelas no espaço de trabalho atual"
-
-#: extensions/apps-menu/extension.js:41
-msgid "Activities Overview"
-msgstr "Panorama de atividades"
-
-#: extensions/apps-menu/extension.js:141
+#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: extensions/apps-menu/extension.js:436
+#: extensions/apps-menu/extension.js:368
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
@@ -122,70 +59,38 @@ msgstr ""
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
msgid "Workspace"
msgstr "Espaço de trabalho"
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
msgid "Add Rule"
msgstr "Adicionar regra"
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Criar uma nova regra coincidente"
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
-#: extensions/drive-menu/extension.js:107
+#: extensions/drive-menu/extension.js:102
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:232
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Falha ao ejetar a unidade “%s”:"
-#: extensions/drive-menu/extension.js:125
+#: extensions/drive-menu/extension.js:118
msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos removíveis"
-#: extensions/drive-menu/extension.js:150
-#| msgid "Open File"
+#: extensions/drive-menu/extension.js:145
msgid "Open Files"
msgstr "Abrir arquivos"
-#: extensions/example/extension.js:17
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Olá, mundo!"
-
-#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
-msgid "Alternative greeting text."
-msgstr "Texto de saudação alternativo."
-
-#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
-msgid ""
-"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Quando não vazio, contém o texto que será exibido ao se clicar no painel."
-
-#: extensions/example/prefs.js:30
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
-
-#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
-#. translated
-#: extensions/example/prefs.js:43
-msgid ""
-"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
-"as such it has little functionality on its own.\n"
-"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
-msgstr ""
-"A extensão \"Example\" procura mostrar como construir extensões bem "
-"comportadas para o Shell e portanto ela possui poucas funcionalidades "
-"próprias.\n"
-"De qualquer maneira, é possível personalizar a mensagem de saudação."
-
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Usar mais tela para janelas"
@@ -215,32 +120,31 @@ msgstr ""
"sobrescrevendo o padrão do shell de colocá-lo na parte inferior. A alteração "
"dessa configuração requer o reinício do shell para ter algum efeito."
-#: extensions/places-menu/extension.js:78
-#: extensions/places-menu/extension.js:81
+#: extensions/places-menu/extension.js:80
+#: extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places"
msgstr "Locais"
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
-#, javascript-format
-#| msgid "Failed to launch “%s”"
-msgid "Failed to mount volume for “%s”"
-msgstr "Falha ao montar volume para “%s”"
-
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Falha ao iniciar “%s”"
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
+#, javascript-format
+msgid "Failed to mount volume for “%s”"
+msgstr "Falha ao montar volume para “%s”"
+
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:358
msgid "Home"
msgstr "Pasta pessoal"
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:403
msgid "Browse Network"
msgstr "Navegar na rede"
@@ -260,52 +164,47 @@ msgstr "Nome do tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "O nome do tema, para ser carregado de ~/.themes/nome/gnome-shell"
-#: extensions/window-list/extension.js:110
+#: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: extensions/window-list/extension.js:129
+#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize"
msgstr "Desfazer janelas minimizadas"
-#: extensions/window-list/extension.js:130
+#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
-#: extensions/window-list/extension.js:136
+#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize"
msgstr "Desfazer janelas maximizadas"
-#: extensions/window-list/extension.js:137
+#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: extensions/window-list/extension.js:420
+#: extensions/window-list/extension.js:431
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizar todas"
-#: extensions/window-list/extension.js:428
+#: extensions/window-list/extension.js:437
msgid "Unminimize all"
msgstr "Desfazer todas as janelas minimizadas"
-#: extensions/window-list/extension.js:436
+#: extensions/window-list/extension.js:443
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar todas"
-#: extensions/window-list/extension.js:445
+#: extensions/window-list/extension.js:451
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Desfazer todas as janelas maximizadas"
-#: extensions/window-list/extension.js:454
+#: extensions/window-list/extension.js:459
msgid "Close all"
msgstr "Fechar todas"
-#: extensions/window-list/extension.js:678
-#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
-msgid "Workspace Indicator"
-msgstr "Indicador de espaços de trabalho"
-
-#: extensions/window-list/extension.js:842
+#: extensions/window-list/extension.js:741
msgid "Window List"
msgstr "Lista de janelas"
@@ -322,10 +221,25 @@ msgstr ""
"Valores possíveis são “nunca”, “auto” e “sempre”."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
+#: extensions/window-list/prefs.js:82
+#| msgid "Show only windows in the current workspace"
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Mostrar janelas de todos espaços de trabalho"
+
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
+#| msgid ""
+#| "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
+#| "primary one."
+msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
+msgstr ""
+"Se devem ser exibidas janelas de todos os espaços de trabalho ou apenas do "
+"atual."
+
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Mostra a lista de janela em todos os monitores"
-#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
@@ -333,19 +247,19 @@ msgstr ""
"Se deve ser exibida a lista de janelas em todos os monitores ou somente no "
"monitor principal."
-#: extensions/window-list/prefs.js:32
+#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupamento de janelas"
-#: extensions/window-list/prefs.js:50
+#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
msgstr "Nunca agrupar janelas"
-#: extensions/window-list/prefs.js:51
+#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupar janelas quando o espaço estiver limitado"
-#: extensions/window-list/prefs.js:52
+#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "Sempre agrupar janelas"
@@ -353,19 +267,95 @@ msgstr "Sempre agrupar janelas"
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Mostrar em todos os monitores"
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
+#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
+#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
+msgid "Workspace Indicator"
+msgstr "Indicador de espaços de trabalho"
+
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:131
msgid "Workspace Names"
msgstr "Nomes de espaços de trabalho"
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:191
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espaço de trabalho %d"
+#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
+#~ msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do "
+#~ "GNOME."
+
+#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+#~ msgstr "Arranjo de botões na barra de títulos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
+#~ "running GNOME Shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.desktop.wm.preferences ao "
+#~ "executar o Shell do GNOME."
+
+# Precedentes no mutter e no gnome-shell
+#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela"
+
+#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
+#~ msgstr "Espaços de trabalho apenas no monitor primário"
+
+#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atrasar foco altera o modo do mouse até o ponteiro parar de se mover"
+
+#~ msgid "Thumbnail only"
+#~ msgstr "Somente miniatura"
+
+#~ msgid "Application icon only"
+#~ msgstr "Somente ícone do aplicativo"
+
+#~ msgid "Thumbnail and application icon"
+#~ msgstr "Miniatura e ícone do aplicativo"
+
+#~ msgid "Present windows as"
+#~ msgstr "Apresentar janelas como"
+
+#~ msgid "Activities Overview"
+#~ msgstr "Panorama de atividades"
+
+#~ msgid "Hello, world!"
+#~ msgstr "Olá, mundo!"
+
+#~ msgid "Alternative greeting text."
+#~ msgstr "Texto de saudação alternativo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
+#~ "the panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando não vazio, contém o texto que será exibido ao se clicar no painel."
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Mensagem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
+#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
+#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
+#~ msgstr ""
+#~ "A extensão \"Example\" procura mostrar como construir extensões bem "
+#~ "comportadas para o Shell e portanto ela possui poucas funcionalidades "
+#~ "próprias.\n"
+#~ "De qualquer maneira, é possível personalizar a mensagem de saudação."
+
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]