[evolution] Update German translation



commit 33a86ea014c1b8927bc5d61f910cc14d229732b5
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Mon Sep 9 18:25:23 2019 +0000

    Update German translation

 help/de/de.po | 288 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 176 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 639d212721..6c1b2f575c 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manual_evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-15 17:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-15 20:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-06 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-08 20:08+0200\n"
 "Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007-2009\n"
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2013, 2016-2018\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2009-2013, 2015-2018\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2009-2013, 2015-2019\n"
 "Gabor Karsay <gabor karsay gmx at>, 2011-2012\n"
 "Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015\n"
 "Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
 "den verborgenen Ordner <file>~/.spamassassin/</file> sichern."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/backup-restore.page:58 C/intro-first-run.page:40
+#: C/backup-restore.page:58 C/intro-first-run.page:43
 msgid "Restoring"
 msgstr "Wiederherstellung"
 
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der Liste aus."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/calendar-searching.page:50 C/contacts-searching.page:58
-#: C/mail-searching.page:49 C/memos-searching.page:45 C/tasks-searching.page:45
+#: C/mail-searching.page:50 C/memos-searching.page:45 C/tasks-searching.page:45
 msgid "Enter the text you want to search for and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 "Geben Sie im Suchfeld den Begriff ein, nach dem Sie suchen möchten, und "
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/calendar-searching.page:53 C/calendar-searching.page:67
 #: C/contacts-searching.page:62 C/contacts-searching.page:76
-#: C/mail-searching.page:50 C/memos-searching.page:46 C/memos-searching.page:52
+#: C/mail-searching.page:51 C/memos-searching.page:46 C/memos-searching.page:52
 #: C/tasks-searching.page:46 C/tasks-searching.page:52
 msgid "<app>Evolution</app> displays the search results."
 msgstr "<app>Evolution</app> zeigt die Suchergebnisse an."
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/calendar-searching.page:76 C/contacts-searching.page:80
-#: C/mail-searching.page:54 C/memos-searching.page:54 C/tasks-searching.page:54
+#: C/mail-searching.page:55 C/memos-searching.page:54 C/tasks-searching.page:54
 msgid ""
 "If you want to set several search conditions, you should use an Advanced "
 "search, which is described below."
@@ -3343,11 +3343,12 @@ msgstr "Mozilla"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-apps-mozilla.page:25
 msgid ""
-"<link href=\"https://support.mozilla.org/kb/profiles-tb#w_how-to-find-your-";
-"profile\">Find your <app>Thunderbird</app> profile folder.</link>"
+"<link href=\"https://support.mozilla.org/en-US/kb/profiles-where-thunderbird-";
+"stores-user-data\">Find your <app>Thunderbird</app> profile folder.</link>"
 msgstr ""
-"<link href=\"https://support.mozilla.org/kb/profiles-tb#w_how-to-find-your-";
-"profile\">Suchen Sie nach dem Profilordner von <app>Thunderbird</app>.</link>"
+"<link href=\"https://support.mozilla.org/en-US/kb/profiles-where-thunderbird-";
+"stores-user-data\">Suchen Sie nach dem Profilordner von <app>Thunderbird</"
+"app>.</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-apps-mozilla.page:26 C/import-apps-outlook.page:62
@@ -4051,12 +4052,66 @@ msgstr ""
 "selbst entfernt werden."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:33
+#: C/intro-first-run.page:30 C/mail-account-manage-imap-plus.page:29
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:29
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:30
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:29
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:29
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:29
+#: C/mail-account-manage-pop.page:29
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:29
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:29
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:29
+msgid "Identity"
+msgstr "Identität"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:31 C/mail-account-manage-imap-plus.page:30
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:30
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:30
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:30
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:30
+#: C/mail-account-manage-pop.page:30
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:30
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:30
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:30
+msgid "Here you define your name and your email address."
+msgstr "Hier geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihre E-Mail-Adresse ein."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:32 C/mail-account-manage-imap-plus.page:31
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:32
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:31
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:31
+#: C/mail-account-manage-pop.page:31
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31
+msgid ""
+"Optionally you can set a Reply-To email address (if you want replies to "
+"messages sent to a different address), set an organization (a company or "
+"organization you represent when you send email from this account), your "
+"default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures\">signature</link> for "
+"this account, and <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Email_alias";
+"\">email aliases</link>."
+msgstr ""
+"Optional können Sie eine Antwort-an-Adresse festlegen (wenn Antworten an "
+"eine andere Adresse erfolgen sollen) und eine Organisation angeben (z.B. "
+"Ihre Firma oder sonstige Institution, in deren Auftrag Sie arbeiten), Ihre "
+"Standard-<link xref=\"mail-composer-mail-signatures\">Signatur</link> und "
+"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Email_alias\";>E-Mail Aliase</"
+"link> für dieses Konto festlegen."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:36
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Aus Sicherungsdatei wiederherstellen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:34
+#: C/intro-first-run.page:37
 msgid ""
 "You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If "
 "you do not have a backup, go to the next page."
@@ -4066,13 +4121,13 @@ msgstr ""
 "besitzen, so gehen Sie zur nächsten Seite weiter."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/intro-first-run.page:38
+#: C/intro-first-run.page:41
 msgctxt "ui:collapsed"
 msgid "Show how to restore from a backup"
 msgstr "Aus Sicherungsdatei wiederherstellen"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:48 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23
+#: C/intro-first-run.page:51 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23
 #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23
 #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26
 #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23
@@ -4086,7 +4141,7 @@ msgid "Receiving Email"
 msgstr "Abrufen von E-Mails"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:49
+#: C/intro-first-run.page:52
 msgid ""
 "First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> drop-down list."
 msgstr ""
@@ -4094,7 +4149,7 @@ msgstr ""
 "<gui>Servertyp</gui> aus."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:50
+#: C/intro-first-run.page:53
 msgid ""
 "If you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
 "administrator or Internet Service Provider."
@@ -4104,7 +4159,7 @@ msgstr ""
 "Dienstanbieter."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-first-run.page:52
+#: C/intro-first-run.page:55
 msgid ""
 "Later on, if you want to change an account, or if you want to create another "
 "one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
@@ -4120,12 +4175,12 @@ msgstr ""
 "Sie auf <gui style=\"button\">Hinzufügen</gui> klicken."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:55
+#: C/intro-first-run.page:58
 msgid "IMAP+"
 msgstr "IMAP+"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:56
+#: C/intro-first-run.page:59
 msgid ""
 "Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple "
 "systems."
@@ -4134,45 +4189,45 @@ msgstr ""
 "verschiedenen Rechnern zugreifen können."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/intro-first-run.page:60 C/intro-first-run.page:76
-#: C/intro-first-run.page:92 C/intro-first-run.page:116
-#: C/intro-first-run.page:140 C/intro-first-run.page:156
-#: C/intro-first-run.page:172 C/intro-first-run.page:188
-#: C/intro-first-run.page:204 C/intro-first-run.page:220
-#: C/intro-first-run.page:247
+#: C/intro-first-run.page:63 C/intro-first-run.page:79
+#: C/intro-first-run.page:95 C/intro-first-run.page:119
+#: C/intro-first-run.page:143 C/intro-first-run.page:159
+#: C/intro-first-run.page:175 C/intro-first-run.page:191
+#: C/intro-first-run.page:207 C/intro-first-run.page:223
+#: C/intro-first-run.page:250
 msgctxt "ui:collapsed"
 msgid "Show how to configure this account type"
 msgstr "Zeigen, wie dieser Kontentyp eingerichtet wird"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/intro-first-run.page:62 C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23
+#: C/intro-first-run.page:65 C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23
 msgid "IMAP+ receiving options"
 msgstr "IMAP+-Empfangsoptionen"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:71
+#: C/intro-first-run.page:74
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:72
+#: C/intro-first-run.page:75
 msgid "Downloads your email to your hard disk."
 msgstr "Lädt die E-Mails auf Ihren Rechner herunter."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/intro-first-run.page:78 C/mail-receiving-options-pop.page:27
+#: C/intro-first-run.page:81 C/mail-receiving-options-pop.page:27
 msgid "POP receiving options"
 msgstr "POP-Empfangsoptionen"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:87
+#: C/intro-first-run.page:90
 msgid "USENET News"
 msgstr "USENET-News"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:88
+#: C/intro-first-run.page:91
 msgid ""
 "Connects to a news server and downloads a list of available news digests."
 msgstr ""
@@ -4181,17 +4236,17 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/intro-first-run.page:94 C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23
+#: C/intro-first-run.page:97 C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23
 msgid "Usenet news receiving options"
 msgstr "Empfangsoptionen für Usenet-Nachrichten"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:103
+#: C/intro-first-run.page:106
 msgid "Exchange EWS"
 msgstr "Exchange EWS"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:104
+#: C/intro-first-run.page:107
 msgid ""
 "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server. Note "
 "that this is currently under development and will replace the <gui>Exchange "
@@ -4204,13 +4259,13 @@ msgstr ""
 "Ihre Distribution zur Verfügung stehen."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-first-run.page:106
+#: C/intro-first-run.page:109
 msgid "This requires having the <sys>evolution-ews</sys> package installed."
 msgstr "Dazu muss das Paket <sys>evolution-ews</sys> installiert sein."
 
 #. (itstool) path: when/p
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-first-run.page:109 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:30
+#: C/intro-first-run.page:112 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:30
 msgid ""
 "<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
 "Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Install evolution-ews</link>"
@@ -4221,29 +4276,29 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/intro-first-run.page:118 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20
+#: C/intro-first-run.page:121 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20
 msgid "Exchange Web Services receiving options"
 msgstr "Empfangsoptionen für Exchange-Webdienste"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:127
+#: C/intro-first-run.page:130
 msgid "Exchange MAPI"
 msgstr "Exchange MAPI"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:128
+#: C/intro-first-run.page:131
 msgid "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server."
 msgstr ""
 "Zum Verbinden mit einem Microsoft Exchange 2007/2010- oder OpenChange-Server."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-first-run.page:130
+#: C/intro-first-run.page:133
 msgid "This requires having the <sys>evolution-mapi</sys> package installed."
 msgstr "Dazu muss das Paket <sys>evolution-mapi</sys> installiert sein."
 
 #. (itstool) path: when/p
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-first-run.page:133 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:41
+#: C/intro-first-run.page:136 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:41
 msgid ""
 "<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
 "Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Install evolution-mapi</"
@@ -4255,17 +4310,17 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/intro-first-run.page:142 C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20
+#: C/intro-first-run.page:145 C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20
 msgid "Exchange MAPI receiving options"
 msgstr "Exchange MAPI-Empfangsoptionen"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:151
+#: C/intro-first-run.page:154
 msgid "Local delivery"
 msgstr "Lokale Zustellung"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:152
+#: C/intro-first-run.page:155
 msgid ""
 "Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where "
 "mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to "
@@ -4281,35 +4336,35 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/intro-first-run.page:158 C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20
+#: C/intro-first-run.page:161 C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20
 msgid "Local delivery receiving options"
 msgstr "Empfangsoptionen für lokale Auslieferung"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:167
+#: C/intro-first-run.page:170
 msgid "MH-Format Mail Directories"
 msgstr "E-Mail-Ordner im MH-Format"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:168
+#: C/intro-first-run.page:171
 msgid "For downloading email using MH or another MH-style application."
 msgstr ""
 "Zum Herunterladen von E-Mails per MH oder durch eine MH-ähnliche Anwendung."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/intro-first-run.page:174
+#: C/intro-first-run.page:177
 #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20
 msgid "MH-format mail directories receiving options"
 msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im MH-Format"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:183
+#: C/intro-first-run.page:186
 msgid "Maildir-Format Mail Directories"
 msgstr "E-Mail-Ordner im Maildir-Format"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:184
+#: C/intro-first-run.page:187
 msgid ""
 "Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or "
 "another Maildir-style application."
@@ -4319,18 +4374,18 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/intro-first-run.page:190
+#: C/intro-first-run.page:193
 #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20
 msgid "Maildir-format mail directories receiving options"
 msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im Maildir-Format"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:199
+#: C/intro-first-run.page:202
 msgid "Standard Unix mbox spool file"
 msgstr "Standard Unix mbox Spool-Datei"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:200
+#: C/intro-first-run.page:203
 msgid ""
 "Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail "
 "spool file on your local system."
@@ -4340,18 +4395,18 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/intro-first-run.page:206
+#: C/intro-first-run.page:209
 #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20
 msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options"
 msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:215
+#: C/intro-first-run.page:218
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
 msgstr "Standard Unix mbox-Ordner"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:216
+#: C/intro-first-run.page:219
 msgid ""
 "Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the "
 "mail spool directory on your local system."
@@ -4361,38 +4416,38 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/intro-first-run.page:222
+#: C/intro-first-run.page:225
 #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20
 msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options"
 msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Ordner"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:231
+#: C/intro-first-run.page:234
 msgid "None"
 msgstr "Nichts"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:232
+#: C/intro-first-run.page:235
 msgid "If you do not plan to use <app>Evolution</app> for receiving email."
 msgstr "Wenn Sie mit <app>Evolution</app> keine E-Mails abrufen möchten."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:238 C/mail-displaying-character-encodings.page:32
+#: C/intro-first-run.page:241 C/mail-displaying-character-encodings.page:32
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Abrufen von E-Mails"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:239
+#: C/intro-first-run.page:242
 msgid "Available server types are:"
 msgstr "Folgende Servertypen sind verfügbar:"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:242
+#: C/intro-first-run.page:245
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:243
+#: C/intro-first-run.page:246
 msgid ""
 "Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for "
 "sending mail."
@@ -4402,17 +4457,17 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/intro-first-run.page:249 C/mail-sending-options-smtp.page:26
+#: C/intro-first-run.page:252 C/mail-sending-options-smtp.page:26
 msgid "SMTP sending options"
 msgstr "SMTP-Versandoptionen"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:258
+#: C/intro-first-run.page:261
 msgid "Sendmail"
 msgstr "Sendmail"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:259
+#: C/intro-first-run.page:262
 msgid ""
 "Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your system. It "
 "is not easy to configure, so you should select this option only if you know "
@@ -4423,22 +4478,22 @@ msgstr ""
 "Option nur wählen, falls Sie mit Sendmail vertraut sind."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:265
+#: C/intro-first-run.page:268
 msgid "Account Information"
 msgstr "Konteninformation"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:266
+#: C/intro-first-run.page:269
 msgid "Give the account any name you prefer."
 msgstr "Geben Sie dem Konto einen beliebigen Namen Ihrer Wahl."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:270
+#: C/intro-first-run.page:273
 msgid "Importing Mail (Optional)"
 msgstr "E-Mails importieren (optional)"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:271
+#: C/intro-first-run.page:274
 msgid ""
 "Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another "
 "application</link>."
@@ -5029,7 +5084,7 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='./figures/window-overview-layers.png' "
-"md5='db7d3aa3175cbf13f3c5d9a825ca10c6'"
+"md5='e8970a16606fd7c6665afbc404a8c220'"
 msgstr "lokalisiert"
 
 #. (itstool) path: media/p
@@ -9076,12 +9131,26 @@ msgid "Rendering an email and handling its attachments."
 msgstr "Darstellung einer E-Mail und Umgang mit Anhängen."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-displaying-message.page:20
+#: C/mail-displaying-message.page:21
 msgid "Display of a message"
 msgstr "Nachrichtenanzeige"
 
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-displaying-message.page:23
+msgid ""
+"You can define how received HTML messages are displayed via "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</"
+"gui><gui>HTML Messages</gui></guiseq>. For example, you can display them as "
+"plain text or block loading remote content."
+msgstr ""
+"Sie können festlegen, wie erhaltene HTML-Nachrichten dargestellt werden "
+"unter <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</gui><gui>E-Mail-"
+"Einstellungen</gui><gui>HTML-Nachrichten</gui></guiseq>. Nachrichten können "
+"beispielsweise als reiner Text dargestellt werden oder entfernte Inhalte "
+"blockieren."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-displaying-message.page:26
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
@@ -10948,7 +11017,7 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
-"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'"
+"md5='da6e065ab605a1470729c48d645bcf1a'"
 msgstr "lokalisiert'"
 
 #. (itstool) path: media/p
@@ -11857,6 +11926,28 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/mail-searching.page:44
 msgid ""
+"Some searches might be slow on remote mail accounts (e.g. IMAP+). If you "
+"select a search condition like <gui>Body contains</gui> or <gui>Message "
+"contains</gui> and <app>Evolution</app> is in online mode and the folder(s) "
+"you are about to search in are not <link xref=\"mail-working-offline"
+"\">already copied locally for offline usage</link>, Evolution automatically "
+"runs the search on the mail server side if the server advertises support for "
+"server-side searches. When doing a search on search criteria already locally "
+"available (e.g. recipients or subject of messages), the search will be run "
+"locally."
+msgstr ""
+"Einige Suchen könnten langsam sein für entfernte E-Mail-Konten (wie IMAP+). "
+"Sofern Sie als Suchkriterium <gui>Rumpf enthält</gui> oder <gui>Nachricht "
+"enthält</gui> verwenden , <app>Evolution</app> im Online-Modus ist und die "
+"zu durchsuchenden Ordner nicht <link xref=\"mail-working-offline\">lokal "
+"heruntergeladen sind</link>, führt Evolution automatisch die Suche auf dem E-"
+"Mail-Server aus, wenn er dies unterstützt. Sofern die Suche lokal verfügbare "
+"Kriterien umfasst (wie beispielsweise Empfänger oder Betreff) wird sie lokal "
+"ausgeführt."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-searching.page:45
+msgid ""
 "Advanced users can <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
 "id=550796#c10\">combine numerous conditions by using the <gui>Free form "
 "expression</gui> syntax</link>."
@@ -11866,13 +11957,13 @@ msgstr ""
 "<gui>Ausdruck-Feld</gui></link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-searching.page:46
+#: C/mail-searching.page:47
 msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Bereich aus der Auswahlliste rechts neben dem Textfeld aus."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-searching.page:47
+#: C/mail-searching.page:48
 msgid ""
 "For the <gui>Current Account</gui> scope, the term \"account\" refers to top-"
 "level nodes in the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\"> mail folder "
@@ -11884,7 +11975,7 @@ msgstr ""
 "Mail-Konten."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-searching.page:52
+#: C/mail-searching.page:53
 msgid ""
 "If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's "
 "subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"."
@@ -11893,7 +11984,7 @@ msgstr ""
 "dem Suchbegriff im Betreff und den E-Mail-Adressen aller Nachrichten gesucht."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-searching.page:53
+#: C/mail-searching.page:54
 msgid ""
 "If you search for messages that are not in the same folder rather often you "
 "might want to create a search folder instead; see <link xref=\"mail-search-"
@@ -14455,39 +14546,6 @@ msgstr ""
 "zweimal deklarieren. Weitere Informationen zur Verwendung regulärer "
 "Ausdrücke finden Sie in <_:link-2/>-Befehl."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:4
-msgid "Identity"
-msgstr "Identität"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:5
-msgid "Here you define your name and your email address."
-msgstr "Hier geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihre E-Mail-Adresse ein."
-
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:6
-msgid "signature"
-msgstr "Signatur"
-
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:6
-msgid "email aliases"
-msgstr "E-Mail-Aliase"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:6
-msgid ""
-"Optionally you can set a Reply-To email address (if you want replies to "
-"messages sent to a different address), set an organization (a company or "
-"organization you represent when you send email from this account), your "
-"default <_:link-1/> for this account, and <_:link-2/>."
-msgstr ""
-"Optional können Sie eine Antwort-Adresse festlegen (wenn Antworten an eine "
-"andere Adresse erfolgen sollen) und eine Organisation angeben (z.B. Ihre "
-"Firma oder sonstige Institution, in deren Auftrag Sie arbeiten), Ihre "
-"Standard-<_:link-1/> für dieses Konto festlegen, und <_:link-2/>."
-
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: guiseq/gui
 #: C/xinclude-searching.xml:4 C/xinclude-searching.xml:6
@@ -14653,3 +14711,9 @@ msgstr "Bearbeiten Sie den Titel oder die Suchbedingungen im Dialog."
 #: C/xinclude-searching.xml:30
 msgid "Click <_:gui-1/>."
 msgstr "Klicken Sie auf <_:gui-1/>."
+
+#~ msgid "signature"
+#~ msgstr "Signatur"
+
+#~ msgid "email aliases"
+#~ msgstr "E-Mail-Aliase"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]