[totem] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Czech translation
- Date: Sat, 7 Sep 2019 12:23:18 +0000 (UTC)
commit c4e828de4d723ce4751669be4fd4f55e040c692a
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat Sep 7 14:23:13 2019 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 119 ++++++++++++++-------------------------------------------------
1 file changed, 26 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1d851887d..598b8d08c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-23 15:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-15 08:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-01 21:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-07 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for
search.
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6
msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;"
-msgstr "Video;Film;Klip;Seriál;Přehrávač;DVD;TV;Disk;Totem;"
+msgstr "video;film;klip;seriál;přehrávač;DVD;TV;disk;Totem;"
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6
msgid "The brightness of the video"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr ""
"Složky, které se mají zobrazit v rozhraní prohlížeče; výchozí není žádná"
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5670
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5684
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -578,11 +578,11 @@ msgstr "Vložte _adresu souboru, který chcete otevřít:"
msgid "--:--"
msgstr "--∶--"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:1981
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:1995
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Heslo vyžadované pro server RTSP"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3899
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913
msgid ""
"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -590,51 +590,51 @@ msgstr ""
"Vypadá to, že zdroj je šifrovaný a nejde jej přečíst. Nepokoušíte se přehrát "
"šifrované DVD bez knihovny libdvdcss?"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3927
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Server, ke kterému se snažíte připojit, není známý."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3916
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3930
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Připojení k tomuto serveru bylo zamítnuto."
# TEST
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3919
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3933
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Zadaný film nebyl nalezen."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3926
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3940
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Přístup k tomuto souboru či vysílání byl serverem zamítnut."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3932
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3946
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Pro přístup k tomuto souboru či vysílání je zapotřebí ověření."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3953
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Nemáte oprávnění otevřít tento soubor."
# TEST
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3944
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Toto není platné upístění."
# TEST
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3966
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Film nebylo možno přečíst."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3972
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Tento soubor je šifrovaný a nelze je přehrát."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3978
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Soubor, kterou zkoušíte přehrát, je prázdný."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3988 src/backend/bacon-video-widget.c:3996
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4002 src/backend/bacon-video-widget.c:4010
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -656,12 +656,12 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"%s"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4008
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4022
msgid ""
"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr "Toto vysílání nelze přehrát. Je možné, že jej blokuje firewall."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4011
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4025
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -670,26 +670,26 @@ msgstr ""
"přehrávání některých typů médií budete potřebovat nainstalovat zásuvné "
"moduly."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4022
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4036
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr ""
"Tento soubor nelze přehrávat po síti. Zkuste jej nejdřív stáhnout na disk."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5666
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5680
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5668
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5682
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5956
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5970
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Médium neobsahuje žádný podporované video."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6168
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6182
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1312,12 +1312,12 @@ msgstr "Podpora doplňkových kláves pro přehrávače"
#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6
msgid "Open directory"
-msgstr "Otevřít adresář"
+msgstr "Otevřít složku"
# TEST
#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:7
msgid "Open the directory of the currently playing movie"
-msgstr "Otevřít složku právě přehráváného filmu"
+msgstr "Otevřít složku s právě přehráváným filmem"
#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:189
msgid "Open Containing Folder"
@@ -1938,70 +1938,3 @@ msgstr "Vimeo"
#: src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.desktop.in:7
msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
msgstr "Nastaví uživatelského agenta pro server Vimeo"
-
-#~ msgid "org.gnome.Totem"
-#~ msgstr "org.gnome.Totem"
-
-# TEST
-#~ msgid "Video Disc Recorder"
-#~ msgstr "Vypalování filmových disků"
-
-# TEST
-#~ msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-#~ msgstr "Vypalování disků (S)VCD nebo video DVD"
-
-# TEST
-#~ msgid "The video disc could not be duplicated."
-#~ msgstr "Filmový disk se nepodařilo zkopírovat."
-
-# TEST
-#~ msgid "The movie could not be recorded."
-#~ msgstr "Film se nepodařilo vypálit."
-
-# TEST
-#~ msgid "Unable to write a project."
-#~ msgstr "Nepodařilo se zapsat projekt."
-
-# TEST
-#~ msgid "_Create Video Disc…"
-#~ msgstr "Vytvořit _filmový disk…"
-
-# TEST
-#~ msgid "Copy Vide_o DVD…"
-#~ msgstr "Zkopírovat vide_oDVD…"
-
-# TEST
-#~ msgid "Copy (S)VCD…"
-#~ msgstr "Zkopírovat (S)VCD…"
-
-#~ msgid "Infrared Remote Control"
-#~ msgstr "Infračervené dálkové ovládání"
-
-#~ msgid "Support infrared remote control"
-#~ msgstr "Podporovat infračervené dálkové ovládání"
-
-#~ msgid "Couldn’t initialize lirc."
-#~ msgstr "Nelze inicializovat lirc."
-
-#~ msgid "Couldn’t read lirc configuration."
-#~ msgstr "Nelze načíst nastavení lirc."
-
-#~ msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zda automaticky načíst externí soubor s kapitolami, když je načten film"
-
-#~ msgid "External Chapters"
-#~ msgstr "Externí kapitoly"
-
-#~ msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-#~ msgstr "Po načtení filmu načíst soubory s _kapitolami"
-
-# TEST
-#~ msgid "Subtitle #%d"
-#~ msgstr "Titulky č. %d"
-
-#~ msgid "%s / %s"
-#~ msgstr "%s / %s"
-
-#~ msgid "Seek to %s / %s"
-#~ msgstr "Přeskočit na %s / %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]