[gnome-games] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Update Swedish translation
- Date: Sun, 8 Sep 2019 12:13:20 +0000 (UTC)
commit 9f8da58ea2e89df163ee9d021eb8ebce137aeacd
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Sun Sep 8 12:13:18 2019 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 518 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 372 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ce6d4c5c..45c63727 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-06 20:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-08 14:11+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:40
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:67 data/ui/display-header-bar.ui:6
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:48
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:76 data/ui/display-header-bar.ui:16
#: src/ui/application.vala:25
msgid "Games"
msgstr "Spel"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Spela dina spel"
msgid "Resume your game to where you left it"
msgstr "Återuppta ditt spel där du lämnade det"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:53
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:189
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
@@ -87,12 +87,7 @@ msgstr "Visa och spela din spelsamling"
msgid "game;videogame;video game;player;"
msgstr "spel;videospel;tvspel;spelare;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:10
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:43
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:101
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärm"
@@ -128,74 +123,87 @@ msgstr "Fönsterstorlek"
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Fönsterstorlek (bredd och höjd)."
-#: data/ui/collection-box.ui:50
-msgid "Developers"
-msgstr "Utvecklare"
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:32
+msgid "Preferred core"
+msgstr "Föredragen kärna"
+
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:33
+msgid ""
+"Preferred Libretro core to be used for running games. A different core may "
+"be used if the preferred core is missing firmware."
+msgstr ""
+"Föredragen Libretro-kärna att använda för att köra spel. En annan kärna kan "
+"användas om den föredragna kärnan saknar fast programvara."
-#: data/ui/collection-box.ui:60
+#: data/ui/collection-box.ui:60 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
msgid "Platforms"
msgstr "Plattformar"
-#: data/ui/collection-box.ui:83
+#: data/ui/collection-box.ui:84
msgid "Loading"
msgstr "Läser in"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:17
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:25
msgid "Add game files…"
msgstr "Lägg till spelfiler…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:36
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:44
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:85
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:95 data/ui/collection-header-bar.ui:149
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:111 data/ui/preferences-window.ui:6
-#: data/ui/preferences-window.ui:25
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:126 data/ui/display-header-bar.ui:29
+#: data/ui/display-header-bar.ui:162 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:83
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:37
+#: data/ui/preferences-window.ui:78
+msgid "Back"
+msgstr "Bakåt"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:119
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tangentbordsgenvägar"
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:179
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "I_nställningar"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:127
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:187
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:135
-msgid "About Games"
-msgstr "Om Spel"
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:195
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:20 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:82
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:83
-msgid "Back"
-msgstr "Bakåt"
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:203
+msgid "_About Games"
+msgstr "_Om Spel"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:69
+#: data/ui/display-header-bar.ui:54
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
-#: data/ui/dummy-display.ui:36
+#: data/ui/display-header-bar.ui:141
+msgid "_Load"
+msgstr "_Läs in"
+
+#: data/ui/display-header-bar.ui:190
+msgid "_Savestates"
+msgstr "_Sparningstillstånd"
+
+#: data/ui/dummy-display.ui:37
msgid "This is a dummy game display"
msgstr "Den här spelskärmen är en attrapp"
-#: data/ui/dummy-display.ui:51
-msgid "If you see this, this is a bug."
-msgstr "Om du kan se det här så är det ett fel."
-
-#: data/ui/dummy-display.ui:64
-msgid "Please contact the developers."
-msgstr "Kontakta utvecklarna."
+#: data/ui/dummy-display.ui:53
+msgid "If you see this, this is a bug. Please contact the developers."
+msgstr "Om du kan se det här så är det ett fel. Kontakta utvecklarna."
#: data/ui/empty-collection.ui:29
msgid "No games found"
msgstr "Inga spel hittades"
-#: data/ui/empty-collection.ui:43
+#: data/ui/empty-collection.ui:44
msgid ""
"Install games or add directories containing games to your search sources."
msgstr ""
@@ -210,46 +218,88 @@ msgstr "Handkontrollsinmatning"
msgid "Keyboard Input"
msgstr "Tangentbordsinmatning"
-#: data/ui/media-menu-button.ui:11
+#: data/ui/media-menu-button.ui:13
msgid "Media"
msgstr "Media"
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:9
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:10
+msgid ""
+"Backup save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
+"to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games "
+"cannot be backed up."
+msgstr ""
+"Säkerhetskopiera sparningstillstånd och sparningar i spel. Detta kan "
+"användas för att flytta data till en annan enhet eller för att återställa "
+"dem senare. Spel för skrivbordet, Steam och LÖVE kan inte säkerhetskopieras."
+
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:38
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:34
+msgid "Back up save data"
+msgstr "Säkerhetskopiera sparningsdata"
+
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:47
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:36
+msgid "_Back Up"
+msgstr "_Säkerhetskopiera"
+
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:62
+msgid ""
+"Restore save data for games from existing backup. This will replace existing "
+"saves and cannot be undone."
+msgstr ""
+"Återställ sparningsdata för spel från en befintlig säkerhetskopia. Detta "
+"kommer att ersätta befintliga sparningar och kan inte ångras."
+
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:90
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:12
+msgid "Restore save data"
+msgstr "Återställ sparningsdata"
+
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:99
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:14
+msgid "_Restore"
+msgstr "Åte_rställ"
+
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:10
msgid "Gamepads"
msgstr "Handkontroller"
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:32
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:75
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:30
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:73
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
-#: data/ui/preferences-page-video.ui:9
+#: data/ui/preferences-page-video.ui:10
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:21
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:22
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:22
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:23
msgctxt "Keyboard configuration factory reset"
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:34
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:35
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:35
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:36
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:52
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:53
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:53
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:54
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:100
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:101 data/ui/quit-dialog.ui:15
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:101
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:102 data/ui/quit-dialog.ui:15
#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15
#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
+#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:26
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
#: data/ui/quit-dialog.ui:9
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
@@ -308,112 +358,187 @@ msgctxt "Resuming a game failed dialog"
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:10
+#: data/ui/savestates-list.ui:63
+msgid "Create new savestate"
+msgstr "Skapa nytt sparningstillstånd"
+
+#: data/ui/savestates-list.ui:88
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ta bort"
+
+#: data/ui/savestates-list.ui:102 data/ui/savestates-list.ui:152
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Byt namn"
+
+#: data/ui/savestates-list.ui:128
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:11
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genvägar"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:14
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:15
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:19
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:27 data/ui/shortcuts-window.ui:139
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:28 data/ui/shortcuts-window.ui:221
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:32
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:40 data/ui/shortcuts-window.ui:48
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:42 data/ui/shortcuts-window.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate"
msgstr "Navigera"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:41
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Left analog stick"
msgstr "Vänster analog spak"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:49
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Directional pad"
msgstr "Styrkors"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:56
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select view"
msgstr "Välj vy"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:57
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Front shoulder buttons"
msgstr "Främre axelknappar"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:64 data/ui/shortcuts-window.ui:72
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:69 data/ui/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start game"
msgstr "Starta spel"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:65
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:70
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start button"
msgstr "Startknapp"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:73 data/ui/shortcuts-window.ui:116
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:79 data/ui/shortcuts-window.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bottom action button"
msgstr "Nedre åtgärdsknapp"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:80
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:86
msgid "In Game"
msgstr "I spel"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:85
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Växla helskärm"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:92
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Lämna helskärmsläge"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:99 data/ui/shortcuts-window.ui:107
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:105 data/ui/shortcuts-window.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to the collection"
msgstr "Gå tillbaka till samlingen"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:108
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:115
msgctxt "shortcut window"
msgid "Home button"
msgstr "Hemknapp"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:115
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:123
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:132
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:124
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:133
msgctxt "shortcut window"
msgid "Right action button"
msgstr "Höger åtgärdsknapp"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:135
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:144
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo DS"
+msgstr "Nintendo DS"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:148
+#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:38
+msgid "Screen Layout"
+msgstr "Skärmlayout"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:153
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:160 data/ui/shortcuts-window.ui:168
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Sida vid sida"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:161
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom to the right"
+msgstr "Nedre till höger"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:169
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom to the left"
+msgstr "Nedre till vänster"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:176
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Single screen"
+msgstr "Ensam skärm"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:184
+msgid "Screen Switching"
+msgstr "Skärmväxling"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:189
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show top screen"
+msgstr "Visa övre skärm"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:196
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show bottom screen"
+msgstr "Visa nedre skärm"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:205
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle screen"
+msgstr "Växla skärm"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:206
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Press right analog stick"
+msgstr "Tryck höger analog spak"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
msgid "Cheats"
msgstr "Fusk"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:144
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:226
msgctxt "shortcut window"
msgid "Contribute"
msgstr "Bidra"
@@ -422,42 +547,42 @@ msgstr "Bidra"
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:56
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:57
#, c-format
msgid "Invalid command “%s”."
msgstr "Ogiltigt kommando ”%s”."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:69
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:70
#, c-format
msgid "Tracker listed file not found: “%s”."
msgstr "Tracker-listad fil kunde inte hittas: ”%s”."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:75
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:76
#, c-format
msgid "Couldn’t parse desktop entry “%s”."
msgstr "Det går inte att tolka skrivbordsposten ”%s”."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:85
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:86
#, c-format
msgid "“%s” shouldn’t be displayed."
msgstr "”%s” borde inte visas."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:88
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:89
#, c-format
msgid "“%s” is hidden."
msgstr "”%s” är dold."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:97
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:98
#, c-format
msgid "“%s” has blacklisted category “%s”."
msgstr "”%s” har svartlistat kategorin ”%s”."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:106
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:107
#, c-format
msgid "“%s” has blacklisted executable “%s”."
msgstr "”%s” har svartlistat körbara filen ”%s”."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:113
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:114
#, c-format
msgid "“%s” is blacklisted."
msgstr "”%s” är svartlistad."
@@ -487,26 +612,47 @@ msgstr "Libretro"
msgid "This doesn’t represent a valid LÖVE package: “%s”."
msgstr "Det här representerar inte ett giltigt LÖVE-paket: ”%s”."
-#: plugins/love/src/love-plugin.vala:7
+#: plugins/love/src/love-plugin.vala:6
msgid "LÖVE"
msgstr "LÖVE"
-#: plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:21
+#: plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:18
#, c-format
msgid "Invalid MAME game id “%s” for “%s”."
msgstr "Ogiltigt MAME-spel-ID ”%s” för ”%s”."
-#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:6
+#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:7
msgid "Arcade"
msgstr "Arkad"
-#: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:7
+#: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:6
msgid "MS-DOS"
msgstr "MS-DOS"
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:7
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
+#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:19
+msgid "Change Screen"
+msgstr "Ändra skärm"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:50
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:56
+msgid "Side by side"
+msgstr "Sida vid sida"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:59
+msgid "Single screen"
+msgstr "Ensam skärm"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:69
+msgid "Bottom to the right"
+msgstr "Nedre till höger"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:72
+msgid "Bottom to the left"
+msgstr "Nedre till vänster"
#: plugins/playstation/src/playstation-header.vala:27
#, c-format
@@ -518,7 +664,7 @@ msgstr "Inte en PlayStation-skiva: ”%s”."
msgid "Invalid PlayStation header: disc ID not found in “%s”."
msgstr "Ogiltigt PlayStation-filhuvud: hittade inte skiv-ID i ”%s”."
-#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:6
+#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:7
msgid "PlayStation"
msgstr "PlayStation"
@@ -528,29 +674,29 @@ msgid "The file doesn’t have a Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico header."
msgstr "Filen har inte ett Mega Drive-/Sega 32X-/Mega-CD-/Sega Pico-filhuvud."
#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:12
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:13
msgid "Sega CD"
msgstr "Mega-CD"
#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:14
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:15
msgid "Sega CD 32X"
msgstr "Sega CD 32X"
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:108
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:87
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:116
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:99
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a track."
msgstr "Filen ”%s” har inget spår."
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:114
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:93
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:122
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:105
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid binary file format."
msgstr "Filen ”%s” har inte ett giltigt binärt filformat."
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:117
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:96
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:125
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:108
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid track mode for track %d."
msgstr "Filen ”%s” har inte ett giltigt spårläge för spår %d."
@@ -563,7 +709,7 @@ msgstr "Filen har inte ett Sega Saturn-filhuvud."
msgid "Sega Saturn"
msgstr "Sega Saturn"
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:100
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:112
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
msgstr "Filen ”%s” har inte en giltig Sega Saturn-binärfil."
@@ -572,7 +718,7 @@ msgstr "Filen ”%s” har inte en giltig Sega Saturn-binärfil."
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
-#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:80
+#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:85
#, c-format
msgid "Couldn’t get Steam appid from manifest “%s”."
msgstr "Det gick inte att hämta Steam appid från manifestet ”%s”."
@@ -599,7 +745,7 @@ msgid "Couldn’t get name from Steam registry."
msgstr "Det gick inte att hämta namn från Steam-registret."
#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
-#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:10
+#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
msgid "TurboGrafx-CD"
msgstr "TurboGrafx-CD"
@@ -631,7 +777,7 @@ msgstr "Det gick inte erhålla filstorlek: %s"
msgid "Couldn’t read file: %s"
msgstr "Det gick inte att läsa filen: %s"
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:7
+#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:6
msgid "Virtual Boy"
msgstr "Virtual Boy"
@@ -648,11 +794,11 @@ msgstr "Filen har inte ett Wii-filhuvud."
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
-#: src/command/command-runner.vala:39
+#: src/command/command-runner.vala:43
msgid "The game doesn’t have a valid command."
msgstr "Spelet har inte ett giltigt kommando."
-#: src/command/command-runner.vala:65
+#: src/command/command-runner.vala:86
#, c-format
msgid "Couldn’t run “%s”: execution failed."
msgstr "Kunde inte köra ”%s”: exekvering misslyckades."
@@ -672,7 +818,7 @@ msgstr "Ogiltig deskriptor för insticksmodulen: %s"
msgid "Couldn’t create a new instance of plugin in “%s”."
msgstr "Det gick inte att skapa en ny instans av insticksmodulen i ”%s”."
-#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/ui/developer-list-item.vala:22
+#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:17
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
@@ -709,21 +855,21 @@ msgstr "En spelare"
msgid "Multi-player"
msgstr "Flera spelare"
-#: src/retro/retro-core-source.vala:25 src/retro/retro-core-source.vala:39
+#: src/retro/retro-core-source.vala:29 src/retro/retro-core-source.vala:43
#, c-format
msgid "No module found for platform “%s” and MIME types [ “%s” ]."
msgstr "Fann ingen modul för plattformen ”%s” och MIME-typerna [ ”%s” ]."
-#: src/retro/retro-core-source.vala:25 src/retro/retro-core-source.vala:39
+#: src/retro/retro-core-source.vala:29 src/retro/retro-core-source.vala:43
msgid "”, “"
msgstr "”, ”"
-#: src/retro/retro-core-source.vala:84
+#: src/retro/retro-core-source.vala:70
#, c-format
msgid "This game requires the %s firmware file to run."
msgstr "Detta spel kräver den fasta programvarufilen %s för att köra."
-#: src/retro/retro-core-source.vala:101
+#: src/retro/retro-core-source.vala:87
#, c-format
msgid ""
"This game requires the %s firmware file with a MD5 fingerprint of %s to run."
@@ -731,7 +877,7 @@ msgstr ""
"Detta spel kräver den fasta programvarufilen %s med MD5-fingeravtrycket %s "
"för att köra."
-#: src/retro/retro-core-source.vala:107
+#: src/retro/retro-core-source.vala:93
#, c-format
msgid ""
"This game requires the %s firmware file with a SHA-512 fingerprint of %s to "
@@ -740,24 +886,30 @@ msgstr ""
"Detta spel kräver den fasta programvarufilen %s med SHA-512-fingeravtrycket "
"%s för att köra."
-#: src/retro/retro-runner.vala:255
+#: src/retro/retro-runner.vala:313
#, c-format
msgid "No module found for “%s”."
msgstr "Ingen modul hittades för ”%s”."
-#: src/retro/retro-runner.vala:561
+#: src/retro/retro-runner.vala:581
msgid "Unknown platform"
msgstr "Okänd plattform"
-#: src/retro/retro-runner.vala:604
+#: src/retro/retro-runner.vala:606
#, c-format
msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "Systemet ”%s” stöds inte ännu, men fullständigt stöd planeras."
-#: src/retro/retro-runner.vala:606
+#: src/retro/retro-runner.vala:608
msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "Systemet stöds inte ännu, men fullständigt stöd planeras."
+#. A list containing the names of all savestates with name of the form "New Savestate %d"
+#: src/retro/retro-runner.vala:618 src/retro/retro-runner.vala:644
+#, c-format
+msgid "New savestate %s"
+msgstr "Nytt sparningstillstånd %s"
+
#: src/retro/retro-simple-type.vala:13
msgid "Amiga"
msgstr "Amiga"
@@ -861,45 +1013,51 @@ msgstr "WonderSwan"
msgid "WonderSwan Color"
msgstr "WonderSwan Color"
-#: src/ui/application.vala:169
+#: src/ui/application.vala:153
msgid "Select game files"
msgstr "Välj spelfiler"
-#: src/ui/application.vala:170
+#: src/ui/application.vala:154 src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:14
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:36
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: src/ui/application.vala:155
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"
-#: src/ui/application.vala:170
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
+#: src/ui/application.vala:195
+#, c-format
+msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
+msgstr "Ett oväntat fel inträffade vid försök att köra %s"
-#: src/ui/application.vala:367
+#: src/ui/application.vala:386
msgid "GNOME Games"
msgstr "GNOME Spel"
-#: src/ui/application.vala:369
+#: src/ui/application.vala:388
msgid "A video game player for GNOME"
msgstr "En spelarkad för GNOME"
-#: src/ui/application.vala:373
+#: src/ui/application.vala:392
msgid "Learn more about GNOME Games"
msgstr "Lär dig mer om GNOME Spel"
-#: src/ui/application.vala:380
+#: src/ui/application.vala:399
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: src/ui/application-window.vala:383
-msgid "An unexpected error occurred."
-msgstr "Ett oväntat fel inträffade."
-
-#: src/ui/application-window.vala:663 src/ui/application-window.vala:680
+#: src/ui/application-window.vala:271 src/ui/application-window.vala:288
msgid "Playing a game"
msgstr "Spela"
+#: src/ui/display-view.vala:323
+msgid "An unexpected error occurred."
+msgstr "Ett oväntat fel inträffade."
+
#: src/ui/error-display.vala:13
#, c-format
msgid "Oops! Unable to run “%s”"
@@ -909,34 +1067,49 @@ msgstr "Ojdå! Kunde inte köra ”%s”"
msgid "Oops! Unable to run the game"
msgstr "Ojdå! Kunde inte köra spelet"
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:125
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:137
msgid "Press suitable button on your gamepad"
msgstr "Tryck ned passande knapp på din handkontroll"
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:130
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:142
msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
msgstr "Flytta passande axel vänster/höger på din handkontroll"
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:132
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:144
msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
msgstr "Flytta passande axel upp/ned på din handkontroll"
-#: src/ui/keyboard-mapper.vala:18
+#: src/ui/keyboard-mapper.vala:27
msgid "Press suitable key on your keyboard"
msgstr "Tryck ned passande knapp på ditt tangentbord"
-#: src/ui/media-selector.vala:38
+#: src/ui/media-menu-button.vala:50
#, c-format
msgid "Media %d"
msgstr "Media %d"
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:24
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:6
+msgid "Back Up & Restore"
+msgstr "Säkerhetskopiera och återställ"
+
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:23
+#, c-format
+msgid "Couldn’t restore: %s"
+msgstr "Det gick inte att återställa: %s"
+
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:53
+#, c-format
+msgid "Couldn’t back up: %s"
+msgstr "Det gick inte att säkerhetskopiera: %s"
+
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:22
msgid "Controllers"
msgstr "Kontroller"
-#: src/ui/preferences-page-plugins.vala:12
-msgid "Extensions"
-msgstr "Tillägg"
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:45
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:52
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
#. same as video-filters in gschema
#: src/ui/preferences-page-video.vala:22
@@ -975,6 +1148,26 @@ msgstr "Testar tangentbord"
msgid "Configuring Keyboard"
msgstr "Konfigurerar tangentbord"
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:226
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automatisk sparning"
+
+#. Translators: this is the day number followed
+#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
+#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00"
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:33
+#, no-c-format
+msgid "%-e %b %Y %X"
+msgstr "%-e %b %Y %X"
+
+#: src/ui/savestates-list.vala:229
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Ogiltigt namn"
+
+#: src/ui/savestates-list.vala:247
+msgid "A savestate with this name already exists"
+msgstr "Det finns redan ett sparningstillstånd med detta namn"
+
#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25
#, c-format
msgid "“%s” doesn’t have a track for index %u."
@@ -1026,6 +1219,39 @@ msgstr "%s:%lu: Oväntat slut på raden, förväntade ett token."
msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected end of line."
msgstr "%s:%lu: Oväntat token %s, förväntade radavslut."
+#: src/utils/file-operations.vala:27
+#, c-format
+msgid "Error: %s (%d)"
+msgstr "Fel: %s (%d)"
+
+#: src/utils/file-operations.vala:85
+#, c-format
+msgid "Error writing “%s”: %s (%d)"
+msgstr "Fel vid skrivning av ”%s”: %s (%d)"
+
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "Developers"
+#~ msgstr "Utvecklare"
+
+#~ msgid "Please contact the developers."
+#~ msgstr "Kontakta utvecklarna."
+
+#~ msgid "Screen layout"
+#~ msgstr "Skärmlayout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Screen layout for Nintendo DS games. Allowed values are: “top/bottom”, "
+#~ "“left/right”, “right/left” and “quick switch”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skärmlayout för Nintendo DS games. Tillåtna värden: ”top/bottom”, ”left/"
+#~ "right”, ”right/left” och ”quick switch”."
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Tillägg"
+
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Om"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]