[gnome-boxes/gnome-3-34] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-3-34] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 8 Sep 2019 23:08:06 +0000 (UTC)
commit b7f31d811d47d124fd6fb1721790ba0502c371d2
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sun Sep 8 23:08:01 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
help/pt_BR/pt_BR.po | 128 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 107 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index 5ea2d01d..9ca60a57 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -8,10 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-06 09:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-17 20:12-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-04 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-08 20:04-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -121,7 +121,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/backup.page:48
-#| msgid "Create a box"
msgid "Restore a box"
msgstr "Criando uma máquina"
@@ -137,7 +136,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/backup.page:56
-#| msgid "An ISO found by <app>Boxes</app>."
msgid "Exit <app>Boxes</app>."
msgstr "Feche o <app>Boxes</app>."
@@ -174,7 +172,6 @@ msgstr "sendo <cmd>Nome</cmd> o domínio de sua máquina."
#. (itstool) path: item/p
#: C/backup.page:70
-#| msgid "An ISO found by <app>Boxes</app>."
msgid "Launch <app>Boxes</app>."
msgstr "Inicie <app>Boxes</app>."
@@ -958,6 +955,20 @@ msgstr ""
"Ajuste os controladores deslizantes de <gui>Memória</gui> e <gui>Tamanho "
"máximo em disco</gui> para refletirem os valores desejados."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/prop-system.page:37
+msgid ""
+"You shouldn't allocate all the memory available as your host system also "
+"needs memory to run and the more memory is allocated, the longer it will "
+"take to suspend/resume. The recommended memory will be sufficient since this "
+"information comes from the OSes documentations."
+msgstr ""
+"Você não deve alocar toda a memória disponível, pois o sistema hospedeiro "
+"também precisa de memória para executar e quanto mais memória for alocada, "
+"mais tempo levará para suspender/retomar. A memória recomendada será "
+"suficiente, pois essas informações são provenientes das documentações dos "
+"sistemas operacionais."
+
#. (itstool) path: info/desc
#: C/prop-trouble.page:16
msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
@@ -1649,18 +1660,28 @@ msgstr ""
"uma lista. Defina o alternador próximo a cada dispositivo desejado para <gui "
"style=\"switch\">ON</gui>."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/virtualization.page:15
+msgid "Priya Pandya"
+msgstr "Priya Pandya"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/virtualization.page:17
+msgid "2019"
+msgstr "2019"
+
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/virtualization.page:16
+#: C/virtualization.page:22
msgid "Check the resources available to <app>Boxes</app>."
msgstr "Verifique os recursos disponíveis ao <app>Boxes</app>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/virtualization.page:19
+#: C/virtualization.page:25
msgid "Using processor hardware virtualization"
msgstr "Usado a virtualização via hardware do processador"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/virtualization.page:21
+#: C/virtualization.page:27
msgid ""
"To determine whether your computer supports processor virtualization "
"hardware extensions, and that they have been enabled in the system BIOS, run "
@@ -1671,24 +1692,76 @@ msgstr ""
"sistema, execute o seguinte comando em uma janela de terminal:"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/virtualization.page:24
+#: C/virtualization.page:30
msgid "<cmd>gnome-boxes --checks</cmd>"
msgstr "<cmd>gnome-boxes --checks</cmd>"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/virtualization.page:25
+#: C/virtualization.page:33
+msgid "To enable Virtualization on your system:"
+msgstr "Para habilitar virtualização em seu sistema:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/virtualization.page:35
+msgid "Reboot the system and open the <gui>BIOS</gui> menu"
+msgstr "Reinicie o sistema e abra o menu <gui>BIOS</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/virtualization.page:36
msgid ""
-"If necessary, switch on the extensions <link href=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/en-US/Fedora/18/html/Virtualization_Administration_Guide/"
-"sect-Virtualization-Troubleshooting-"
-"Enabling_Intel_VT_and_AMD_V_virtualization_hardware_extensions_in_BIOS.html"
-"\">in the BIOS setup</link>"
+"Select <gui>Restore Defaults</gui> option and then <gui>Save and Exit</gui>"
msgstr ""
-"Se necessário, alterne as extensões <link href=\"http://docs.fedoraproject."
-"org/en-US/Fedora/18/html/Virtualization_Administration_Guide/sect-"
-"Virtualization-Troubleshooting-"
-"Enabling_Intel_VT_and_AMD_V_virtualization_hardware_extensions_in_BIOS.html"
-"\">nas definições de BIOS</link>"
+"Selecione a opção <gui>Restaurar padrões</gui> e então <gui>Savar e sair</"
+"gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/virtualization.page:37
+msgid "Reboot and again open <gui>BIOS</gui>"
+msgstr "Reinicie e abra novamente <gui>BIOS</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/virtualization.page:38
+msgid ""
+"Open the <gui>Processor</gui> submenu in the <gui>Chipset, Advanced CPU "
+"Configuration</gui> or <gui>Northbridge</gui>"
+msgstr ""
+"Abra o submenu <gui>Processor</gui> no <gui>Chipset, configuração avançada "
+"da CPU</gui> ou <gui>Northbridge</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/virtualization.page:39
+msgid ""
+"Enable <gui>Intel Virtualization Technology</gui> (also known as Intel VT) "
+"or <gui>AMD-V</gui> depending on the brand of the processor. The "
+"virtualization extensions may be labeled <gui>Virtualization Extensions, "
+"Vanderpool</gui> or various other names depending on the OEM and system BIOS"
+msgstr ""
+"Habilite a <gui>Intel Virtualization Technology</gui> (também conhecida como "
+"Intel VT) ou <gui>AMD-V</gui>, dependendo da marca do processador. As "
+"extensões de virtualização podem ser rotuladas como <gui>Extensões de "
+"virtualização, Vanderpool</gui> ou vários outros nomes, dependendo do OEM e "
+"do BIOS do sistema"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/virtualization.page:40
+msgid "<gui>Save and Exit</gui>"
+msgstr "<gui>Salvar e sair</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/virtualization.page:41
+msgid "Reboot and run: <cmd>cat /proc/cpuinfo | grep vmx svm</cmd>"
+msgstr "Reinicie e execute: <cmd>cat /proc/cpuinfo | grep vmx svm</cmd>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/virtualization.page:44
+msgid ""
+"If there is some output then the virtualization extensions are now enabled. "
+"If there is no output your system may not have the virtualization extensions "
+"or the correct BIOS setting enabled"
+msgstr ""
+"Se houver alguma saída, as extensões de virtualização agora estão "
+"habilitadas. Se não houver saída, seu sistema pode não ter as extensões de "
+"virtualização ou a configuração correta do BIOS ativada"
#. (itstool) path: page/title
#: C/what-is-a-virtual-machine.page:26
@@ -1735,6 +1808,19 @@ msgstr ""
"Windows™). Uma máquina virtual também pode ser usada durante o "
"desenvolvimento de software, para testar em um ambiente isolado."
+#~ msgid ""
+#~ "If necessary, switch on the extensions <link href=\"http://docs."
+#~ "fedoraproject.org/en-US/Fedora/18/html/"
+#~ "Virtualization_Administration_Guide/sect-Virtualization-Troubleshooting-"
+#~ "Enabling_Intel_VT_and_AMD_V_virtualization_hardware_extensions_in_BIOS."
+#~ "html\">in the BIOS setup</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se necessário, alterne as extensões <link href=\"http://docs."
+#~ "fedoraproject.org/en-US/Fedora/18/html/"
+#~ "Virtualization_Administration_Guide/sect-Virtualization-Troubleshooting-"
+#~ "Enabling_Intel_VT_and_AMD_V_virtualization_hardware_extensions_in_BIOS."
+#~ "html\">nas definições de BIOS</link>"
+
#~ msgid "Create a box using a Continuous disk image."
#~ msgstr "Cria uma máquina usando imagem de disco do Continuous."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]