[gnome-control-center/gnome-3-30] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-3-30] Updated Czech translation
- Date: Sat, 7 Sep 2019 10:24:47 +0000 (UTC)
commit 6ee461b015926739225fa48049b5c4afb5a0eb29
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat Sep 7 12:24:38 2019 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 936 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 440 insertions(+), 496 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8dfe9da79..c3015ad79 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,15 +17,15 @@
# Adam Matoušek <adamatousek gmail com>, 2012.
# Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2013.
# František Zatloukal <Zatloukal Frantisek gmail com>, 2014.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
+"Project-Id-Version: gnome-control-center gnome-3.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-09 17:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-20 13:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-24 18:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-07 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -118,21 +118,21 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Můžete obrázky přidat do své složky %s a potom se zde objeví"
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
-#: panels/color/cc-color-panel.c:240 panels/color/cc-color-panel.c:893
+#: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894
#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:22
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1901
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:23
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1939
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1413 panels/network/net-device-wifi.c:1493
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1742 panels/network/network-wifi.ui:24
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:330
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1050 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
#: panels/region/input-chooser.ui:13
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:603
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
@@ -175,11 +175,6 @@ msgstr "Pozadí"
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
msgstr "Změnit obrázek na pozadí na tapetu nebo fotografii"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-wallpaper"
-msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
-
#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
@@ -232,25 +227,20 @@ msgstr "Bluetooth"
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "Zapnout a vypnout Bluetooth a připojit se k zařízením"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:6
-msgid "bluetooth"
-msgstr "bluetooth"
-
#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "sdílet;sdílení;bluetooth;obex;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:350
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:348
msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
msgstr "Umístěte kalibrační zařízení na čtverec a zmáčkněte „Začít“"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:356
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:354
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
msgstr ""
@@ -259,7 +249,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:362
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:360
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
msgstr ""
@@ -268,54 +258,54 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
#. * sample widget and shut the lid.
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:368
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:366
msgid "Shut the laptop lid"
msgstr "Zavřete víko notebooku"
#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:399
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:397
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
msgstr "Došlo k vnitřní chybě, z které už se nelze obnovit."
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:404
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:402
msgid "Tools required for calibration are not installed."
msgstr "Nástroje vyžadované pro kalibraci nejsou nainstalované."
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:408
msgid "The profile could not be generated."
msgstr "Profil nemohl být vygenerován."
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:416
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:414
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
msgstr "Cílový bílý bod nebyl dosažitelný."
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:455
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:453
msgid "Complete!"
msgstr "Dokončeno!"
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:463
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:461
msgid "Calibration failed!"
msgstr "Kalibrace selhala!"
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:470
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:468
msgid "You can remove the calibration device."
msgstr "Můžete oddělat kalibrační zařízení."
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:539
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:537
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr "Nestrkejte do kalibračního zařízení během procesu kalibrace"
@@ -377,48 +367,48 @@ msgstr "Nezkalibrováno"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: panels/color/cc-color-panel.c:169
+#: panels/color/cc-color-panel.c:170
msgid "Default: "
msgstr "Výchozí:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: panels/color/cc-color-panel.c:177
+#: panels/color/cc-color-panel.c:178
msgid "Colorspace: "
msgstr "Prostor barev:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:184
+#: panels/color/cc-color-panel.c:185
msgid "Test profile: "
msgstr "Testovací profil: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: panels/color/cc-color-panel.c:238
+#: panels/color/cc-color-panel.c:239
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Výběr souboru s profilem ICC"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:241
+#: panels/color/cc-color-panel.c:242
msgid "_Import"
msgstr "_Importovat"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:252
+#: panels/color/cc-color-panel.c:253
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Podporované profily ICC"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:259
+#: panels/color/cc-color-panel.c:260
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:554
+#: panels/color/cc-color-panel.c:555
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: panels/color/cc-color-panel.c:846
+#: panels/color/cc-color-panel.c:847
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "Selhalo odeslání souboru: %s"
@@ -426,40 +416,40 @@ msgstr "Selhalo odeslání souboru: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: panels/color/cc-color-panel.c:858
+#: panels/color/cc-color-panel.c:859
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "Profil byl odeslán na:"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:860
+#: panels/color/cc-color-panel.c:861
msgid "Write down this URL."
msgstr "Zapište si tuto adresu URL."
-#: panels/color/cc-color-panel.c:861
+#: panels/color/cc-color-panel.c:862
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr "Restartujte tento počítač a zaveďte svůj normální operační systém."
-#: panels/color/cc-color-panel.c:862
+#: panels/color/cc-color-panel.c:863
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr ""
"Zadejte adresu URL do svého prohlížeče, aby se stáhl a nainstaloval profil."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:890
+#: panels/color/cc-color-panel.c:891
msgid "Save Profile"
msgstr "Uložit profil"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:894
+#: panels/color/cc-color-panel.c:895
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1208
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1209
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Vytvořit barevný profil pro vybrané zařízení"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1224 panels/color/cc-color-panel.c:1248
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -468,12 +458,12 @@ msgstr ""
"a zapnutá."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1257
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1258
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Měřící sonda nepodporuje profilování tiskáren."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1268
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1269
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Typ zařízení není v současnosti podporován."
@@ -879,11 +869,6 @@ msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr "Kalibrovat barvy zařízení, jako jsou obrazovky, kamery nebo tiskárny"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-color"
-msgstr "preferences-color"
-
#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
@@ -894,7 +879,7 @@ msgid "Other…"
msgstr "Ostatní…"
#: panels/common/cc-language-chooser.c:126
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:261 panels/region/cc-input-chooser.c:169
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:261 panels/region/cc-input-chooser.c:168
msgid "More…"
msgstr "Více…"
@@ -1106,11 +1091,6 @@ msgstr "dop./odp."
msgid "Change the date and time, including time zone"
msgstr "Změnit datum a čas, včetně časového pásma"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-system-time"
-msgstr "preferences-system-time"
-
#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
msgid "Clock;Timezone;Location;"
@@ -1124,58 +1104,58 @@ msgstr "Změnit nastavení systémového času a data"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Abyste mohli měnit nastavení času a data, musíte se autentizovat."
-#: panels/display/cc-display-panel.c:520
+#: panels/display/cc-display-panel.c:524
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape"
msgstr "Na šířku"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:523
+#: panels/display/cc-display-panel.c:527
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Right"
msgstr "Na výšku vpravo"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:526
+#: panels/display/cc-display-panel.c:530
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Left"
msgstr "Na výšku vlevo"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:529
+#: panels/display/cc-display-panel.c:533
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "Na šířku (překlopené)"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/display/cc-display-panel.c:596
+#: panels/display/cc-display-panel.c:601
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:663 panels/display/cc-display-panel.c:1428
+#: panels/display/cc-display-panel.c:694 panels/display/cc-display-panel.c:1465
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:750
+#: panels/display/cc-display-panel.c:781
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Obnovovací frekvence"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:885
+#: panels/display/cc-display-panel.c:923
msgid "Scale"
msgstr "Škálování"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:937
+#: panels/display/cc-display-panel.c:974
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Přizpůsobit televizi"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1172
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1209
msgid "Primary Display"
msgstr "Hlavní displej"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1200
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1237
msgid "Display Arrangement"
msgstr "Uspořádání displejů"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1201
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1238
msgid ""
"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
"display."
@@ -1183,50 +1163,50 @@ msgstr ""
"Přesuňte displeje tak, aby odpovídaly vašemu rozestavení. Horní pruh je v "
"místě hlavního displeje."
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1615
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1652
msgid "Display Mode"
msgstr "Režim displeje"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1631
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1668
msgid "Join Displays"
msgstr "Sloučit displeje"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1634
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1671
msgid "Mirror"
msgstr "Duplikovat"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1637
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1674
msgid "Single Display"
msgstr "Samostatný displej"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1911
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1949
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
#: panels/network/network-wifi.ui:38
msgid "_Apply"
msgstr "_Použít"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1933
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1971
msgid "Apply Changes?"
msgstr "Použít změny?"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1938
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1976
msgid "Changes Cannot be Applied"
msgstr "Změny nelze použít"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1939
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1977
msgid "This could be due to hardware limitations."
msgstr "Může to být dáno omezeními hardwaru."
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2070
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2108
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2242
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2280
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 panels/power/cc-power-panel.c:2045
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2047 panels/power/cc-power-panel.c:2054
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:192 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:259
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854
@@ -1235,10 +1215,10 @@ msgstr "%.2lf Hz"
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2242 panels/network/net-proxy.c:54
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2280 panels/network/net-proxy.c:54
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2032 panels/power/cc-power-panel.c:2043
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2041 panels/power/cc-power-panel.c:2052
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:192 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:259
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854
@@ -1251,25 +1231,25 @@ msgstr "Zapnuto"
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2262
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2300
msgid "_Night Light"
msgstr "_Noční světlo"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2323
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2361
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Nelze získat informace o obrazovce"
#. This cancels the redshift inhibit.
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:47
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:46
msgid "Restart Filter"
msgstr "Restartovat filtr"
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:80
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:79
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
msgstr "Dočasně vypnout do zítřka"
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:107
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:106
msgid ""
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
"strain and sleeplessness."
@@ -1278,50 +1258,50 @@ msgstr ""
"nespavosti."
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:129
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:466
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:128
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:465
msgid "Night Light"
msgstr "Noční světlo"
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:145
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:144
msgid "Schedule"
msgstr "Plánování"
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:174
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:173
msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "Od soumraku do rozbřesku"
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:189
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:188
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113
-#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220
+#: panels/network/network-wifi.ui:776 panels/network/network-wifi.ui:1053
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:219
msgid "Manual"
msgstr "Ruční"
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:224
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:223
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:256
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:353
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:255
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:352
msgid ":"
msgstr ":"
#. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:281
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:378
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:280
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:377
msgid "AM"
msgstr "dop."
#. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:297
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:394
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:296
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:393
msgid "PM"
msgstr "odp."
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:436
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:435
msgid "To"
msgstr "Do"
@@ -1333,11 +1313,6 @@ msgstr "Displeje"
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
msgstr "Zvolit, jak se mají používat připojené monitory a projektory"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-display"
-msgstr "preferences-desktop-display"
-
#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
@@ -1349,8 +1324,8 @@ msgstr ""
"východ;západ;slunce;"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:373
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:456 panels/network/panel-common.c:123
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown"
msgstr "Není známo"
@@ -1358,24 +1333,24 @@ msgstr "Není známo"
#. * example:
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:464
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465
#, c-format
msgid "%s; Build ID: %s"
msgstr "%s; ID sestavení: %s"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:481
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482
#, c-format
msgid "64-bit"
msgstr "64bitový"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:484
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485
#, c-format
msgid "32-bit"
msgstr "32bitový"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:773
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:798
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Verze %s"
@@ -1478,11 +1453,6 @@ msgstr "Výchozí aplikace"
msgid "Configure Default Applications"
msgstr "Nastavte si výchozí aplikace"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:7
-msgid "starred"
-msgstr "starred"
-
#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
msgid "default;application;preferred;media;"
@@ -1498,11 +1468,6 @@ msgstr "O systému"
msgid "View information about your system"
msgstr "Zobrazit informace o systému"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:7
-msgid "help-about"
-msgstr "help-about"
-
#. Translators: Search terms to find the About panel.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
@@ -1525,11 +1490,6 @@ msgstr "Výměnná média"
msgid "Configure Removable Media settings"
msgstr "Nastavte si pravidla pro výměnná média"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:7
-msgid "media-removable"
-msgstr "media-removable"
-
#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
@@ -1737,6 +1697,11 @@ msgstr "Domovská složka"
msgid "Search"
msgstr "Hledání"
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+msgctxt "keybinding"
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
msgid "Screenshots"
msgstr "Snímky obrazovky"
@@ -1833,7 +1798,7 @@ msgstr "Vlastní zkratky"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
-#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059
+#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
@@ -1921,11 +1886,6 @@ msgstr "Klávesnice"
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
msgstr "Zobrazit a změnit klávesové zkratky a nastavit předvolby pro psaní"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:7
-msgid "input-keyboard"
-msgstr "input-keyboard"
-
#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
@@ -1980,7 +1940,7 @@ msgstr "Klávesová zkratka"
msgid "Set Shortcut…"
msgstr "Nastavit klávesovou zkratku…"
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:594
+#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:593
msgid "None"
msgstr "Žádná"
@@ -2019,11 +1979,6 @@ msgstr ""
"Změnit citlivost myši nebo touchpadu a vybrat ovládání pro praváky nebo "
"leváky"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:7
-msgid "input-mouse"
-msgstr "input-mouse"
-
#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
@@ -2163,7 +2118,7 @@ msgstr "Nenastaveno"
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:281
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-wifi.ui:1769
+#: panels/network/network-wifi.ui:1746
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
@@ -2205,7 +2160,6 @@ msgstr "_Zabezpečení 802.1x"
#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73
#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:110
msgid "page 1"
msgstr "strana 1"
@@ -2224,7 +2178,6 @@ msgstr "Vnitřní _oveření totožnosti"
#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281
#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:428
msgid "page 2"
msgstr "strana 2"
@@ -2246,32 +2199,32 @@ msgstr "Profil %d"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:468
+#: panels/network/net-device-wifi.c:236 panels/network/net-device-wifi.c:470
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:473
-#: panels/network/network-wifi.ui:593
+#: panels/network/net-device-wifi.c:240 panels/network/net-device-wifi.c:475
+#: panels/network/network-wifi.ui:592
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
-#: panels/network/net-device-wifi.c:243
+#: panels/network/net-device-wifi.c:244
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
-#: panels/network/net-device-wifi.c:248
+#: panels/network/net-device-wifi.c:249
msgid "Enterprise"
msgstr "Firemní"
# Zabezpečení
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
-#: panels/network/net-device-wifi.c:253 panels/network/net-device-wifi.c:458
+#: panels/network/net-device-wifi.c:254 panels/network/net-device-wifi.c:460
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
@@ -2283,7 +2236,7 @@ msgstr "nikdy"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
#: panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: panels/network/net-device-wifi.c:569
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2293,40 +2246,40 @@ msgstr[2] "před %i dny"
#. Translators: network device speed
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:646
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:648
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
# Síla signálu
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251
-#: panels/network/net-device-wifi.c:675
+#: panels/network/net-device-wifi.c:677
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
# Síla signálu
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253
-#: panels/network/net-device-wifi.c:677
+#: panels/network/net-device-wifi.c:679
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Slabá"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255
-#: panels/network/net-device-wifi.c:679
+#: panels/network/net-device-wifi.c:681
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Dostačující"
# Síla signálu
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257
-#: panels/network/net-device-wifi.c:681
+#: panels/network/net-device-wifi.c:683
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Dobrá"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:259
-#: panels/network/net-device-wifi.c:683
+#: panels/network/net-device-wifi.c:685
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Výborná"
@@ -2344,7 +2297,7 @@ msgid "Remove VPN"
msgstr "Odebrat VPN"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
-#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-panel-list.ui:103
+#: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103
#: shell/cc-window.c:243
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
@@ -2352,7 +2305,7 @@ msgstr "Podrobnosti"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:174
#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194
-#: panels/network/network-wifi.ui:1460
+#: panels/network/network-wifi.ui:1437
msgid "Identity"
msgstr "Identita"
@@ -2367,12 +2320,12 @@ msgid "Delete Route"
msgstr "Smazat směrování"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896
-#: panels/network/network-wifi.ui:1464
+#: panels/network/network-wifi.ui:1441
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828
-#: panels/network/network-wifi.ui:1468
+#: panels/network/network-wifi.ui:1445
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -2446,7 +2399,7 @@ msgstr "Výchozí směrování"
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211
#: panels/network/net-device-ethernet.c:168
#: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325
-#: panels/network/network-wifi.ui:832 panels/network/network-wifi.ui:1109
+#: panels/network/network-wifi.ui:831 panels/network/network-wifi.ui:1108
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -2479,7 +2432,7 @@ msgstr "Určeno pro připojení, u kterých jsou přenosy účtované nebo omeze
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291
#: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:219
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
@@ -2521,8 +2474,8 @@ msgid "_Name"
msgstr "_Název"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:68
-#: panels/network/network-wifi.ui:1261
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67
+#: panels/network/network-wifi.ui:1260
msgid "_MAC Address"
msgstr "_MAC adresa"
@@ -2531,7 +2484,7 @@ msgid "M_TU"
msgstr "M_TU"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:163
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:98
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:97
msgid "_Cloned Address"
msgstr "_Klonovaná adresa"
@@ -2544,7 +2497,7 @@ msgid "IPv_4 Method"
msgstr "Metoda IPv_4"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
-#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055
+#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatické (DHCP)"
@@ -2595,7 +2548,7 @@ msgstr "Adresy IP oddělte čárkami"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
-#: panels/network/network-wifi.ui:877 panels/network/network-wifi.ui:1154
+#: panels/network/network-wifi.ui:876 panels/network/network-wifi.ui:1153
msgid "Routes"
msgstr "Směrování"
@@ -2612,7 +2565,7 @@ msgstr "Metrika"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398
-#: panels/network/network-wifi.ui:933 panels/network/network-wifi.ui:1210
+#: panels/network/network-wifi.ui:932 panels/network/network-wifi.ui:1209
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "Použít toto připojení _pouze pro zdroje na jeho síti"
@@ -2673,7 +2626,7 @@ msgstr "Vybrat soubor pro import"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
@@ -2725,11 +2678,6 @@ msgstr "_SSID"
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:53
-#: panels/network/network-wifi.ui:562
-msgid "My Home Network"
-msgstr "Má domácí síť"
-
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-mobile.ui:241
msgid "Network"
@@ -2739,11 +2687,6 @@ msgstr "Síť"
msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr "Určit, jak se připojujete k Internetu"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:7
-msgid "network-workgroup"
-msgstr "network-workgroup"
-
#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
@@ -2757,11 +2700,6 @@ msgstr ""
msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
msgstr "Určit, jak se připojujete k sítím Wi-Fi"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:7
-msgid "network-wireless"
-msgstr "network-wireless"
-
#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
@@ -2770,17 +2708,17 @@ msgstr ""
"připojení;dns;"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
-#: panels/network/net-device-wifi.c:553
+#: panels/network/net-device-wifi.c:555
msgid "never"
msgstr "nikdy"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:117
-#: panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: panels/network/net-device-wifi.c:565
msgid "today"
msgstr "dnes"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:119
-#: panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: panels/network/net-device-wifi.c:567
msgid "yesterday"
msgstr "včera"
@@ -2805,7 +2743,7 @@ msgid "Wired"
msgstr "Drátová"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:344
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1895 panels/network/network-ethernet.ui:120
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1901 panels/network/network-ethernet.ui:120
#: panels/network/network-mobile.ui:394 panels/network/network-simple.ui:75
#: panels/network/network-vpn.ui:79
msgid "Options…"
@@ -2815,13 +2753,13 @@ msgstr "Volby…"
msgid "Add new connection"
msgstr "Přidat nové připojení"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1368
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1370
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr ""
"Zapnutím bezdrátového přístupového bodu bude připojení k <b>%s</b> ztraceno."
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1372
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1374
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
@@ -2829,11 +2767,11 @@ msgstr ""
"Není možné se k Internetu připojovat prostřednictvím bezdrátového připojení "
"zatímco je aktivní režim přístupového bodu."
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1379
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1381
msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
msgstr "Zapnout bezdrátový přístupový bod?"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1401
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1403
msgid ""
"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
"over Wi-Fi."
@@ -2841,27 +2779,27 @@ msgstr ""
"Bezdrátový přístupový bod se obvykle používá ke sdílení internetového "
"připojení přes Wi-Fi."
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1412
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1414
msgid "_Turn On"
msgstr "Zapnou_t"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1489
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1491
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Zastavit přístupový bod a odpojit případné uživatele?"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1492
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1494
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "Za_stavit přístupový bod"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1592
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1594
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Systémová zásada zakazuje použití jako přístupový bod"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1595
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1597
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Bezdrátové zařízení nepodporuje režim přístupového bodu"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1733
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1739
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -2869,16 +2807,16 @@ msgstr ""
"Informace o síti pro vybrané sítě, včetně hesel a vlastního nastavení, budou "
"ztraceny."
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1737 panels/network/network-wifi.ui:1362
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1743 panels/network/network-wifi.ui:1350
msgid "_Forget"
msgstr "_Zapomenout"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:2046 panels/network/net-device-wifi.c:2053
+#: panels/network/net-device-wifi.c:2052 panels/network/net-device-wifi.c:2059
msgid "Known Wi-Fi Networks"
msgstr "Známé sítě Wi-Fi"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:2086
+#: panels/network/net-device-wifi.c:2092
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Zapomenout"
@@ -2979,67 +2917,63 @@ msgstr "podrobnosti"
msgid "_Password"
msgstr "_Heslo"
-#: panels/network/network-wifi.ui:622
+#: panels/network/network-wifi.ui:621
msgid "Show P_assword"
msgstr "Ukázat he_slo"
-#: panels/network/network-wifi.ui:652
+#: panels/network/network-wifi.ui:651
msgid "Make available to other users"
msgstr "Zpřístupnit ostatním uživatelům"
-#: panels/network/network-wifi.ui:680
+#: panels/network/network-wifi.ui:679
msgid "identity"
msgstr "identita"
-#: panels/network/network-wifi.ui:714
+#: panels/network/network-wifi.ui:713
msgid "IPv_4"
msgstr "IPv_4"
-#: panels/network/network-wifi.ui:755 panels/network/network-wifi.ui:1032
+#: panels/network/network-wifi.ui:754 panels/network/network-wifi.ui:1031
msgid "_Addresses"
msgstr "_Adresy"
-#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056
+#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Pouze automatické (DHCP) adresy"
-#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057
+#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056
msgid "Link-local only"
msgstr "Pouze link-local"
-#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058
+#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057
msgid "Shared with other computers"
msgstr "Sdíleno s dalšími počítači"
-#: panels/network/network-wifi.ui:917 panels/network/network-wifi.ui:1194
+#: panels/network/network-wifi.ui:916 panels/network/network-wifi.ui:1193
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
msgstr "_Ignorovat automaticky obdržená směrování"
-#: panels/network/network-wifi.ui:960
+#: panels/network/network-wifi.ui:959
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"
-#: panels/network/network-wifi.ui:991
+#: panels/network/network-wifi.ui:990
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1237
+#: panels/network/network-wifi.ui:1236
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1277
+#: panels/network/network-wifi.ui:1276
msgid "_Cloned MAC Address"
msgstr "_Klonovaná MAC adresa"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1327
-msgid "hardware"
-msgstr "hardware"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1346
+#: panels/network/network-wifi.ui:1334
msgid "_Reset"
msgstr "_Resetovat"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1382
+#: panels/network/network-wifi.ui:1370
msgid ""
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
"preferred connection."
@@ -3047,7 +2981,7 @@ msgstr ""
"Vrátit nastavení pro toto připojení na výchozí hodnoty, ale pamatovat si "
"připojení jako preferované."
-#: panels/network/network-wifi.ui:1399
+#: panels/network/network-wifi.ui:1387
msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it."
@@ -3055,57 +2989,53 @@ msgstr ""
"Odstranit všechny údaje, týkající se této sítě, a nesnažit se do ní "
"automaticky připojovat."
-#: panels/network/network-wifi.ui:1419
-msgid "reset"
-msgstr "resetovat"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1472
+#: panels/network/network-wifi.ui:1449
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1476
+#: panels/network/network-wifi.ui:1453
msgctxt "tab"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1537
+#: panels/network/network-wifi.ui:1514
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "Bezdrátový přístupový bod"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1554
+#: panels/network/network-wifi.ui:1531
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Vypněte, chcete-li se připojit k bezdrátové síti"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1603
+#: panels/network/network-wifi.ui:1580
msgid "Network Name"
msgstr "Název sítě"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1621
+#: panels/network/network-wifi.ui:1598
msgid "Connected Devices"
msgstr "Připojená zařízení"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1639
+#: panels/network/network-wifi.ui:1616
msgid "Security type"
msgstr "Typ zabezpečení"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1702
+#: panels/network/network-wifi.ui:1679
msgctxt "Wi-Fi passkey"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1799
+#: panels/network/network-wifi.ui:1776
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "Zapnout Wi-Fi"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1831
+#: panels/network/network-wifi.ui:1808
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "Přip_ojit se ke skryté síti…"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1841
+#: panels/network/network-wifi.ui:1818
msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
msgstr "Zapnou_t bezdrátový přístupový bod…"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1851
+#: panels/network/network-wifi.ui:1828
msgid "_Known Wi-Fi Networks"
msgstr "Známé sítě Wi-_Fi"
@@ -3796,11 +3726,6 @@ msgstr "Upozornění"
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr "Spravovat to, jak jsou upozornění zobrazována a co ukazují"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-system-notifications"
-msgstr "preferences-system-notifications"
-
#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
@@ -3820,26 +3745,26 @@ msgstr "Upozornění na za_mykací obrazovce"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:149
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "Jiný"
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:612
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:615
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Účet %s"
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:904
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:910
msgid "Error removing account"
msgstr "Chyba při odebírání účtu"
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
#. * or rishi).
#.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:969
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:975
#, c-format
msgid "<b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> byl odebrán"
@@ -3852,11 +3777,6 @@ msgstr "Účty on-line"
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
msgstr "Přihlaste se k účtům on-line a rozhodněte se, k čemu je používat"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:7
-msgid "goa-panel"
-msgstr "goa-panel"
-
#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
@@ -4026,8 +3946,8 @@ msgid "Gaming input device"
msgstr "Herní vstupní zařízení"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-power-panel.c:562 panels/power/cc-power-panel.c:814
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2400
+#: panels/power/cc-power-panel.c:562 panels/power/cc-power-panel.c:815
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2409
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"
@@ -4067,11 +3987,11 @@ msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Vybitá"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:812
+#: panels/power/cc-power-panel.c:813
msgid "Batteries"
msgstr "Baterie"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1172
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1174
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -4079,7 +3999,7 @@ msgstr[0] "%d hodiny"
msgstr[1] "%d hodin"
msgstr[2] "%d hodin"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1174
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1176
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -4087,7 +4007,7 @@ msgstr[0] "%d minuty"
msgstr[1] "%d minut"
msgstr[2] "%d minut"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1177
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1179
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -4096,120 +4016,120 @@ msgstr[1] "%d sekund"
msgstr[2] "%d sekund"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1182
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1184
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1185
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1187
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1191
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1193
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekund"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1286
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1290
msgid "When _idle"
msgstr "Při _nečinnosti"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1736
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1741
msgid "Power Saving"
msgstr "Šetření energií"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1766
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1771
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Jas obrazovky"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1785
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1790
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Automatický jas"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1805
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1810
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "_Jas klávesnice"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1815
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1820
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Ztlumit jas obrazovky při neaktivitě"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1840
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1845
msgid "_Blank screen"
msgstr "_Vypnout obrazovku po uplynutí"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1877
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1882
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1882
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1887
msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
msgstr "Když chcete šetřit energii, můžete vypnout Wi-Fi."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1907
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1914
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Mobilní připojení"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1912
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1919
msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
msgstr ""
"Když chcete šetřit energii, můžete vypnout mobilní připojení (3G, 4G, LTE "
"atd.)."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1971
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1980
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1976
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1985
msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
msgstr "Když chcete šetřit energii, můžete vypnout Bluetooth."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2034
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2043
msgid "When on battery power"
msgstr "Při napájení z baterie"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2036
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2045
msgid "When plugged in"
msgstr "Při napájení ze sítě"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2130
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2139
msgid "Suspend"
msgstr "Uspat do paměti"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2131
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2140
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2132
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2141
msgid "Hibernate"
msgstr "Uspat na disk"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2133
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2142
msgid "Nothing"
msgstr "Nic nedělat"
#. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2233
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2242
msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "Uspávání a vypínací tlačítko"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2271
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2280
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Automaticky uspat"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2272
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2281
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Automaticky uspat"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2335
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2344
msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "_Když je zmáčknuto vypínací tlačítko"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2445 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2454 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45
#: shell/cc-window.c:247
msgid "Devices"
@@ -4223,11 +4143,6 @@ msgstr "Napájení"
msgid "View your battery status and change power saving settings"
msgstr "Zobrazit stav baterie a změnit nastavení šetření energií"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7
-msgid "gnome-power-manager"
-msgstr "gnome-power-manager"
-
#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
@@ -4397,11 +4312,6 @@ msgstr ""
"Přidejte tiskárny, prohlédněte si tiskové úlohy a rozhodněte, jak chcete "
"tisknout"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:7
-msgid "printer"
-msgstr "printer"
-
#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
@@ -4985,70 +4895,70 @@ msgstr ""
"Bohužel to vypadá, že systémová\n"
"služba tisku není dostupná."
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:390 panels/privacy/privacy.ui:280
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:389 panels/privacy/privacy.ui:280
msgid "Screen Lock"
msgstr "Zamykání obrazovky"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:440
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:439
msgid "In use"
msgstr "Používá se"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
msgctxt "Location services status"
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445
msgctxt "Location services status"
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:821 panels/privacy/privacy.ui:745
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:820 panels/privacy/privacy.ui:745
msgid "Location Services"
msgstr "Služby určování polohy"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 panels/privacy/privacy.ui:127
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:943 panels/privacy/privacy.ui:127
msgid "Usage & History"
msgstr "Použití a historie"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Vysypat všechny položky z koše?"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Všechny položky v koši budou trvale smazány."
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1074
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vyprázdnit koš"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Odstranit dočasné soubory?"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Všechny dočasné soubory budou trvale smazány."
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1099
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "Odstranit dočasné soubor_y"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 panels/privacy/privacy.ui:432
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1121 panels/privacy/privacy.ui:432
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Čištění koše a dočasných souborů"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 panels/privacy/privacy.ui:637
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1161 panels/privacy/privacy.ui:637
msgid "Software Usage"
msgstr "Využití softwaru"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 panels/privacy/privacy.ui:959
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1202 panels/privacy/privacy.ui:959
msgid "Problem Reporting"
msgstr "Hlášení problémů"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1216
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -5057,7 +4967,7 @@ msgstr ""
"Díky odesílání hlášení o technických problémech se může %s vylepšovat. "
"Hlášení jsou odesílána anonymně a jsou z nich odstraněny osobní údaje."
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 panels/privacy/privacy.ui:719
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1228 panels/privacy/privacy.ui:719
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Zásady soukromí"
@@ -5070,11 +4980,6 @@ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
msgstr "Chraňte své osobní informace a určete, co mohou ostatní vidět"
#. FIXME
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8
-msgid "preferences-system-privacy"
-msgstr "preferences-system-privacy"
-
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
msgid ""
@@ -5286,20 +5191,20 @@ msgstr "Měrné jednotky"
msgid "Paper"
msgstr "Papír"
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:182
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:181
msgid "No input sources found"
msgstr "Žádné vstupní zdroje nenalezeny"
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:981
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:953
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Další"
-#: panels/region/cc-region-panel.c:802
+#: panels/region/cc-region-panel.c:809
msgid "No input source selected"
msgstr "Není vybrán žádný vstupní zdroj"
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1597
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1605
msgid "Login _Screen"
msgstr "Při_hlašovací obrazovka"
@@ -5312,11 +5217,6 @@ msgid ""
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
msgstr "Vyberte jazyk, formáty, rozložení klávesnice a vstupní zdroje"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-locale"
-msgstr "preferences-desktop-locale"
-
#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
@@ -5326,7 +5226,7 @@ msgstr "jazyk;rozložení;klávesnice;vstup;"
msgid "Add an Input Source"
msgstr "Přidat vstupní zdroj"
-#: panels/region/input-chooser.ui:77
+#: panels/region/input-chooser.ui:78
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
msgstr "Vstupní metody nemohou být použity na přihlašovací obrazovce"
@@ -5375,59 +5275,51 @@ msgstr "Levý+pravý Alt"
msgid "_Language"
msgstr "Jazy_k"
-#: panels/region/region.ui:89
-msgid "English (United Kingdom)"
-msgstr "Angličtina (Spojené království)"
-
-#: panels/region/region.ui:116
+#: panels/region/region.ui:115
msgid "Restart the session for changes to take effect"
msgstr "Aby se změny projevily, musí být sezení restartováno"
-#: panels/region/region.ui:138
+#: panels/region/region.ui:137
msgid "Restart…"
msgstr "Restartovat…"
-#: panels/region/region.ui:174
+#: panels/region/region.ui:173
msgid "_Formats"
msgstr "_Formáty"
-#: panels/region/region.ui:192
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Spojené království"
-
-#: panels/region/region.ui:234
+#: panels/region/region.ui:232
msgid "Input Sources"
msgstr "Vstupní zdroje"
-#: panels/region/region.ui:250
+#: panels/region/region.ui:248
msgid "_Options"
msgstr "V_olby"
-#: panels/region/region.ui:318
+#: panels/region/region.ui:316
msgid "Add input source"
msgstr "Přidat vstupní zdroj"
-#: panels/region/region.ui:344
+#: panels/region/region.ui:342
msgid "Remove input source"
msgstr "Odebrat vstupní zdroj"
-#: panels/region/region.ui:395
+#: panels/region/region.ui:393
msgid "Move input source up"
msgstr "Přesunout vstupní zdroj výš"
-#: panels/region/region.ui:421
+#: panels/region/region.ui:419
msgid "Move input source down"
msgstr "Přesunout vstupní zdroj níž"
-#: panels/region/region.ui:472
+#: panels/region/region.ui:470
msgid "Configure input source"
msgstr "Nastavit vstupní zdroj"
-#: panels/region/region.ui:498
+#: panels/region/region.ui:496
msgid "Show input source keyboard layout"
msgstr "Zobrazit rozvržení klávesnice vstupního zdroje"
-#: panels/region/region.ui:542
+#: panels/region/region.ui:540
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr ""
"Nastavení přihlášení jsou používány všemi uživateli při přihlašování do "
@@ -5452,11 +5344,6 @@ msgstr ""
"Ovládejte, které aplikace mohou zobrazovat výsledky hledání v přehledu "
"Činnosti"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-system-search"
-msgstr "preferences-system-search"
-
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
@@ -5495,31 +5382,31 @@ msgstr "Předvolby"
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "Nebyly zvoleny žádné sítě pro sdílení"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:319
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:347
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:348
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:350
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:351
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:353
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:354
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:423
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:424
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Výběr složky"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:720
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:721
#, c-format
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@@ -5528,7 +5415,7 @@ msgstr ""
"Sdílení souborů vám umožňuje sdílet složku Veřejné s ostatními v aktuální "
"síti pomocí: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:722
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:723
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -5539,7 +5426,7 @@ msgstr ""
"příkazem Secure Shell:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:724
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:725
#, c-format
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -5548,11 +5435,11 @@ msgstr ""
"Sdílení obrazovky umožňuje vzdáleným uživatelům, aby viděli nebo ovládali "
"vaši obrazovku připojením k <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:829
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1279
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1280
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
msgstr "Sdílení"
@@ -5561,11 +5448,6 @@ msgstr "Sdílení"
msgid "Control what you want to share with others"
msgstr "Určete, co chcete sdílet s ostatními"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-system-sharing"
-msgstr "preferences-system-sharing"
-
#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
msgid ""
@@ -5674,11 +5556,6 @@ msgstr "Zvuk"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
msgstr "Změnit hlasitost zvuku, vstupy, výstupy a upozornění"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7
-msgid "multimedia-volume-control"
-msgstr "multimedia-volume-control"
-
#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
@@ -6033,11 +5910,6 @@ msgstr "Thunderbolt"
msgid "Manage Thunderbolt devices"
msgstr "Spravujte zařízení Thunderbolt"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:7
-msgid "thunderbolt"
-msgstr "thunderbolt"
-
#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
msgid "Thunderbolt;"
@@ -6082,11 +5954,6 @@ msgstr[2] "%d pixelů"
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
msgstr "Usnadněte si čtení, poslech, psaní, klikání a další činnosti"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-accessibility"
-msgstr "preferences-desktop-accessibility"
-
#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
@@ -6235,203 +6102,203 @@ msgstr "Opakování kláves"
msgid "Key presses repeat when key is held down."
msgstr "Opakovat zmáčknutí klávesy, když držíte klávesu zmáčknutou."
-#: panels/universal-access/uap.ui:1544
+#: panels/universal-access/uap.ui:1545
msgid "Repeat keys delay"
msgstr "Prodleva před opakováním kláves"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1592 panels/universal-access/uap.ui:1725
+#: panels/universal-access/uap.ui:1593 panels/universal-access/uap.ui:1728
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1629
+#: panels/universal-access/uap.ui:1632
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Rychlost opakování kláves"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1653
+#: panels/universal-access/uap.ui:1656
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Blikání kurzoru"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1683
+#: panels/universal-access/uap.ui:1686
msgid "Cursor blinks in text fields."
msgstr "Kurzor v textových polích bliká."
-#: panels/universal-access/uap.ui:1762
+#: panels/universal-access/uap.ui:1765
msgid "Cursor blinking speed"
msgstr "Rychlost blikání kurzoru"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1798
+#: panels/universal-access/uap.ui:1801
msgid "Typing Assist"
msgstr "Pomoc s psaním"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1837
+#: panels/universal-access/uap.ui:1840
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "Kombinace kláves jedním pr_stem"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1854
+#: panels/universal-access/uap.ui:1857
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "Posloupnost modifikačních kláves považovat za kombinaci těchto kláves"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1878
+#: panels/universal-access/uap.ui:1881
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "Vypnout při souběžném zmáčknutí _dvou kláves"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1896
+#: panels/universal-access/uap.ui:1899
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "Zvukové znamení při zmáčknutí _modifikační klávesy"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1944
+#: panels/universal-access/uap.ui:1947
msgid "S_low Keys"
msgstr "Poma_lé klávesy"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1961
+#: panels/universal-access/uap.ui:1964
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr ""
"Zadejte jaké má být zpoždění, než je klávesa přijata po té, co je zmáčknuta"
-#: panels/universal-access/uap.ui:1994 panels/universal-access/uap.ui:2207
-#: panels/universal-access/uap.ui:2544
+#: panels/universal-access/uap.ui:1997 panels/universal-access/uap.ui:2210
+#: panels/universal-access/uap.ui:2547
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "Zpož_dění přijetí:"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2016
+#: panels/universal-access/uap.ui:2019
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Krátké"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2035
+#: panels/universal-access/uap.ui:2038
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "Prodleva při psaní pomalými klávesami"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2050
+#: panels/universal-access/uap.ui:2053
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Dlouhé"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2077
+#: panels/universal-access/uap.ui:2080
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Zvukové znam_ení při zmáčknutí klávesy"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2094
+#: panels/universal-access/uap.ui:2097
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "Zvukové zn_amení při příjmutí klávesy"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2111 panels/universal-access/uap.ui:2290
+#: panels/universal-access/uap.ui:2114 panels/universal-access/uap.ui:2293
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "Zvukové znamení při _odmítnutí klávesy"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2157
+#: panels/universal-access/uap.ui:2160
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "Vícenáso_bná zmáčknutí kláves"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2174
+#: panels/universal-access/uap.ui:2177
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Ignorovat rychle opakované zmáčknutí klávesy"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2229
+#: panels/universal-access/uap.ui:2232
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Krátké"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2248
+#: panels/universal-access/uap.ui:2251
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "Prodleva při psaní s vícenásobným zmáčknutím kláves"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2263
+#: panels/universal-access/uap.ui:2266
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Dlouhé"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2376
+#: panels/universal-access/uap.ui:2379
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "Zapnout z kláv_esnice"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2393
+#: panels/universal-access/uap.ui:2396
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "Zapínat funkce zpřístupnění pomocí klávesnice"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2457
+#: panels/universal-access/uap.ui:2460
msgid "Click Assist"
msgstr "Pomoc s klikáním"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2493
+#: panels/universal-access/uap.ui:2496
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "_Simulované druhé kliknutí"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2511
+#: panels/universal-access/uap.ui:2514
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "Zahájit druhé kliknutí podržením hlavního tlačítka"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2565
+#: panels/universal-access/uap.ui:2568
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "Krátké"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2584
+#: panels/universal-access/uap.ui:2587
msgid "Secondary click delay"
msgstr "Zpoždění druhého kliknutí"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2599
+#: panels/universal-access/uap.ui:2602
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "Dlouhé"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2656
+#: panels/universal-access/uap.ui:2659
msgid "_Hover Click"
msgstr "Kl_iknutí posečkáním"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2674
+#: panels/universal-access/uap.ui:2677
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Zahájit kliknutí při zastavení pohybu ukazatele"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2707
+#: panels/universal-access/uap.ui:2710
msgid "D_elay:"
msgstr "Zpož_dění:"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2729
+#: panels/universal-access/uap.ui:2732
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "Krátké"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2760
+#: panels/universal-access/uap.ui:2763
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "Dlouhé"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2796
+#: panels/universal-access/uap.ui:2799
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "Práh poh_ybu:"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2818
+#: panels/universal-access/uap.ui:2821
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "Nízký"
-#: panels/universal-access/uap.ui:2849
+#: panels/universal-access/uap.ui:2852
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "Vysoký"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:334
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:305
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "Krátká"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:335
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:306
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "¼ obrazovky"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:336
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:307
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "½ obrazovky"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:337
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:308
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "¾ obrazovky"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:338
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:309
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "Dlouhá"
@@ -6480,110 +6347,110 @@ msgstr "Lupa se rozšiřuj_e mimo obrazovku"
msgid "_Keep magnifier cursor centered"
msgstr "Udržovat u_kazatel lupy na středu"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:372
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:373
msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
msgstr "Ukazatel lu_py odsouvá okolní obsah"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:391
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:393
msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
msgstr "Ukazatel lupy se přesouvá s o_bsahem"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:428
msgid "Magnifier Position:"
msgstr "Poloha lupy:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:449
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:496
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Tloušťka:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:522
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thin"
msgstr "Tenký"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:554
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thick"
msgstr "Tlustý"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:580
msgid "_Length:"
msgstr "Dé_lka:"
#. The color of the accessibility crosshair
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:629
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:632
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Barva:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:693
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:696
msgid "_Crosshairs:"
msgstr "Zaměřovací _kříž:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:744
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:747
msgid "_Overlaps mouse cursor"
msgstr "Překrývat ukazat_el myši"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:782
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:785
msgid "Crosshairs"
msgstr "Zaměřovací kříž"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:831
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:834
msgid "_White on black:"
msgstr "_Bílá na černém:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:854
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:857
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Jas:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:878
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:881
msgid "_Contrast:"
msgstr "_Kontrast:"
#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:901
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:904
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Co_lor"
msgstr "_Barva"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:929
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:932
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:961
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:964
msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
msgstr "Plná"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1027
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1030
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
msgstr "Nízký"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1060
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1063
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "Vysoký"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1091
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1094
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "Nízký"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1124
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1127
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "Vysoký"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1160
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1163
msgid "Color Effects:"
msgstr "Ovlivnění barev:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1185
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1188
msgid "Color Effects"
msgstr "Ovlivnění barev"
@@ -6724,11 +6591,6 @@ msgstr "Uživatelé"
msgid "Add or remove users and change your password"
msgstr "Přidat nebo odebrat uživatele a změnit heslo"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:7
-msgid "system-users"
-msgstr "system-users"
-
#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
@@ -7325,11 +7187,11 @@ msgstr "Žádné"
msgid "Logged in"
msgstr "právě přihlášený"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Selhalo kontaktování účtovací služby"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1103
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr ""
"Zkontrolujte prosím, že je účtovací služba AccountService nainstalovaná a "
@@ -7339,7 +7201,7 @@ msgstr ""
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1139
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -7347,12 +7209,12 @@ msgstr ""
"Abyste mohli provést změny,\n"
"klikněte nejprve na ikonu *"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1179
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1175
msgid "Create a user account"
msgstr "Vytvořit uživatelský účet"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1190
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7360,12 +7222,12 @@ msgstr ""
"Pro vytvoření uživatelského účtu\n"
"nejprve klikněte na ikonu *"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1200
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1196
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Odstranit vybraný uživatelský účet"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1212
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1373
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1208
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1369
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7482,7 +7344,7 @@ msgstr "%d z %d"
msgid "Display Mapping"
msgstr "Mapování zobrazení"
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:804 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:129
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:804 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
msgid "Stylus"
msgstr "Pero"
@@ -7499,11 +7361,6 @@ msgstr "Grafický tablet"
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr "Nastavit mapování tlačítek a přizpůsobit citlivost grafických tabletů"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:7
-msgid "input-tablet"
-msgstr "input-tablet"
-
#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
@@ -7594,38 +7451,34 @@ msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
msgstr ""
"Přesuňte prosím stylus do blízkosti tabletu, aby jej bylo možné nastavit"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:169
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159
msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr "Pocit z přítlaku gumy"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:190 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:350
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:340
msgid "Soft"
msgstr "Měkký"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:220 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:380
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:210 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:370
msgid "Firm"
msgstr "Tvrdý"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:243
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:233
msgid "Top Button"
msgstr "Horní tlačítko"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:272
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:262
msgid "Lower Button"
msgstr "Dolní tlačítko"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:301
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:291
msgid "Lowest Button"
msgstr "Dolní tlačítko"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:330
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:320
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Pocit z přítlaku hrotu"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:442
-msgid "page 3"
-msgstr "strana 3"
-
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Ovládací centrum GNOME"
@@ -7699,11 +7552,6 @@ msgstr ""
"Tato verze Nastavení by se měla používat jen pro účely vývoje. Můžete s ní "
"narazit na nesprávné chování systému, ztrátu dat a další neočekávané chování."
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5
-msgid "gnome-control-center"
-msgstr "gnome-control-center"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
msgid "Preferences;Settings;"
@@ -7785,3 +7633,99 @@ msgstr[2] "%u vstupů"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "Systémové zvuky"
+
+#~ msgid "preferences-desktop-wallpaper"
+#~ msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
+
+#~ msgid "bluetooth"
+#~ msgstr "bluetooth"
+
+#~ msgid "preferences-color"
+#~ msgstr "preferences-color"
+
+#~ msgid "preferences-system-time"
+#~ msgstr "preferences-system-time"
+
+#~ msgid "preferences-desktop-display"
+#~ msgstr "preferences-desktop-display"
+
+#~ msgid "starred"
+#~ msgstr "starred"
+
+#~ msgid "help-about"
+#~ msgstr "help-about"
+
+#~ msgid "media-removable"
+#~ msgstr "media-removable"
+
+#~ msgid "input-keyboard"
+#~ msgstr "input-keyboard"
+
+#~ msgid "input-mouse"
+#~ msgstr "input-mouse"
+
+#~ msgid "My Home Network"
+#~ msgstr "Má domácí síť"
+
+#~ msgid "network-workgroup"
+#~ msgstr "network-workgroup"
+
+#~ msgid "network-wireless"
+#~ msgstr "network-wireless"
+
+#~ msgid "hardware"
+#~ msgstr "hardware"
+
+#~ msgid "reset"
+#~ msgstr "resetovat"
+
+#~ msgid "preferences-system-notifications"
+#~ msgstr "preferences-system-notifications"
+
+#~ msgid "goa-panel"
+#~ msgstr "goa-panel"
+
+#~ msgid "gnome-power-manager"
+#~ msgstr "gnome-power-manager"
+
+#~ msgid "printer"
+#~ msgstr "printer"
+
+#~ msgid "preferences-system-privacy"
+#~ msgstr "preferences-system-privacy"
+
+#~ msgid "preferences-desktop-locale"
+#~ msgstr "preferences-desktop-locale"
+
+#~ msgid "English (United Kingdom)"
+#~ msgstr "Angličtina (Spojené království)"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Spojené království"
+
+#~ msgid "preferences-system-search"
+#~ msgstr "preferences-system-search"
+
+#~ msgid "preferences-system-sharing"
+#~ msgstr "preferences-system-sharing"
+
+#~ msgid "multimedia-volume-control"
+#~ msgstr "multimedia-volume-control"
+
+#~ msgid "thunderbolt"
+#~ msgstr "thunderbolt"
+
+#~ msgid "preferences-desktop-accessibility"
+#~ msgstr "preferences-desktop-accessibility"
+
+#~ msgid "system-users"
+#~ msgstr "system-users"
+
+#~ msgid "input-tablet"
+#~ msgstr "input-tablet"
+
+#~ msgid "page 3"
+#~ msgstr "strana 3"
+
+#~ msgid "gnome-control-center"
+#~ msgstr "gnome-control-center"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]