[gimp] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Hungarian translation
- Date: Sat, 7 Sep 2019 17:55:25 +0000 (UTC)
commit 64a49c374a26b8949fe9202acdfb0dc4a4a5152e
Author: Balázs Meskó <mesko balazs fsf hu>
Date: Sat Sep 7 17:55:21 2019 +0000
Update Hungarian translation
po-libgimp/hu.po | 819 +++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 344 insertions(+), 475 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/hu.po b/po-libgimp/hu.po
index 95396d61da..1bf4be1e29 100644
--- a/po-libgimp/hu.po
+++ b/po-libgimp/hu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Hungarian translation of gimp-libgimp.
+# Hungarian translation for gimp-libgimp.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2004, 2007, 2008, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software
Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package.
#
@@ -7,123 +7,110 @@
# Arpad Biro <biro arpad gmail>, 2004, 2007, 2008.
# András Prim <gimme_at_primandras.hu>, 2012.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2008, 2012, 2016, 2018.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2017.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019.
+# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-21 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-25 21:15+0200\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko balazs fsf hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-07 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-07 19:49+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1281
-msgid "success"
-msgstr "siker"
-
-#. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1285
-msgid "execution error"
-msgstr "végrehajtási hiba"
-
-#. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1289
-msgid "calling error"
-msgstr "hívási hiba"
-
-#. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1293
-msgid "cancelled"
-msgstr "megszakítva"
-
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:176
msgid "Brush Selection"
msgstr "Ecset kiválasztása"
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:898
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:885
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:672
msgid "_Browse..."
msgstr "_Tallózás…"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:251 ../libgimp/gimpexport.c:287
+#: ../libgimp/gimpexport.c:293 ../libgimp/gimpexport.c:329
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "A(z) %s bővítmény nem kezeli a rétegeket"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:252 ../libgimp/gimpexport.c:261
-#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:288
+#: ../libgimp/gimpexport.c:294 ../libgimp/gimpexport.c:303
+#: ../libgimp/gimpexport.c:312 ../libgimp/gimpexport.c:330
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Látható rétegek összefésülése"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:260
+#: ../libgimp/gimpexport.c:302
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
"A(z) %s bővítmény nem kezeli a rétegeltolásokat, a méretet vagy az "
"átlátszatlanságot"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:269 ../libgimp/gimpexport.c:278
+#: ../libgimp/gimpexport.c:311 ../libgimp/gimpexport.c:320
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "A(z) %s bővítmény a rétegeket csak animáció képkockájaként kezeli"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:279
+#: ../libgimp/gimpexport.c:312 ../libgimp/gimpexport.c:321
msgid "Save as Animation"
msgstr "Mentés animációként"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288
-#: ../libgimp/gimpexport.c:297
+#: ../libgimp/gimpexport.c:321 ../libgimp/gimpexport.c:330
+#: ../libgimp/gimpexport.c:339 ../libgimp/gimpexport.c:348
msgid "Flatten Image"
msgstr "Kép lapítása"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:296
+#: ../libgimp/gimpexport.c:338
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "A(z) %s bővítmény nem kezeli az átlátszóságot"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:305
+#: ../libgimp/gimpexport.c:347
+#, c-format
+#| msgid "%s plug-in can't handle transparency"
+msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
+msgstr "A(z) %s bővítmény nem kezeli az átlátszó rétegeket"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:356
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "A(z) %s bővítmény nem kezeli a rétegmaszkokat"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:306
+#: ../libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Rétegmaszkok alkalmazása"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:314
+#: ../libgimp/gimpexport.c:365
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "A(z) %s bővítmény csak RGB képeket kezel"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:315 ../libgimp/gimpexport.c:353
-#: ../libgimp/gimpexport.c:362
+#: ../libgimp/gimpexport.c:366 ../libgimp/gimpexport.c:404
+#: ../libgimp/gimpexport.c:413
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Átalakítás RGB-be"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:323
+#: ../libgimp/gimpexport.c:374
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "A(z) %s bővítmény csak szürkeárnyalatos képeket kezel"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:353
-#: ../libgimp/gimpexport.c:374
+#: ../libgimp/gimpexport.c:375 ../libgimp/gimpexport.c:404
+#: ../libgimp/gimpexport.c:425
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Átalakítás szürkeárnyalatosba"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:332
+#: ../libgimp/gimpexport.c:383
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "A(z) %s bővítmény csak indexelt képeket kezel"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:362
-#: ../libgimp/gimpexport.c:372
+#: ../libgimp/gimpexport.c:384 ../libgimp/gimpexport.c:413
+#: ../libgimp/gimpexport.c:423
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@@ -131,12 +118,12 @@ msgstr ""
"Átalakítás indexeltté az alapértelmezett beállítások használatával\n"
"(a finomhangoláshoz válassza a kézi beállítást)"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:342
+#: ../libgimp/gimpexport.c:393
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "A(z) %s bővítmény csak bitképes (kétszínű) indexelt képeket kezel"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:343
+#: ../libgimp/gimpexport.c:394
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@@ -144,62 +131,62 @@ msgstr ""
"Átalakítás indexeltté az alapértelmezett bitképes beállítások használatával\n"
"(a finomhangoláshoz válassza a kézi beállítást)"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:352
+#: ../libgimp/gimpexport.c:403
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "A(z) %s bővítmény csak RGB vagy szürkeárnyalatos képeket kezel"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:361
+#: ../libgimp/gimpexport.c:412
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "A(z) %s bővítmény csak RGB vagy indexelt képeket kezel"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:371
+#: ../libgimp/gimpexport.c:422
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "A(z) %s bővítmény csak szürkeárnyalatos vagy indexelt képeket kezel"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:382
+#: ../libgimp/gimpexport.c:433
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "A(z) %s bővítmény számára szükséges egy alfa-csatorna"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:383
+#: ../libgimp/gimpexport.c:434
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alfa-csatorna hozzáadása"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:442
+#: ../libgimp/gimpexport.c:493
msgid "Confirm Save"
msgstr "Mentés megerősítése"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:447 ../libgimp/gimpexport.c:529
-#: ../libgimp/gimpexport.c:1022 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:576
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:164
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:437 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:268
-#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:328 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:391
-#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:464
+#: ../libgimp/gimpexport.c:498 ../libgimp/gimpexport.c:580
+#: ../libgimp/gimpexport.c:1080 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:437 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:448
+#: ../libgimp/gimpexport.c:499
msgid "C_onfirm"
msgstr "Meg_erősítés"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:524
+#: ../libgimp/gimpexport.c:575
msgid "Export File"
msgstr "Fájl exportálása"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:528
+#: ../libgimp/gimpexport.c:579
msgid "_Ignore"
msgstr "_Kihagyás"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:530 ../libgimp/gimpexport.c:1023
+#: ../libgimp/gimpexport.c:581 ../libgimp/gimpexport.c:1081
msgid "_Export"
msgstr "_Exportálás"
#. the headline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:560
+#: ../libgimp/gimpexport.c:611
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@@ -209,12 +196,12 @@ msgstr ""
"mentésre kerülne:"
#. the footline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:634
+#: ../libgimp/gimpexport.c:685
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
"Az exportáláshoz szükséges átalakítások nem módosítják az eredeti képet."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:741
+#: ../libgimp/gimpexport.c:789
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@@ -223,7 +210,7 @@ msgstr ""
"Rétegmaszkot készül menteni %s formátumba.\n"
"Ez nem fogja menteni a látható rétegeket."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:747
+#: ../libgimp/gimpexport.c:795
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@@ -233,16 +220,16 @@ msgstr ""
"Ez nem fogja menteni a látható rétegeket."
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
-#: ../libgimp/gimpexport.c:1016
+#: ../libgimp/gimpexport.c:1074
#, c-format
msgid "Export Image as %s"
msgstr "Kép exportálása %s formátumban"
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:136
msgid "Font Selection"
msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
-#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:154
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Színátmenet kiválasztása"
@@ -250,160 +237,240 @@ msgstr "Színátmenet kiválasztása"
msgid "GIMP 2.10"
msgstr "GIMP 2.10"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:703
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:714
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:892
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:903
#, c-format
msgid "Rotate %s?"
msgstr "%s forgatása?"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:898
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:909
msgid "_Keep Original"
msgstr "_Eredeti megtartása"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:899
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:910
msgid "_Rotate"
msgstr "_Forgatás"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:940
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:951
msgid "Original"
msgstr "Eredeti"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:956
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:967
msgid "Rotated"
msgstr "Elforgatott"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:974
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:985
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
msgstr "Ez a kép Exif tájolási metaadatokat tartalmaz."
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:992
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1003
msgid "Would you like to rotate the image?"
msgstr "El szeretné forgatni a képet?"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1004
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1015
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "A jövőben _ne kérdezze meg"
-#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:135
msgid "Palette Selection"
msgstr "Paletta kiválasztása"
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Minta kiválasztása"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166
+#. procedure executed successfully
+#: ../libgimp/gimppdb.c:481
+msgid "success"
+msgstr "siker"
+
+#. procedure execution failed
+#: ../libgimp/gimppdb.c:485
+msgid "execution error"
+msgstr "végrehajtási hiba"
+
+#. procedure called incorrectly
+#: ../libgimp/gimppdb.c:489
+msgid "calling error"
+msgstr "hívási hiba"
+
+#. procedure execution cancelled
+#: ../libgimp/gimppdb.c:493
+msgid "cancelled"
+msgstr "megszakítva"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164
msgid "by name"
msgstr "név alapján"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165
msgid "by description"
msgstr "leírás alapján"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166
msgid "by help"
msgstr "a segítség alapján"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:169
-msgid "by author"
-msgstr "szerző alapján"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167
+#| msgid "by author"
+msgid "by authors"
+msgstr "szerzők alapján"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:170
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168
msgid "by copyright"
msgstr "copyright alapján"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:171
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:169
msgid "by date"
msgstr "dátum alapján"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:172
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:170
msgid "by type"
msgstr "típus alapján"
#. count label
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:414
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:563 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:371
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:527 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168
msgid "No matches"
msgstr "Nincs találat"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:374
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "Érvénytelen vagy nem teljes keresési kifejezés"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:426
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:383
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
msgid "Searching by name"
msgstr "Keresés név alapján"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:458
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
msgid "Searching by description"
msgstr "Keresés leírás alapján"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:465
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:424
msgid "Searching by help"
msgstr "Keresés a segítség alapján"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:472
-msgid "Searching by author"
-msgstr "Keresés szerző alapján"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:432
+#| msgid "Searching by author"
+msgid "Searching by authors"
+msgstr "Keresés szerzők alapján"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:479
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Keresés copyright alapján"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:486
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:448
msgid "Searching by date"
msgstr "Keresés dátum alapján"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456
msgid "Searching by type"
msgstr "Keresés típus alapján"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:503
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d eljárás"
msgstr[1] "%d eljárás"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:512
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:476
msgid "No matches for your query"
msgstr "Nincs találat a lekérdezésre"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:480
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d eljárás felel meg a lekérdezésnek"
msgstr[1] "%d eljárás felel meg a lekérdezésnek"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:173
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1394
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgstr "A(z) „%s” eljárás nem adott visszatérési értéket"
+
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"A(z) „%s” eljárás helytelen típusú értéket adott vissza a(z) „%s” "
+"visszatérési értékben (#%d). A várt típus: %s, a kapott típus: %s."
+
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1478
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"A(z) „%s” eljárás hibás értéktípussal lett meghívva ezen argumentumhoz: „%s” "
+"(#%d). A várt típus: %s, a kapott típus: %s."
+
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1513
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"A(z) „%s” eljárás „%s” értéket adott vissza ezen visszatérési értékként: "
+"„%s” (#%d, típus: %s). Ez az érték kívül esik a tartományon."
+
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"A(z) „%s” eljárás „%s” értékkel lett meghívva ezen argumentumhoz: „%s” (#%d, "
+"típus: %s). Ez az érték kívül esik a tartományon."
+
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1577
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
+msgstr ""
+"A(z) „%s” eljárás érvénytelen UTF-8 karakterláncot adott vissza a(z) „%s” "
+"argumentumhoz."
+
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1587
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"A(z) „%s” eljárás érvénytelen UTF-8 karakterlánccal lett meghívva ezen "
+"argumentumhoz: „%s”."
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:180
msgid "Parameters"
msgstr "Paraméterek"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:186
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:194
msgid "Return Values"
msgstr "Visszatérési értékek"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:199
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:209
msgid "Additional Information"
msgstr "További információ"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
-msgid "Author:"
-msgstr "Szerző:"
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:250
+#| msgid "Author:"
+msgid "Authors:"
+msgstr "Szerzők:"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:253
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:263
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:266
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:276
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
@@ -969,8 +1036,8 @@ msgstr "Ikonnév"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:863
msgctxt "icon-type"
-msgid "Inline pixbuf"
-msgstr "Beágyazott kép"
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:864
msgctxt "icon-type"
@@ -1097,362 +1164,362 @@ msgctxt "merge-type"
msgid "Flatten"
msgstr "Lapítás"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1190
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1192
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1191
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1193
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1192
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1194
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1221
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1223
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "Állandó"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1222
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "Összeadódó"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1285
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Belső GIMP-eljárás"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1286
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP-bővítmény"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1357
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1287
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP-kiterjesztés"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1358
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1288
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Ideiglenes eljárás"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1445
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1375
msgctxt "precision"
msgid "8-bit linear integer"
msgstr "8 bites lineáris egész"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1446
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1376
msgctxt "precision"
msgid "8-bit non-linear integer"
msgstr "8 bites nemlineáris egész"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1447
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1377
msgctxt "precision"
msgid "8-bit perceptual integer"
msgstr "8 bites észlelési egész"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1448
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1378
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear integer"
msgstr "16 bites lineáris egész"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1449
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1379
msgctxt "precision"
msgid "16-bit non-linear integer"
msgstr "16 bites nemlineáris egész"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1450
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1380
msgctxt "precision"
msgid "16-bit perceptual integer"
msgstr "16 bites észlelési egész"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1451
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1381
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear integer"
msgstr "32 bites lineáris egész"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1452
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1382
msgctxt "precision"
msgid "32-bit non-linear integer"
msgstr "32 bites nemlineáris egész"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1453
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1383
msgctxt "precision"
msgid "32-bit perceptual integer"
msgstr "32 bites észlelési egész"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1454
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1384
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear floating point"
msgstr "16 bites lineáris lebegőpontos"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1455
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1385
msgctxt "precision"
msgid "16-bit non-linear floating point"
msgstr "16 bites nemlineáris lebegőpontos"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1456
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1386
msgctxt "precision"
msgid "16-bit perceptual floating point"
msgstr "16 bites észlelési lebegőpontos"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1457
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1387
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear floating point"
msgstr "32 bites lineáris lebegőpontos"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1458
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1388
msgctxt "precision"
msgid "32-bit non-linear floating point"
msgstr "32 bites nemlineáris lebegőpontos"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1459
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389
msgctxt "precision"
msgid "32-bit perceptual floating point"
msgstr "32 bites észlelési lebegőpontos"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1460
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390
msgctxt "precision"
msgid "64-bit linear floating point"
msgstr "64 bites lineáris lebegőpontos"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1461
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1391
msgctxt "precision"
msgid "64-bit non-linear floating point"
msgstr "64 bites nemlineáris lebegőpontos"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1462
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1392
msgctxt "precision"
msgid "64-bit perceptual floating point"
msgstr "64 bites észlelési lebegőpontos"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1537
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (extend)"
msgstr "Nincs (kiterjeszt)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1538
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Fűrészhullám"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "Háromszöghullám"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1540
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Truncate"
msgstr "Csonkítás"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1602
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1532
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "Interaktív működés"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1603
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1533
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Nem interaktív működés"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1604
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1534
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "Végrehajtás a legutóbb használt értékekkel"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1642
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1572
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "Összesített"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1643
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1573
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1644
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1574
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1645
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1646
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Hue"
msgstr "HSV árnyalat"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1647
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1577
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Saturation"
msgstr "HSV telítettség"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1648
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1578
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Value"
msgstr "HSV érték"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1649
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579
msgctxt "select-criterion"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1650
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Lightness"
msgstr "LCh fényesség"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1651
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Chroma"
msgstr "LCh színesség"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Hue"
msgstr "LCh árnyalat"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1681
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1611
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "Képpont"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1682
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "Pont"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1743
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1673
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "Körberajzolás"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1744
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1674
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "Körberajzolás a festék eszközzel"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1777
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1707
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "Balról jobbra"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1778
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1708
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "Jobbról balra"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1779
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1709
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr "Függőleges, jobbról balra (vegyes tájolás)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1780
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1710
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr "Függőleges, jobbról balra (függőleges tájolás)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1781
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1711
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr "Függőleges, balról jobbra (vegyes tájolás)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1782
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1712
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "Függőleges, balról jobbra (függőleges tájolás)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1813
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1743
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1814
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1744
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Enyhe"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1815
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1745
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1816
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1746
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Teljes"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1847
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1777
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "Balra igazított"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1848
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1778
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "Jobbra igazított"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1849
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1779
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "Középre igazított"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1850
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1780
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "Sorkizárt"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1880
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1810
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Árnyékok"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1881
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1811
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Középszínek"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1882
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1812
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Fényes színek"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1911
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1841
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Normál (előre)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1912
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1842
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Javítási (hátra)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1943
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1873
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Igazítás"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1944
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1874
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Vágás"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1945
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1875
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Vágás az eredményre"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1946
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1876
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Vágás méretarányosan"
@@ -1764,20 +1831,20 @@ msgstr "A színskálán kívüli színek megjelölése"
msgid "Out of gamut warning color"
msgstr "A színskálán kívül esés figyelmeztető színe"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:660
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:844
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:662
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:855
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "A(z) „%s” színprofil nem RGB színtérhez való."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:702
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:894
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:706
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:905
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
msgstr "A(z) „%s” színprofil nem szürkeárnyalatos színtérhez való."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:744
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:944
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:750
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:955
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "A(z) „%s” színprofil nem CMYK színtérhez való."
@@ -1788,103 +1855,103 @@ msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "%s kifejezés értéke nem egy érvényes UTF-8 szöveg"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:466
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
"csak „yes” vagy „no” érték szerepelhetne %s logikai kifejezésben, de „%s” "
"szerepel"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:568
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "érvénytelen érték („%s”) %s kifejezésben"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:583
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:599
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "érvénytelen érték („%ld”) %s kifejezésben"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:652
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:668
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "„%s” kifejezés elemzése közben: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:676
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:689 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:743
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:825
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:689 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:805
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:887
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:680
msgid "fatal parse error"
msgstr "végzetes feldolgozási hiba"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:504
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506
msgid "File has no path representation"
msgstr "A fájlnak nincs útvonal ábrázolása"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:591
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "${%s} nem bővíthető"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:762
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írása közben: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:190
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s' for '%s': "
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” könyvtárat a(z) „%s” számára: "
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:206
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': "
msgstr "Nem sikerült átmeneti fájlt létrehozni a(z) „%s” számára: "
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:783
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:872
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” írása közben: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:448
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "érvénytelen UTF-8 karakterlánc"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:618
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:680
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr ""
"csak „yes” vagy „no” érték szerepelhetne logikai kifejezésben, de „%s” "
"szerepel"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:852
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:914
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl feldolgozásakor a(z) %d. sorban: %s"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:148 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:166
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:275 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:302
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:410
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” modul betöltése közben: %s"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:370
msgid "Module error"
msgstr "Modul hiba"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:371
msgid "Loaded"
msgstr "Betöltve"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:372
msgid "Load failed"
msgstr "Sikertelen betöltés"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:373
msgid "Not loaded"
msgstr "Nincs betöltve"
@@ -1903,12 +1970,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "A(z) „%s” bélyegképmappa létrehozása sikertelen."
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "A bélyegkép nem tartalmaz „Thumb::URI” címkét"
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni bélyegképet ehhez: %s: %s"
@@ -1917,30 +1984,30 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni bélyegképet ehhez: %s: %s"
msgid "_Search:"
msgstr "_Keresés:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:154
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:152
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Előtérszín"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:158
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:156
msgid "_Background Color"
msgstr "_Háttérszín"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:162
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:160
msgid "Blac_k"
msgstr "Fe_kete"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:166
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:164
msgid "_White"
msgstr "_Fehér"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:575
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
msgid "_Reset"
msgstr "_Visszaállítás"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:577
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:438 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:268
-#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:328 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:391
-#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:464
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:438 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -1952,28 +2019,28 @@ msgstr ""
"Hexadecimális színmegadás, amely például a HTML-ben és a CSS-ben "
"használatos. Ez a bejegyzés elfogad CSS-színneveket is."
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:99
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:108
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Minden fájl (*.*)"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:104
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:113
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC színprofil (*.icc, *.icm)"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:165
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:175
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184
msgid "_Open"
msgstr "Me_gnyitás"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:337
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:269
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:342
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:351
msgid "Not a regular file."
msgstr "Nem szabályos fájl."
@@ -1986,11 +2053,11 @@ msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:159
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168
msgid "Manufacturer: "
msgstr "Gyártó: "
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:171
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180
msgid "Copyright: "
msgstr "Copyright: "
@@ -2059,14 +2126,14 @@ msgstr "Mappa kiválasztása"
msgid "Select File"
msgstr "Fájl kiválasztása"
-#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:381
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:384
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "További információ az F1 gombbal kérhető"
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
-#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:253
+#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:255
msgid "(Empty)"
msgstr "(Üres)"
@@ -2083,35 +2150,35 @@ msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabájt"
#. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:283
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:285
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1081
msgid "Nothing selected"
msgstr "Semmi nincs kijelölve"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:301
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:303
msgid "Select _All"
msgstr "Az össz_es kijelölése"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:321
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:323
msgid "Select _range:"
msgstr "T_artomány kijelölése:"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:333
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:335
msgid "Open _pages as"
msgstr "Lapok megnyitása máské_nt"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:461
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:659
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:463
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:661
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d. lap"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1086
msgid "One page selected"
msgstr "Egy lap van kijelölve"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1091
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1093
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1097
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
@@ -2147,7 +2214,7 @@ msgstr ""
"kívánt képernyőpontra."
#. toggle button to (de)activate the instant preview
-#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:282
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:283
msgid "_Preview"
msgstr "Előké_p"
@@ -2335,22 +2402,22 @@ msgstr "HSV"
msgid "HSV color model"
msgstr "HSV színmodell"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:199
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers"
msgstr "Rétegek"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:200
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:261
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:262
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
@@ -2786,80 +2853,80 @@ msgstr "Előtranszformációs változás lépésenként"
msgid "Aces RRT"
msgstr "Aces RRT"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:121
msgid "Clip warning color display filter"
msgstr "Vágási figyelmeztetőszín-megjelenítési szűrő"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158
msgid "Show shadows"
msgstr "Árnyékok megjelenítése"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:159
msgid "Show warning for pixels with a negative component"
msgstr ""
"Figyelmeztetés megjelenítése a negatív komponenssel rendelkező pixelekhez"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165
msgid "Shadows color"
msgstr "Árnyékok színe"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:166
msgid "Shadows warning color"
msgstr "Árnyékok figyelmeztető színe"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178
msgid "Show highlights"
msgstr "Kiemelések megjelenítése"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:179
msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
msgstr ""
"Figyelmeztetés megjelenítése az egynél nagyobb komponenssel rendelkező "
"pixelekhez"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185
msgid "Highlights color"
msgstr "Kiemelések színe"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:186
msgid "Highlights warning color"
msgstr "Kiemelések figyelmeztető színe"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198
msgid "Show bogus"
msgstr "Hamisak megjelenítése"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:199
msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
msgstr ""
"Figyelmeztetés megjelenítése a végtelen vagy NaN komponenssel rendelkező "
"pixelekhez"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205
msgid "Bogus color"
msgstr "Hamisak színe"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:206
msgid "Bogus warning color"
msgstr "Hamisak figyelmeztető színe"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218
msgid "Include alpha component"
msgstr "Alfa komponens belevétele"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:219
msgid "Include alpha component in the warning"
msgstr "Alfa komponens belevétele a figyelmeztetésbe"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225
msgid "Include transparent pixels"
msgstr "Átlátszó pixelek beleértése"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:226
msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
msgstr "Átlátszó pixelek beleértése a figyelmeztetésbe"
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:230
msgid "Clip Warning"
msgstr "Vágási figyelmeztetés"
@@ -2911,201 +2978,3 @@ msgstr "Kontrasztciklusok"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
-
-#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
-#~ msgid "FG color fill"
-#~ msgstr "Kitöltés előtérszínnel"
-
-#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
-#~ msgid "BG color fill"
-#~ msgstr "Kitöltés háttérszínnel"
-
-#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
-#~ msgid "Pattern fill"
-#~ msgstr "Kitöltés mintával"
-
-#~ msgctxt "precision"
-#~ msgid "8-bit gamma integer"
-#~ msgstr "8-bites gamma egész"
-
-#~ msgctxt "precision"
-#~ msgid "16-bit gamma integer"
-#~ msgstr "16-bites gamma egész"
-
-#~ msgctxt "precision"
-#~ msgid "32-bit gamma integer"
-#~ msgstr "32-bites gamma egész"
-
-#~ msgctxt "precision"
-#~ msgid "16-bit gamma floating point"
-#~ msgstr "16-bites gamma lebegőpontos"
-
-#~ msgctxt "precision"
-#~ msgid "32-bit gamma floating point"
-#~ msgstr "32-bites gamma lebegőpontos"
-
-#~ msgctxt "precision"
-#~ msgid "64-bit gamma floating point"
-#~ msgstr "64-bites gamma lebegőpontos"
-
-#~ msgctxt "select-criterion"
-#~ msgid "Hue (HSV)"
-#~ msgstr "Árnyalat (HSV)"
-
-#~ msgctxt "select-criterion"
-#~ msgid "Saturation (HSV)"
-#~ msgstr "Telítettség (HSV)"
-
-#~ msgctxt "select-criterion"
-#~ msgid "Value (HSV)"
-#~ msgstr "Érték (HSV)"
-
-#~ msgctxt "select-criterion"
-#~ msgid "Lightness (LCH)"
-#~ msgstr "Fényesség (LCH)"
-
-#~ msgctxt "select-criterion"
-#~ msgid "Chroma (LCH)"
-#~ msgstr "Színesség (LCH)"
-
-#~ msgctxt "select-criterion"
-#~ msgid "Hue (LCH)"
-#~ msgstr "Árnyalat (LCH)"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Súgó"
-
-#~ msgid "Anchor"
-#~ msgstr "Horgony"
-
-#~ msgid "C_enter"
-#~ msgstr "_Középre"
-
-#~ msgid "_Duplicate"
-#~ msgstr "_Kettőzés"
-
-#~ msgid "Linked"
-#~ msgstr "Kapcsolva"
-
-#~ msgid "Paste as New"
-#~ msgstr "Beillesztés újként"
-
-#~ msgid "Paste Into"
-#~ msgstr "Helyben beillesztés"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Látható"
-
-#~ msgid "_Stroke"
-#~ msgstr "_Körberajzolás"
-
-#~ msgid "L_etter Spacing"
-#~ msgstr "B_etűköz"
-
-#~ msgid "L_ine Spacing"
-#~ msgstr "S_orköz"
-
-#~ msgid "Re_size"
-#~ msgstr "Át_méretezés"
-
-#~ msgid "_Scale"
-#~ msgstr "Átmére_tezés"
-
-#~ msgid "Cr_op"
-#~ msgstr "Vá_gás"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Kijelölés"
-
-#~ msgid "_Transform"
-#~ msgstr "Á_talakítás"
-
-#~ msgid "_Shear"
-#~ msgstr "_Nyírás"
-
-#~ msgid "More..."
-#~ msgstr "Egyéb…"
-
-#~ msgid "Unit Selection"
-#~ msgstr "Mértékegység kiválasztása"
-
-#~ msgid "Unit"
-#~ msgstr "Mértékegység"
-
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "Szorzó"
-
-#~ msgid "RGB"
-#~ msgstr "RGB"
-
-#~ msgid "Deficiency"
-#~ msgstr "Probléma"
-
-#~ msgid "_Gamma:"
-#~ msgstr "G_amma:"
-
-#~ msgctxt "select-criterion"
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Árnyalat"
-
-#~ msgctxt "select-criterion"
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Érték"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Árnyalat"
-
-#~ msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
-#~ msgstr "ICC színprofilt használó színkezelési megjelenítési szűrő"
-
-#~ msgid "Color Management"
-#~ msgstr "Színkezelés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This filter takes its configuration from the Color Management section in "
-#~ "the Preferences dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a szűrő a beállítási párbeszédablak színkezelési részéből veszi a "
-#~ "beállításait."
-
-#~ msgid "Mode of operation:"
-#~ msgstr "Működési mód:"
-
-#~ msgid "Image profile:"
-#~ msgstr "Képprofil:"
-
-#~ msgid "Monitor profile:"
-#~ msgstr "Monitorprofil:"
-
-#~ msgid "Print simulation profile:"
-#~ msgstr "Nyomtatásszimulációs profil:"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nincs"
-
-#~ msgid "Color proof filter using ICC color profile"
-#~ msgstr "ICC színprofilt használó „színes próbanyomat” szűrő"
-
-#~ msgid "Intent"
-#~ msgstr "Cél"
-
-#~ msgid "Black point compensation"
-#~ msgstr "Feketepont-kompenzáció"
-
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "Profil"
-
-#~ msgid "Color Proof"
-#~ msgstr "Színes próbanyomat"
-
-#~ msgid "Choose an ICC Color Profile"
-#~ msgstr "Válasszon egy ICC színprofilt"
-
-#~ msgid "_Profile:"
-#~ msgstr "_Profil:"
-
-#~ msgid "_Intent:"
-#~ msgstr "_Cél:"
-
-#~ msgid "_Black Point Compensation"
-#~ msgstr "_Feketepont-kompenzáció"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]