[gtranslator] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Update Turkish translation
- Date: Mon, 9 Sep 2019 06:44:36 +0000 (UTC)
commit 0a1b161da816b3ffda9621067e7da5d4729f34d8
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Mon Sep 9 06:44:35 2019 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 205 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 114 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index d0efb530..36a7dae9 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,21 +1,25 @@
# Turkish translation of gtranslator.
-# (C) 2000, 2001, 2002, 2003 the Free Software Foundation.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003 the Free Software Foundation.
+# Copyright (C) 2004-2019 gtranslator'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gtranslator package.
#
# Fatih Demir <kabalak gtranslator org>, 2000/2003.
# Enis Cezayirli <Enis Cezayirli dialup ankara edu tr>, 2001.
# Yıldırım Karslıoğlu <ykarslioglu superonline com>, 2001.
# Ali Pakkan <apakkan hotmail com>, 2002.
-# RIDVAN CAN <ridvan geleceklinux org>, 2003
+# RIDVAN CAN <ridvan geleceklinux org>, 2003.
+# Barış ÇİÇEK <baris teamforce name tr>, 2003.
# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas mandriva org>, 2009, 2010.
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2016, 2017.
# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2018-2019.
+# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtranslator 1.0\n"
+"Project-Id-Version: gtranslator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-17 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-20 00:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-03 09:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 00:57+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -23,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:6
msgid "Gtranslator"
@@ -59,12 +63,12 @@ msgstr ""
"tümleştirmesi ve kaynak kod görüntüleyicisi gibi ilgi çekici birçok eklenti "
"içeren bir eklenti sistemi de bulunuyor."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:53
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:74
msgid "Daniel García Moreno"
msgstr "Daniel García Moreno"
#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:567
-#: src/gtr-notebook.ui:294 src/gtr-window.c:316 src/gtr-window.ui:25
+#: src/gtr-notebook.ui:294 src/gtr-window.c:318 src/gtr-window.ui:25
msgid "Translation Editor"
msgstr "Çeviri Düzenleyici"
@@ -72,11 +76,6 @@ msgstr "Çeviri Düzenleyici"
msgid "PO File Editor"
msgstr "PO Dosyası Düzenleyici"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:7
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:14
msgid "Gtranslator;Translation;Editor;Gettext;Write;"
msgstr "Gtranslator;Çeviri;Tercüme;Düzenleyici;Gettext;Yazmak;"
@@ -210,7 +209,7 @@ msgstr "Yollar:"
#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:278
#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:588
-#: src/gtr-search-dialog.c:391
+#: src/gtr-search-dialog.c:393
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
@@ -275,17 +274,13 @@ msgstr "Dosyayı farklı kaydet…"
msgid "Files saved."
msgstr "Dosya kaydedildi."
-#: src/gtr-actions-search.c:168
+#: src/gtr-actions-search.c:163
#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid "Found and replaced one occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "%d eşleşme bulundu ve değiştirildi"
-#: src/gtr-actions-search.c:177
-msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgstr "Bir eşleşme bulundu ve değiştirildi"
-
-#: src/gtr-actions-search.c:189
+#: src/gtr-actions-search.c:173
msgid "Phrase not found"
msgstr "İfade bulunamadı"
@@ -333,7 +328,7 @@ msgid "Team email"
msgstr "Ekip e-postası"
#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:521
-#: src/gtr-window.c:554
+#: src/gtr-window.c:556
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
@@ -418,18 +413,66 @@ msgstr "Not Ekle"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
-#: src/gtr-context.c:327
+#: src/gtr-context.c:326
msgid "Extracted comments:"
msgstr "Ayıklanan yorumlar:"
-#: src/gtr-context.c:331
+#: src/gtr-context.c:329
msgid "Context:"
msgstr "Bağlam:"
-#: src/gtr-context.c:335
+#: src/gtr-context.c:332
msgid "Format:"
msgstr "Biçim:"
+#: src/gtr-dl-teams.c:604
+msgid "Translation Team"
+msgstr "Çeviri Takımı"
+
+#: src/gtr-dl-teams.c:611
+msgid "Module"
+msgstr "Modül"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:60
+msgid "Select team, module, branch and domain to get the translation file."
+msgstr "Çeviriyi indirmek için, takım, modül, dal ve alan adı seçin."
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:81
+msgid "Load file"
+msgstr "Dosya yükle"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:98
+msgid "Load from Damned Lies"
+msgstr "Damned Lies sisteminden yükle"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:105 src/gtr-notebook.ui:298 src/gtr-projects.ui:58
+msgid "Open…"
+msgstr "Aç…"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:128 src/gtr-notebook.ui:511 src/gtr-projects.ui:91
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Ana Menü"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:156 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119
+msgid "New window"
+msgstr "Yeni pencere"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:170 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:197 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:160
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klavye Kısayolları"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:211 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:174
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:225 src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-projects.ui:188
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
+
#: src/gtr-file-dialogs.c:48
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
@@ -524,7 +567,7 @@ msgstr "İletiye Git"
msgid "Enter message number:"
msgstr "İleti numarasını girin:"
-#: src/gtr-lang-button.ui:61 src/gtr-lang-button.ui:70
+#: src/gtr-lang-button.c:65
msgid "Choose Language"
msgstr "Dil Seç"
@@ -549,8 +592,8 @@ msgid "_Plural forms"
msgstr "Ç_oğul biçimler"
#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200
-msgid "Edit options manually"
-msgstr "Seçenekleri elle düzenle"
+msgid "_Edit options manually"
+msgstr "Seçenekleri _elle düzenle"
#: src/gtr-message-table.c:219
msgid "Original Message"
@@ -580,12 +623,12 @@ msgstr "Özgün ileti"
msgid "Translated message"
msgstr "Çevrilen ileti"
-#: src/gtr-notebook.ui:136 src/gtr-search-dialog.c:369
-#: src/gtr-search-dialog.c:449
+#: src/gtr-notebook.ui:136 src/gtr-search-dialog.c:371
+#: src/gtr-search-dialog.c:455
msgid "Find"
msgstr "Bul"
-#: src/gtr-notebook.ui:150 src/gtr-search-dialog.c:453
+#: src/gtr-notebook.ui:150 src/gtr-search-dialog.c:459
msgid "Find and replace"
msgstr "Bul ve değiştir"
@@ -597,30 +640,6 @@ msgstr "Çeviri belleği oluştur"
msgid "Edit header"
msgstr "Başlığı düzenle"
-#: src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:109
-msgid "New window"
-msgstr "Yeni pencere"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:123
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:150
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Klavye Kısayolları"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:164
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-projects.ui:178
-msgid "Quit"
-msgstr "Çık"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:298 src/gtr-projects.ui:58
-msgid "Open…"
-msgstr "Aç…"
-
#: src/gtr-notebook.ui:302
msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
msgstr "Yeni dosya aç (<Ctrl>o)"
@@ -649,10 +668,6 @@ msgstr "Bulanık imini değiştir (<Ctrl>+u)"
msgid "Order by menu"
msgstr "Şuna göre sırala menüsü"
-#: src/gtr-notebook.ui:511 src/gtr-projects.ui:81
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Ana Menü"
-
#: src/gtr-notebook.ui:527
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
@@ -864,16 +879,20 @@ msgstr "Yeni .po dosyası açın veya buraya sürükleyip bırakın"
msgid "Select a PO file"
msgstr "PO dosyası seç"
-#: src/gtr-search-dialog.c:347 src/gtr-search-dialog.ui:6
+#: src/gtr-projects.ui:68
+msgid "Load from DL…"
+msgstr "DL sisteminden yükle…"
+
+#: src/gtr-search-dialog.c:349 src/gtr-search-dialog.ui:6
#: src/gtr-search-dialog.ui:53
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
-#: src/gtr-search-dialog.c:451
+#: src/gtr-search-dialog.c:457
msgid "Replace _All"
msgstr "_Tümünü Değiştir"
-#: src/gtr-search-dialog.c:455
+#: src/gtr-search-dialog.c:461
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"
@@ -889,27 +908,27 @@ msgstr "_Aranacak: "
msgid "Replace _with: "
msgstr "Bununla _değiştir: "
-#: src/gtr-search-dialog.ui:160
+#: src/gtr-search-dialog.ui:184
msgid "_Original text"
msgstr "Özgün _metin"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:177
+#: src/gtr-search-dialog.ui:201
msgid "_Translated text"
msgstr "Ç_evrilmiş metin"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:213
+#: src/gtr-search-dialog.ui:237
msgid "_Match case"
msgstr "_Büyük küçük harf eşle"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:229
+#: src/gtr-search-dialog.ui:253
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Yalnızca tüm sözcüğü _eşleştir"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:245
+#: src/gtr-search-dialog.ui:269
msgid "Search _backwards"
msgstr "_Geriye doğru ara"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:262
+#: src/gtr-search-dialog.ui:286
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Başa dön"
@@ -929,36 +948,36 @@ msgstr "Belgeyi kapat"
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "İletide bir hata var:"
-#: src/gtr-tab.c:459 src/gtr-tab.c:577
+#: src/gtr-tab.c:459 src/gtr-tab.c:575
msgid "fuzzy"
msgstr "bulanık"
-#: src/gtr-tab.c:607
+#: src/gtr-tab.c:605
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "Çoğul %d"
#. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1160
+#: src/gtr-tab.c:1158
msgid "Path:"
msgstr "Yol:"
-#: src/gtr-tab.c:1810
+#: src/gtr-tab.c:1808
#, c-format
msgid "Translated: %0.2f%%"
msgstr "Çevrilen: %%%0.2f"
-#: src/gtr-tab.c:1811
+#: src/gtr-tab.c:1809
#, c-format
msgid "Translated: %d"
msgstr "Çevrilen: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1812
+#: src/gtr-tab.c:1810
#, c-format
msgid "Untranslated: %d"
msgstr "Çevrilmemiş: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1813
+#: src/gtr-tab.c:1811
#, c-format
msgid "Fuzzy: %d"
msgstr "Bulanık: %d"
@@ -979,63 +998,63 @@ msgstr ""
"Yardım görüntülenemiyor. Lütfen, Çeviri Düzenleyici belgelendirme paketinin "
"kurulu olduğundan emin olun."
-#: src/gtr-window.c:171
+#: src/gtr-window.c:173
msgid "Untranslated"
msgstr "Çevrilmemiş"
-#: src/gtr-window.c:174
+#: src/gtr-window.c:176
msgid "Translated"
msgstr "Çevrilmiş"
-#: src/gtr-window.c:177
+#: src/gtr-window.c:179
msgid "Fuzzy"
msgstr "Bulanık"
-#: src/gtr-window.c:184
+#: src/gtr-window.c:186
#, c-format
msgid "Current: %d"
msgstr "Şimdiki: %d"
-#: src/gtr-window.c:185
+#: src/gtr-window.c:187
#, c-format
msgid "Total: %d"
msgstr "Toplam: %d"
-#: src/gtr-window.c:186
+#: src/gtr-window.c:188
#, c-format
msgid "%d translated"
msgid_plural "%d translated"
msgstr[0] "%d çevrildi"
-#: src/gtr-window.c:189
+#: src/gtr-window.c:191
#, c-format
msgid "%d fuzzy"
msgid_plural "%d fuzzy"
msgstr[0] "%d bulanık"
-#: src/gtr-window.c:191
+#: src/gtr-window.c:193
#, c-format
msgid "%d untranslated"
msgid_plural "%d untranslated"
msgstr[0] "%d çevrilmemiş"
#. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: src/gtr-window.c:301
+#: src/gtr-window.c:303
#, c-format
msgid "*%s — Translation Editor"
msgstr "*%s — Çeviri Düzenleyici"
#. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: src/gtr-window.c:307
+#: src/gtr-window.c:309
#, c-format
msgid "%s — Translation Editor"
msgstr "%s — Çeviri Düzenleyici"
-#: src/gtr-window.c:538
+#: src/gtr-window.c:540
msgid "No profile"
msgstr "Profil yok"
-#: src/gtr-window.c:556
+#: src/gtr-window.c:558
msgid "Profile for the active document"
msgstr "Etkin belge için profil"
@@ -1213,7 +1232,7 @@ msgstr "_Bu çeviriyi kullan"
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:260
msgid "_Remove"
-msgstr "_Sil"
+msgstr "_Kaldır"
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:371
msgid "Shortcut"
@@ -1280,6 +1299,13 @@ msgstr ""
"Çeviri belleğince eşleşme olarak gösterilen iletiler arasındaki uzunluk "
"cinsinden en fazla fark."
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "Found and replaced %d occurrence"
+#~ msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+#~ msgstr[0] "%d eşleşme bulundu ve değiştirildi"
+
#~ msgid "Message not found"
#~ msgstr "İleti bulunamadı"
@@ -1469,9 +1495,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
#~ msgstr "Gtranslator Çeviri Belleği Yöneticisi"
-#~ msgid "Translation Memory"
-#~ msgstr "Çeviri Belleği"
-
#~ msgid "Insert Option nº %d"
#~ msgstr "Ekleme Seçeneği nº %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]