[gnome-shell/gnome-3-28] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell/gnome-3-28] Update Japanese translation
- Date: Thu, 5 Sep 2019 11:52:28 +0000 (UTC)
commit 41fe2d2c0132c8b1e221fbee61117a0330c482a6
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date: Thu Sep 5 11:52:26 2019 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 602 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 365 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0264e97107..22dbe7cff9 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -14,9 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-14 16:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-09 11:14+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -51,7 +50,7 @@ msgid "Open the application menu"
msgstr "アプリケーションメニューを開く"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:152
+#: js/extensionPrefs/main.js:150
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Shell 拡張機能"
@@ -104,7 +103,8 @@ msgid ""
"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
"extension” setting."
msgstr ""
-"ユーザーが有効にした拡張機能をすべて無効にします。“enabled-extension”の設定値には影響しません。"
+"ユーザーが有効にした拡張機能をすべて無効にします。“enabled-extension”の設定値"
+"には影響しません。"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
@@ -276,8 +276,8 @@ msgid ""
"only” (shows only the application icon) or “both”."
msgstr ""
"ウィンドウスイッチャーでのウィンドウの表示方法を設定します。指定可能な値"
-"は、“thumbnail-only”(ウィンドウのサムネイルを表示します)、“app-icon-only”"
-"(アプリケーションアイコンを表示します)、あるいは“both”です。"
+"は、“thumbnail-only”(ウィンドウのサムネイルを表示します)、“app-icon-only”(ア"
+"プリケーションアイコンを表示します)、あるいは“both”です。"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
msgid ""
@@ -322,38 +322,33 @@ msgstr "マウスモードにおけるフォーカス遷移をポインターが
msgid "Network Login"
msgstr "ネットワークログイン"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
-msgid "network-workgroup"
-msgstr "network-workgroup"
-
#: js/extensionPrefs/main.js:120
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "%s の設定ダイアログのロード中にエラーが発生しました。"
-#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
-#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
+#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
-#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
+#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:921
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450
+#: js/gdm/authPrompt.js:166 js/gdm/authPrompt.js:209 js/gdm/authPrompt.js:441
msgid "Next"
msgstr "次へ"
-#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348
+#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:347
#: js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "ロック解除"
-#: js/gdm/authPrompt.js:216
+#: js/gdm/authPrompt.js:207
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "サインイン"
-#: js/gdm/loginDialog.js:308
+#: js/gdm/loginDialog.js:315
msgid "Choose Session"
msgstr "セッションを選択する"
@@ -366,7 +361,7 @@ msgstr "アカウントが見つかりませんか?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:888
+#: js/gdm/loginDialog.js:887
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(たとえば、user あるいは %s)"
@@ -374,16 +369,16 @@ msgstr "(たとえば、user あるいは %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
msgid "Username: "
msgstr "ユーザー名: "
-#: js/gdm/loginDialog.js:1236
+#: js/gdm/loginDialog.js:1228
msgid "Login Window"
msgstr "ログインウィンドウ"
-#: js/gdm/util.js:346
+#: js/gdm/util.js:345
msgid "Authentication error"
msgstr "認証エラー"
@@ -392,25 +387,32 @@ msgstr "認証エラー"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:478
+#: js/gdm/util.js:482
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(あるいは指でスワイプする)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Power Off"
msgctxt "search-result"
-msgid "Power off"
+msgid "Power Off"
msgstr "電源オフ"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
-msgid "power off;shutdown"
+#, fuzzy
+#| msgid "power off;shutdown"
+msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
msgstr "power off;shutdown;電源オフ;シャットダウン"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
+#, fuzzy
+#| msgctxt "search-result"
+#| msgid "Lock screen"
msgctxt "search-result"
-msgid "Lock screen"
+msgid "Lock Screen"
msgstr "画面ロック"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
@@ -420,8 +422,10 @@ msgstr "lock screen;画面ロック"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Log Out"
msgctxt "search-result"
-msgid "Log out"
+msgid "Log Out"
msgstr "ログアウト"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
@@ -442,9 +446,11 @@ msgstr "suspend;sleep;サスペンド;スリープ"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch User"
msgctxt "search-result"
-msgid "Switch user"
-msgstr "ユーザー切り替え"
+msgid "Switch User"
+msgstr "ユーザーの切り替え"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
@@ -453,13 +459,18 @@ msgstr "switch user;ユーザー切り替え"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
+#, fuzzy
+#| msgctxt "search-result"
+#| msgid "Lock orientation"
msgctxt "search-result"
-msgid "Lock orientation"
+msgid "Lock Orientation"
msgstr "画面回転ロック"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
-msgid "lock orientation"
+#, fuzzy
+#| msgid "lock orientation"
+msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgstr "lock orientation;画面回転;自動回転"
#: js/misc/util.js:122
@@ -601,48 +612,48 @@ msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
msgstr ""
-"このホットスポットログインの接続は安全ではありません。"
-"このページであなたが入力したパスワードなどの情報は、近くにいる人に知られてしまう恐れがあります。"
+"このホットスポットログインの接続は安全ではありません。このページであなたが入"
+"力したパスワードなどの情報は、近くにいる人に知られてしまう恐れがあります。"
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395
+#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393
msgid "Deny Access"
msgstr "拒否"
-#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398
+#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396
msgid "Grant Access"
msgstr "許可"
-#: js/ui/appDisplay.js:809
+#: js/ui/appDisplay.js:793
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "よく使うアプリケーションがここに表示されます"
-#: js/ui/appDisplay.js:930
+#: js/ui/appDisplay.js:914
msgid "Frequent"
msgstr "常用"
-#: js/ui/appDisplay.js:937
+#: js/ui/appDisplay.js:921
msgid "All"
msgstr "すべて"
-#: js/ui/appDisplay.js:1915
+#: js/ui/appDisplay.js:1886
msgid "New Window"
msgstr "新しいウィンドウで開く"
-#: js/ui/appDisplay.js:1929
+#: js/ui/appDisplay.js:1900
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "専用のグラフィックカードを使用して起動する"
-#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
+#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:287
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "お気に入りから削除"
-#: js/ui/appDisplay.js:1962
+#: js/ui/appDisplay.js:1933
msgid "Add to Favorites"
msgstr "お気に入りに追加"
-#: js/ui/appDisplay.js:1972
+#: js/ui/appDisplay.js:1943
msgid "Show Details"
msgstr "詳細を表示する"
@@ -684,12 +695,12 @@ msgstr "背景の変更…"
msgid "Display Settings"
msgstr "ディスプレイ設定"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265
+#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:267
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:47
+#: js/ui/calendar.js:44
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@@ -699,121 +710,144 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: js/ui/calendar.js:76
+#: js/ui/calendar.js:73
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "日"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:78
+#: js/ui/calendar.js:75
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "月"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:80
+#: js/ui/calendar.js:77
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "火"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:82
+#: js/ui/calendar.js:79
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "水"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:84
+#: js/ui/calendar.js:81
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "木"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:86
+#: js/ui/calendar.js:83
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "金"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:88
+#: js/ui/calendar.js:85
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "土"
-#: js/ui/calendar.js:442
+#. *
+#. * Translators: The header displaying just the month name
+#. * standalone, when this is a month of the current year.
+#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
+#. * in most cases you should not change it.
+#.
+#: js/ui/calendar.js:379
+msgid "%OB"
+msgstr ""
+
+#. *
+#. * Translators: The header displaying the month name and the year
+#. * number, when this is a month of a different year. You can
+#. * reorder the format specifiers or add other modifications
+#. * according to the requirements of your language.
+#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
+#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
+#. * absolutely know what you are doing.
+#.
+#: js/ui/calendar.js:389
+msgid "%OB %Y"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/calendar.js:446
msgid "Previous month"
msgstr "先月"
-#: js/ui/calendar.js:452
+#: js/ui/calendar.js:456
msgid "Next month"
msgstr "来月"
-#: js/ui/calendar.js:605
+#: js/ui/calendar.js:609
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:660
+#: js/ui/calendar.js:664
msgid "Week %V"
msgstr "第%V週"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:729
+#: js/ui/calendar.js:733
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "終日"
-#: js/ui/calendar.js:862
+#: js/ui/calendar.js:868
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%B%-e日 (%a)"
-#: js/ui/calendar.js:866
+#: js/ui/calendar.js:872
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%Y年%B%-e日 (%a)"
-#: js/ui/calendar.js:1086
+#: js/ui/calendar.js:1102
msgid "No Notifications"
msgstr "通知なし"
-#: js/ui/calendar.js:1089
+#: js/ui/calendar.js:1105
msgid "No Events"
msgstr "イベントなし"
-#: js/ui/calendar.js:1117
+#: js/ui/calendar.js:1133
msgid "Clear All"
msgstr "すべてクリア"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/closeDialog.js:44
+#: js/ui/closeDialog.js:50
#, javascript-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "”%s” の応答がありません。"
-#: js/ui/closeDialog.js:45
+#: js/ui/closeDialog.js:51
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"もうしばらく応答を待ちますか? それともアプリケーションを強制的に終了しますか?"
-#: js/ui/closeDialog.js:61
+#: js/ui/closeDialog.js:67
msgid "Force Quit"
msgstr "強制終了"
-#: js/ui/closeDialog.js:64
+#: js/ui/closeDialog.js:70
msgid "Wait"
msgstr "応答を待つ"
-#: js/ui/components/automountManager.js:91
+#: js/ui/components/automountManager.js:90
msgid "External drive connected"
msgstr "外付けドライブが接続されました"
-#: js/ui/components/automountManager.js:102
+#: js/ui/components/automountManager.js:101
msgid "External drive disconnected"
msgstr "外付けドライブが外されました"
@@ -822,7 +856,7 @@ msgstr "外付けドライブが外されました"
msgid "Open with %s"
msgstr "%s で開く"
-#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284
+#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
@@ -830,8 +864,8 @@ msgstr "パスワード:"
msgid "Type again:"
msgstr "再入力:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
-#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
+#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:924
msgid "Connect"
msgstr "接続"
@@ -859,11 +893,11 @@ msgstr "プライベートキーパスワード: "
msgid "Service: "
msgstr "サービス: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
+#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "無線ネットワークでは認証が要求されます"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
+#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -872,7 +906,7 @@ msgstr ""
"無線ネットワーク ”%s” にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必要"
"です。"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
+#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "有線 802.1X の認証"
@@ -880,15 +914,15 @@ msgstr "有線 802.1X の認証"
msgid "Network name: "
msgstr "ネットワーク名: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
+#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL 認証"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
+#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN コードが必要です"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "モバイルブロードバンドデバイスには PIN コードが必要です"
@@ -896,29 +930,29 @@ msgstr "モバイルブロードバンドデバイスには PIN コードが必
msgid "PIN: "
msgstr "PIN 番号: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
-#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
+#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "”%s” への接続にはパスワードが必要です。"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
+#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1693
msgid "Network Manager"
msgstr "ネットワークマネージャー"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:43
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:48
msgid "Authentication Required"
msgstr "認証が要求されました"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:71
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:76
msgid "Administrator"
msgstr "管理者"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:151
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:156
msgid "Authenticate"
msgstr "認証"
@@ -926,13 +960,13 @@ msgstr "認証"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "申し訳ありません、認証できませんでした。再試行してください。"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:799
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:795
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s は %s になりました"
@@ -941,20 +975,20 @@ msgstr "%s は %s になりました"
msgid "Windows"
msgstr "ウィンドウ"
-#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291
+#: js/ui/dash.js:248 js/ui/dash.js:289
msgid "Show Applications"
msgstr "アプリケーションを表示する"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:449
+#: js/ui/dash.js:445
msgid "Dash"
msgstr "ダッシュボード"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:75
+#: js/ui/dateMenu.js:74
msgid "%B %e %Y"
msgstr "%Y年%-m月%-e日"
@@ -962,19 +996,19 @@ msgstr "%Y年%-m月%-e日"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:82
+#: js/ui/dateMenu.js:81
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%Y年%-m月%-e日 (%a)"
-#: js/ui/dateMenu.js:144
+#: js/ui/dateMenu.js:145
msgid "Add world clocks…"
msgstr "世界時計を追加する…"
-#: js/ui/dateMenu.js:145
+#: js/ui/dateMenu.js:146
msgid "World Clocks"
msgstr "世界時計"
-#: js/ui/dateMenu.js:224
+#: js/ui/dateMenu.js:227
msgid "Weather"
msgstr "天気"
@@ -982,7 +1016,7 @@ msgstr "天気"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:286
+#: js/ui/dateMenu.js:291
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr ""
@@ -991,7 +1025,7 @@ msgstr ""
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:292
+#: js/ui/dateMenu.js:297
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr ""
@@ -1000,30 +1034,30 @@ msgstr ""
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:298
+#: js/ui/dateMenu.js:303
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr ""
-#: js/ui/dateMenu.js:309
+#: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Select a location…"
msgstr "場所を選択する…"
-#: js/ui/dateMenu.js:312
+#: js/ui/dateMenu.js:317
msgid "Loading…"
msgstr "ロードしています…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
-#: js/ui/dateMenu.js:318
+#: js/ui/dateMenu.js:323
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr ""
-#: js/ui/dateMenu.js:321
+#: js/ui/dateMenu.js:326
msgid "Go online for weather information"
msgstr "気象情報取得のためにネットワークに接続する"
-#: js/ui/dateMenu.js:323
+#: js/ui/dateMenu.js:328
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "気象情報を取得できません"
@@ -1156,13 +1190,13 @@ msgid "Other users are logged in."
msgstr "他のユーザーがログインしています。"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:670
+#: js/ui/endSessionDialog.js:666
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (リモート)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:673
+#: js/ui/endSessionDialog.js:669
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (コンソール)"
@@ -1200,59 +1234,123 @@ msgstr ""
msgid "Allow"
msgstr ""
-#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
-msgid "Keyboard"
-msgstr "キーボード"
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Slow Keys"
+msgid "Slow Keys Turned On"
+msgstr "スローキー"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Slow Keys"
+msgid "Slow Keys Turned Off"
+msgstr "スローキー"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
+"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Sticky Keys"
+msgid "Sticky Keys Turned On"
+msgstr "固定キー"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Sticky Keys"
+msgid "Sticky Keys Turned Off"
+msgstr "固定キー"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
+msgid "Leave On"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
+#: js/ui/status/network.js:1283
+msgid "Turn On"
+msgstr "オンにする"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
+#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
+#: js/ui/status/network.js:1283 js/ui/status/network.js:1398
+#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
+#: js/ui/status/rfkill.js:117
+msgid "Turn Off"
+msgstr "オフにする"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
+msgid "Leave Off"
+msgstr ""
-#: js/ui/lookingGlass.js:642
+#: js/ui/keyboard.js:198
+msgid "Region & Language Settings"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/lookingGlass.js:644
msgid "No extensions installed"
msgstr "機能拡張はインストールされていません"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:696
+#: js/ui/lookingGlass.js:698
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s は何もエラーを出力していません。"
-#: js/ui/lookingGlass.js:702
+#: js/ui/lookingGlass.js:704
msgid "Hide Errors"
msgstr "エラーを非表示"
-#: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766
+#: js/ui/lookingGlass.js:708 js/ui/lookingGlass.js:768
msgid "Show Errors"
msgstr "エラーを表示"
-#: js/ui/lookingGlass.js:715
+#: js/ui/lookingGlass.js:717
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:720 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
-#: js/ui/lookingGlass.js:720
+#: js/ui/lookingGlass.js:722
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: js/ui/lookingGlass.js:722
+#: js/ui/lookingGlass.js:724
msgid "Out of date"
msgstr "最新ではありません"
-#: js/ui/lookingGlass.js:724
+#: js/ui/lookingGlass.js:726
msgid "Downloading"
msgstr "ダウンロード中"
-#: js/ui/lookingGlass.js:748
+#: js/ui/lookingGlass.js:750
msgid "View Source"
msgstr "ソースの表示"
-#: js/ui/lookingGlass.js:757
+#: js/ui/lookingGlass.js:759
msgid "Web Page"
msgstr "ウェブページ"
-#: js/ui/messageTray.js:1493
+#: js/ui/messageTray.js:1495
msgid "System Information"
msgstr "システム情報"
@@ -1264,13 +1362,13 @@ msgstr "不明なアーティスト"
msgid "Unknown title"
msgstr "不明なタイトル"
-#: js/ui/overview.js:84
+#: js/ui/overview.js:83
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:113
+#: js/ui/overview.js:112
msgid "Overview"
msgstr "アクティビティ画面"
@@ -1278,69 +1376,69 @@ msgstr "アクティビティ画面"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overview.js:240
+#: js/ui/overview.js:239
msgid "Type to search…"
msgstr "検索ワードを入力…"
-#: js/ui/padOsd.js:103
+#: js/ui/padOsd.js:105
msgid "New shortcut…"
msgstr ""
-#: js/ui/padOsd.js:152
+#: js/ui/padOsd.js:156
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Application defined"
msgstr "アプリケーション"
-#: js/ui/padOsd.js:153
+#: js/ui/padOsd.js:157
msgid "Show on-screen help"
msgstr ""
-#: js/ui/padOsd.js:154
+#: js/ui/padOsd.js:158
#, fuzzy
#| msgid "Switch User"
msgid "Switch monitor"
msgstr "ユーザーの切り替え"
-#: js/ui/padOsd.js:155
+#: js/ui/padOsd.js:159
msgid "Assign keystroke"
msgstr ""
-#: js/ui/padOsd.js:220
+#: js/ui/padOsd.js:226
msgid "Done"
msgstr ""
-#: js/ui/padOsd.js:734
+#: js/ui/padOsd.js:740
msgid "Edit…"
msgstr ""
-#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879
+#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887
msgid "None"
msgstr ""
-#: js/ui/padOsd.js:833
+#: js/ui/padOsd.js:841
msgid "Press a button to configure"
msgstr ""
-#: js/ui/padOsd.js:834
+#: js/ui/padOsd.js:842
msgid "Press Esc to exit"
msgstr ""
-#: js/ui/padOsd.js:837
+#: js/ui/padOsd.js:845
msgid "Press any key to exit"
msgstr ""
-#: js/ui/panel.js:358
+#: js/ui/panel.js:355
msgid "Quit"
msgstr "終了"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:414
+#: js/ui/panel.js:411
msgid "Activities"
msgstr "アクティビティ"
-#: js/ui/panel.js:695
+#: js/ui/panel.js:692
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "システム"
@@ -1354,23 +1452,23 @@ msgstr "トップバー"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:291
+#: js/ui/popupMenu.js:300
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"
-#: js/ui/runDialog.js:71
+#: js/ui/runDialog.js:70
msgid "Enter a Command"
msgstr "コマンドを入力"
-#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160
+#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:174
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: js/ui/runDialog.js:277
+#: js/ui/runDialog.js:271
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "再起動は Wayland で実行できません"
-#: js/ui/runDialog.js:282
+#: js/ui/runDialog.js:276
msgid "Restarting…"
msgstr "再起動中…"
@@ -1380,19 +1478,19 @@ msgstr "再起動中…"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%B%-e日 (%a)"
-#: js/ui/screenShield.js:147
+#: js/ui/screenShield.js:146
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d 件の新しいメッセージ"
-#: js/ui/screenShield.js:149
+#: js/ui/screenShield.js:148
#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d 件の新しい通知"
-#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284
+#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:286
msgid "Lock"
msgstr "ロック"
@@ -1407,23 +1505,23 @@ msgstr "画面をロックする必要があります"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
+#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1309
msgid "Unable to lock"
msgstr "ロックできません"
-#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
+#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1310
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "アプリケーションによってロックがブロックされました"
-#: js/ui/search.js:651
+#: js/ui/search.js:660
msgid "Searching…"
msgstr "検索しています…"
-#: js/ui/search.js:653
+#: js/ui/search.js:662
msgid "No results."
msgstr "一致するものがありません。"
-#: js/ui/search.js:777
+#: js/ui/search.js:786
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1437,19 +1535,19 @@ msgstr "コピー"
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
-#: js/ui/shellEntry.js:97
+#: js/ui/shellEntry.js:96
msgid "Show Text"
msgstr "文字を表示"
-#: js/ui/shellEntry.js:99
+#: js/ui/shellEntry.js:98
msgid "Hide Text"
msgstr "文字を非表示"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:315
+#: js/ui/shellMountOperation.js:314
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:336
+#: js/ui/shellMountOperation.js:335
msgid "Remember Password"
msgstr "パスワードを保存"
@@ -1489,53 +1587,46 @@ msgstr "バウンスキー"
msgid "Mouse Keys"
msgstr "マウスキー"
-#: js/ui/status/accessibility.js:167
+#: js/ui/status/accessibility.js:165
msgid "High Contrast"
msgstr "ハイコントラスト"
-#: js/ui/status/accessibility.js:202
+#: js/ui/status/accessibility.js:200
msgid "Large Text"
msgstr "大きな文字"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:47
+#: js/ui/status/bluetooth.js:48
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
+#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth の設定"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:136
+#: js/ui/status/bluetooth.js:137
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d 台接続"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:138
+#: js/ui/status/bluetooth.js:139
msgid "Off"
msgstr "オフ"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:140
+#: js/ui/status/bluetooth.js:141
msgid "On"
msgstr "オン"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
-msgid "Turn On"
-msgstr "オンにする"
-
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
-#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
-#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
-#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
-msgid "Turn Off"
-msgstr "オフにする"
-
#: js/ui/status/brightness.js:44
msgid "Brightness"
msgstr "明るさ"
-#: js/ui/status/keyboard.js:805
+#: js/ui/status/keyboard.js:795
+msgid "Keyboard"
+msgstr "キーボード"
+
+#: js/ui/status/keyboard.js:818
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "キーボードレイアウトの表示"
@@ -1564,28 +1655,28 @@ msgid "Enable"
msgstr "有効"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:388
+#: js/ui/status/location.js:386
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "%s が現在の位置情報を取得することを許可しますか?"
-#: js/ui/status/location.js:389
+#: js/ui/status/location.js:387
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"位置情報のアクセス許可設定は、プライバシー設定からいつでも変更できます。"
-#: js/ui/status/network.js:104
+#: js/ui/status/network.js:90
msgid "<unknown>"
msgstr "< 不明 >"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
+#: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1312
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s オフ"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:446
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s 接続済み"
@@ -1593,186 +1684,186 @@ msgstr "%s 接続済み"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:462
+#: js/ui/status/network.js:451
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s 管理対象外"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:465
+#: js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s 切断中"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
+#: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1304
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s 接続中"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:475
+#: js/ui/status/network.js:464
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s には認証が必要"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:483
+#: js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s のファームウェア未検出"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:487
+#: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s 利用不可"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:490
+#: js/ui/status/network.js:479
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s 接続失敗"
-#: js/ui/status/network.js:506
+#: js/ui/status/network.js:495
msgid "Wired Settings"
msgstr "有線設定"
-#: js/ui/status/network.js:548
+#: js/ui/status/network.js:537
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "モバイルブロードバンド設定"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
+#: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1309
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s ハードウェア無効"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:595
+#: js/ui/status/network.js:584
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s 無効"
-#: js/ui/status/network.js:635
+#: js/ui/status/network.js:624
msgid "Connect to Internet"
msgstr "インターネットへ接続"
-#: js/ui/status/network.js:833
+#: js/ui/status/network.js:818
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "機内モードオン"
-#: js/ui/status/network.js:834
+#: js/ui/status/network.js:819
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "機内モードがオンになっていると、Wi-Fiは無効になります"
-#: js/ui/status/network.js:835
+#: js/ui/status/network.js:820
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "機内モードをオフにする"
-#: js/ui/status/network.js:844
+#: js/ui/status/network.js:829
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi オフ"
-#: js/ui/status/network.js:845
+#: js/ui/status/network.js:830
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "ネットワークに接続するには Wi-Fi をオンにする必要があります。"
-#: js/ui/status/network.js:846
+#: js/ui/status/network.js:831
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi をオンにする"
-#: js/ui/status/network.js:871
+#: js/ui/status/network.js:856
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi ネットワーク"
-#: js/ui/status/network.js:873
+#: js/ui/status/network.js:858
msgid "Select a network"
msgstr "ネットワークを選択してください"
-#: js/ui/status/network.js:903
+#: js/ui/status/network.js:888
msgid "No Networks"
msgstr "ネットワークなし"
-#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:909 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "オフにハードウェアスイッチを使用する"
-#: js/ui/status/network.js:1191
+#: js/ui/status/network.js:1175
msgid "Select Network"
msgstr "ネットワークを選択"
-#: js/ui/status/network.js:1197
+#: js/ui/status/network.js:1181
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wi-Fi 設定"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1316
+#: js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s アクセスポイント使用中"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1331
+#: js/ui/status/network.js:1315
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s 未接続"
-#: js/ui/status/network.js:1435
+#: js/ui/status/network.js:1415
msgid "connecting…"
msgstr "接続中…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1438
+#: js/ui/status/network.js:1418
msgid "authentication required"
msgstr "認証の要求"
-#: js/ui/status/network.js:1440
+#: js/ui/status/network.js:1420
msgid "connection failed"
msgstr "接続失敗"
-#: js/ui/status/network.js:1494
+#: js/ui/status/network.js:1474
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN 設定"
-#: js/ui/status/network.js:1498
+#: js/ui/status/network.js:1487
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1508
+#: js/ui/status/network.js:1497
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN オフ"
-#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
+#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "ネットワーク設定"
-#: js/ui/status/network.js:1603
+#: js/ui/status/network.js:1590
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "有線接続 %s件"
-#: js/ui/status/network.js:1607
+#: js/ui/status/network.js:1594
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "Wi-Fi 接続 %s件"
-#: js/ui/status/network.js:1611
+#: js/ui/status/network.js:1598
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "モデム接続 %s件"
-#: js/ui/status/network.js:1759
+#: js/ui/status/network.js:1730
msgid "Connection failed"
msgstr "接続失敗"
-#: js/ui/status/network.js:1760
+#: js/ui/status/network.js:1731
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "ネットワーク接続を有効にできません"
@@ -1830,30 +1921,54 @@ msgstr "%d %%"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "機内モードオン"
-#: js/ui/status/system.js:228
+#: js/ui/status/system.js:230
msgid "Switch User"
msgstr "ユーザーの切り替え"
-#: js/ui/status/system.js:240
+#: js/ui/status/system.js:242
msgid "Log Out"
msgstr "ログアウト"
-#: js/ui/status/system.js:252
+#: js/ui/status/system.js:254
msgid "Account Settings"
msgstr "アカウント設定"
-#: js/ui/status/system.js:269
+#: js/ui/status/system.js:271
msgid "Orientation Lock"
msgstr "画面回転ロック"
-#: js/ui/status/system.js:295
+#: js/ui/status/system.js:297
msgid "Suspend"
msgstr "サスペンド"
-#: js/ui/status/system.js:305
+#: js/ui/status/system.js:307
msgid "Power Off"
msgstr "電源オフ"
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:294
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr ""
+
+#. we are done
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:350
+msgid "Unknown Thunderbolt device"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:351
+msgid ""
+"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
+"reconnect the device to start using it."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:356
+msgid "Thunderbolt authorization error"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:357
+#, javascript-format
+msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
+msgstr ""
+
#: js/ui/status/volume.js:128
msgid "Volume changed"
msgstr "音量変更しました"
@@ -1975,31 +2090,31 @@ msgstr "すべてのワークスペースに表示する"
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "左側のワークスペースへ移動する"
-#: js/ui/windowMenu.js:108
+#: js/ui/windowMenu.js:109
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "右側のワークスペースへ移動する"
-#: js/ui/windowMenu.js:113
+#: js/ui/windowMenu.js:115
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "上側のワークスペースへ移動する"
-#: js/ui/windowMenu.js:118
+#: js/ui/windowMenu.js:121
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "下側のワークスペースへ移動する"
-#: js/ui/windowMenu.js:134
+#: js/ui/windowMenu.js:139
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "上側のモニターへ移動する"
-#: js/ui/windowMenu.js:140
+#: js/ui/windowMenu.js:148
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "下側のモニターへ移動する"
-#: js/ui/windowMenu.js:146
+#: js/ui/windowMenu.js:157
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "左側のモニターへ移動する"
-#: js/ui/windowMenu.js:152
+#: js/ui/windowMenu.js:166
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "右側のモニターへ移動する"
@@ -2007,24 +2122,19 @@ msgstr "右側のモニターへ移動する"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution カレンダー"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6
-msgid "evolution"
-msgstr "evolution"
-
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c:432
msgid "Print version"
msgstr "バージョンを表示"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:438
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "ログイン画面で GDM が使用するモード"
-#: src/main.c:392
+#: src/main.c:444
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "指定したモードを使用する (例: ログイン画面用の“gdm”)"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:450
msgid "List possible modes"
msgstr "使用可能なモードを一覧表示する"
@@ -2070,6 +2180,24 @@ msgstr[0] "入力数: %u"
msgid "System Sounds"
msgstr "システムのサウンド"
+#~ msgid "network-workgroup"
+#~ msgstr "network-workgroup"
+
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Power off"
+#~ msgstr "電源オフ"
+
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "ログアウト"
+
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Switch user"
+#~ msgstr "ユーザー切り替え"
+
+#~ msgid "evolution"
+#~ msgstr "evolution"
+
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "トレイを非表示"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]