[gnome-flashback] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-flashback] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 8 Sep 2019 19:00:14 +0000 (UTC)
commit a60b8b146e0e9f4492517567fe610e33d68187a5
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sun Sep 8 19:00:13 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 49 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 22fcc55..c0ac8b9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,55 +1,61 @@
# Brazilian Portuguese translation for gnome-flashback.
-# Copyright (C) 2018 gnome-flashback's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2019 gnome-flashback's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-flashback package.
# Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014, 2017.
# Isaac Ferreira Filho <isaacmob riseup net>, 2017.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2014-2016, 2018.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2014-2019.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-flashback master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-flashback/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-08 17:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-10 22:24-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-01 21:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-08 15:57-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: backends/gf-monitor-manager.c:971
+#: backends/gf-monitor.c:131
msgid "Built-in display"
msgstr "Tela embutida"
-#: backends/gf-monitor-manager.c:1002
+#: backends/gf-monitor.c:165
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:386
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: backends/gf-monitor-manager.c:1004
+#: backends/gf-monitor.c:167
msgid "Unknown Display"
msgstr "Tela desconhecida"
-#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
-#. * size in inches, like 'Dell 15"'
-#.
-#: backends/gf-monitor-manager.c:1014
+#: backends/gf-monitor.c:176
#, c-format
+#| msgid "%s %s"
+msgctxt ""
+"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: data/applications/gnome-flashback.desktop.in:4
+#: backends/gf-monitor.c:190
+#, c-format
+#| msgid "%s %s"
+msgctxt ""
+"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
+"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: data/applications/gnome-flashback.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Flashback"
msgstr "GNOME Flashback"
-#: data/applications/gnome-flashback-init.desktop.in:4
-msgid "GNOME Flashback Initialization"
-msgstr "Inicialização do GNOME Flashback"
-
#: data/autostart/gnome-flashback-nm-applet.desktop.in:3
msgid "Network (GNOME Flashback)"
msgstr "Rede (GNOME Flashback)"
@@ -369,19 +375,15 @@ msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds!"
msgstr[0] "Mudanças nas configurações serão revertidas em %d segundo!"
msgstr[1] "Mudanças nas configurações serão revertidas em %d segundos!"
-#: gnome-flashback/gf-main.c:41
+#: gnome-flashback/gf-main.c:40
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Habilita código de depuração"
-#: gnome-flashback/gf-main.c:47
-msgid "Initialize GNOME Flashback session"
-msgstr "Inicializa uma sessão do GNOME Flashback"
-
-#: gnome-flashback/gf-main.c:53
+#: gnome-flashback/gf-main.c:46
msgid "Replace a currently running application"
msgstr "Substitui um aplicativo atualmente em execução"
-#: gnome-flashback/gf-main.c:59
+#: gnome-flashback/gf-main.c:52
msgid "Print version and exit"
msgstr "Imprime a versão e sai"
@@ -468,7 +470,7 @@ msgid "Microphone"
msgstr "Microfone"
#: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:178
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:260
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:261
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "Falha ao iniciar as preferências de som: %s"
@@ -793,7 +795,7 @@ msgstr "Texto do corpo da notificação."
msgid "Clear all notifications"
msgstr "Limpar todas as notificações"
-#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:867
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:868
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
@@ -924,42 +926,42 @@ msgstr "UPS"
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:283
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:268
msgid "Output"
msgstr "Saída"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:286
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:271
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "Volume de saída de som"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:293
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:278
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:296
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:281
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Volume do microfone"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:535
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:544
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:494
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:503
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:539
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:498
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Não amplificado"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1871
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -968,29 +970,35 @@ msgstr[1] "%u saídas"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1881
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1893
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u entrada"
msgstr[1] "%u entradas"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:2750
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:285
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:286
msgid "_Mute"
msgstr "_Mudo"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:294
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:295
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "Preferências de _som"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:424
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:425
msgid "Muted"
msgstr "Mudo"
+#~ msgid "GNOME Flashback Initialization"
+#~ msgstr "Inicialização do GNOME Flashback"
+
+#~ msgid "Initialize GNOME Flashback session"
+#~ msgstr "Inicializa uma sessão do GNOME Flashback"
+
#~ msgid "Workarounds"
#~ msgstr "Soluções alternativas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]