[evolution/gnome-3-34] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/gnome-3-34] Update Serbian translation
- Date: Tue, 10 Sep 2019 11:32:43 +0000 (UTC)
commit 8633d6b33e3d515b2399d4b8106ce5ef910e5c0c
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date: Tue Sep 10 11:32:38 2019 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 6763 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 3708 insertions(+), 3055 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e4cfb6e581..c2353f75d0 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-01 15:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-06 18:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-26 13:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-10 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,1163,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
@@ -58,8 +58,8 @@ msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
msgstr ""
-"Да ли ће у уносу да присили приказивање адресе е-поште са именом "
-"самодопуњеног контакта."
+"Да ли ће у уносу да присили приказивање адресе е-поште именом самодопуњеног "
+"контакта."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
"contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
-"Стил размештаја утврђује положај прегледа у односу на листу контакта. 0 — "
+"Стил размештаја утврђује положај прегледа у односу на списак контакта. 0 — "
"(класичан преглед) поставља преглед испод листе контакта. 1 — (усправан "
"преглед) поставља преглед поред листе контакта."
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Тражи потврду за брисање ставки"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
-msgstr "Да ли да тражи потврду за брисање заказивања или задатка"
+msgstr "Да ли да тражи потврду приликом брисања састанка или задатка"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
msgid "Confirm expunge"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Потврди пражњење"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
-msgstr "Да ли да тражи потврду при избацивањузаказивања или задатка"
+msgstr "Да ли да тражи потврду при избацивању састанка или задатка"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
msgid "Month view vertical pane position"
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Приказује времена заказаног завршетка у недељним и месечним прегледима"
+msgstr "Приказује време завршетка састанка у недељним и месечним прегледима"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
@@ -878,11 +878,11 @@ msgstr "Да ли да постави подсетник на рођендане
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Подразумевани подсетник за заказивање"
+msgstr "Подразумевани подсетник за састанке"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
-msgstr "Да ли да постави подразумевани подсетник за заказивања"
+msgstr "Да ли да постави подразумевани подсетник за састанке"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
msgid "Use system timezone"
@@ -949,10 +949,14 @@ msgstr ""
"недење, недеље или месеца."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+msgid "User-defined reminder times, in minutes"
+msgstr "Одређено време за одлагање подсетника у минутима"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "(Застарело) Дан којим почиње седмица, од недеље (0) до суботе (6)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“week-start-day-name” instead."
@@ -960,11 +964,11 @@ msgstr ""
"Овај кључ је застарео у издању 3.10 и не треба више да се користи. Уместо "
"њега користите „week-start-day-name“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(Застарело) Радни дани"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1221,31 +1225,31 @@ msgstr "Колико недавно коришћених провера прав
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
-msgstr "Приказивање поља „Бцц“ при слању поруке"
+msgstr "Приказ поља „Слепа копија“ при слању поруке"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
-"Приказује поље „Бцц“ при слању поруке. Ово се поставља из изборника "
-"„Преглед“ након избора налога поште."
+"Приказ поље „Слепа копија“ при слању поруке. Ово се поставља из менија "
+"Преглед“ након избора налога поште."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
-msgstr "Приказивање поља „Цц“ при слању поруке"
+msgstr "Приказ поља „Копија“ при слању поруке"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
"View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
-"Приказује поље „Бцц“ при слању поруке. Ово се поставља из изборника "
+"Приказује поље „Копија“ при слању поруке. Ово се поставља из менија "
"„Преглед“ након избора налога поште."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
-msgstr "Приказује поље „Шаље“ са именом контакта при слању поруке"
+msgstr "Приказ поља „Шаље“ са именом контакта при слању поруке"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
@@ -1257,7 +1261,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
-msgstr "Приказивање поља „Одговор за“ када шаље поруку"
+msgstr "Приказ поља „Одговор за“ када шаље поруку"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
@@ -1269,7 +1273,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Приказивање поља „Шаље“ при слању на дописну листу"
+msgstr "Приказ поља „Шаље“ при слању на дописну листу"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
@@ -1281,7 +1285,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Приказивање поља „Одговор за“ при слању на дописнна списку"
+msgstr "Приказ поља „Одговор за“ при слању на дописнна списку"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
@@ -1382,7 +1386,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "Занемарује листу „Одговор-за:“"
+msgstr "Занемари листу Одговори на:"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
@@ -1394,13 +1398,14 @@ msgid ""
"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
-"Неке дописне листе подешавају заглавље „Одговор-за:“ да преваре кориснике да "
-"шаљу одговоре на листу, чак и када они траже од Еволуције да да приватни "
-"одговор. Постављање ове опције ће покушати да занемари таква заглавља "
-"„Одговор-за“, тако да ће Еволуција да уради онако како сте ви затражили. Ако "
-"користите радњу приватног одговора, онда ће одговорити приватно, а ако "
-"користите радњу „Одговори на листу“ онда ће то да уради. Врши се упоређивање "
-"заглавље „Одговор-за“ са заглављем „Списак објава“, ако постоји."
+"Неке дописне листе подешавају заглавље „Одговори на:“ да преваре кориснике "
+"да шаљу одговоре на листу, чак и када они траже од Еволуције да пошаље "
+"приватни одговор. Постављање ове опције ће покушати да занемари таква "
+"заглавља „Одговори на“, тако да ће Еволуција да уради онако како сте ви "
+"затражили. Ако користите радњу приватног одговора, онда ће одговорити "
+"приватно, а ако користите радњу „Одговори на листу“ онда ће то да уради. "
+"Врши се упоређивање заглавље „Одговор-за“ са заглављем „Списак објава“, ако "
+"постоји."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid "List of localized “Re”"
@@ -1456,13 +1461,15 @@ msgstr "Аутоматски прелама линије текста након
msgid ""
"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
msgstr ""
-"Број За и ЦЦ примаоца након кога се појављује „prompt-on-many-to-cc-recips“"
+"Број примаоца у Прима и Копија након кога се појављује „prompt-on-many-to-cc-"
+"recips“"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
msgstr ""
-"Када се поставља питање. Када број За и ЦЦ примаоца достигне ову вредност."
+"Када се поставља питање. Када број примаоца из Прима и Копија достигне ову "
+"вредност."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
@@ -1839,19 +1846,19 @@ msgstr "Користи прилагођене фонтове за приказ
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "Сажима приказ адреса у За/ЦЦ/БЦЦ"
+msgstr "Сажима приказ адреса у Прима/Копија/Слепа копија"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""
-"Врши сажимање приказа адреса у Прима/ЦЦ/БЦЦ на број одређен у броју адреса "
-"(address_count)."
+"Врши сажимање приказа адреса у Прима/Копија/Слепа копија на број одређен у "
+"броју адреса (address_count)."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "Број адреса за приказ у КО/ЦЦ/БЦЦ"
+msgstr "Број адреса за приказ у Прима/Копија/Слепа копија"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
@@ -1862,14 +1869,9 @@ msgstr ""
"после чега је приказано „...“."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
-#| "attachments"
msgid ""
"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
-msgstr ""
-"Прикажите траку прилога испод окна прегледа поруке када порука има прилоге"
+msgstr "Приказуј адресу поште у заглављима поруке и када постоји име особе"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
@@ -1877,6 +1879,9 @@ msgid ""
"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
"without the actual email, with the name made clickable."
msgstr ""
+"Када је искључено, адресе поште које садрже име и адресу у заглављима Прима/"
+"Копија/Слепа копија ће бити приказане само као име, без праве адресе поште и "
+"са могућношћу да се име прошири када се на њега кликне."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Thread the message-list based on Subject"
@@ -1887,8 +1892,8 @@ msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
-"Да ли покушати приказ расправе по наслову када поруке не садрже заглавља „In-"
-"Reply-To“ или „References“."
+"Да ли покушати приказ расправе по наслову када поруке не садрже заглавља „У "
+"одговору на“ или „Референце“."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Default value for thread expand state"
@@ -1990,6 +1995,8 @@ msgid ""
"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
"to use the same language as the user interface."
msgstr ""
+"Приписани језик у прослеђеним порукама и одговорима, нпр. en_GB. Празно поље "
+"значи да се користи исти ваш подразумевани језик."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
@@ -2049,7 +2056,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Поставља упит када корисник унесе само невидљиву графитну копију (Бцц)"
+msgstr "Поставља упит када корисник унесе само Слепу копију"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
@@ -2159,7 +2166,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Омогућава/онемогућава понављање упозорења да покушавате да пошаљете приватни "
"одговор на поруку која је стигла са дописне листе, али у листи заглавље "
-"„Одговор-за“ је подешено да вас преусмери да одговорите на листу"
+"„Одговори на“ је подешено да вас преусмери да одговорите на листу"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid "Prompt when replying to many recipients"
@@ -2197,8 +2204,8 @@ msgid ""
"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
msgstr ""
"Омогућава или онемогућава упозорење када се порука шаље на велики број "
-"пошиљаоца наведених у пољима „За“ или „ЦЦ“. Вредност „composer-many-to-cc-"
-"recips-num“ одређује праг за упозорење."
+"пошиљаоца наведених у пољима „Прима“ или „Копија“. Вредност „composer-many-"
+"to-cc-recips-num“ одређује праг за упозорење."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid ""
@@ -2397,7 +2404,7 @@ msgstr "Директоријум чувања"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Директоријум за чување датотека модула за пошту."
+msgstr "Директоријум за чување датотека из поште."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
msgid "Composer load/attach directory"
@@ -2501,7 +2508,7 @@ msgstr "Ширина траке са задацима у главном проз
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
-msgstr "Чува ширину траке са задацима главног прозора"
+msgstr "Чува ширину траке са задацима главног прозора."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
@@ -2583,11 +2590,11 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
msgid "Alternative reply style"
-msgstr "Алтернативни стил одговора"
+msgstr "Стил алтернативног одговора"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
msgid "Format message in HTML"
-msgstr "Обликуј поруке у ХТМЛ"
+msgstr "Састављај поруке као ХТМЛ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
@@ -2598,48 +2605,60 @@ msgid ""
"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
msgstr ""
+"Одређује да ли је курсор постављен на врху или на дну текста поруке приликом "
+"Алтернативног одговора."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Примени изабрани шаблон приликом Алтернативног одговора"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса последње изабране фасцикле са шаблонима за Алтерантивни одговор"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
-msgstr ""
+msgstr "ЈИБ последње изабране порука из шаблона за Алтернативни одговор"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
msgid ""
"Whether preserve original message subject when applying template for "
"Alternative Reply"
msgstr ""
+"Да ли да сачува оригинални наслов поруке ако се примењује шаблон за "
+"Алтернативни одговор"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
msgid ""
"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
"“false”, then Normal paragraph style will be used."
msgstr ""
+"Да ли да постави „тело“ у примаоца: адреса у предодређеном стилу пасуса. "
+"Уколико је искључено, користи се нормални стил пасуса."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
msgid ""
"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
"marked as Junk."
msgstr ""
+"Затвори прозор за преглед поруке када је изабрана порука обрисана или "
+"премештена у непожељне."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
msgid ""
"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
"selectors."
msgstr ""
+"Сакупи фасцикле архиве приликом избора Премести/Копирај поруку у Фасциклу и "
+"Иди у фасциклу."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
msgid ""
"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
"messages."
msgstr ""
+"Да ли да потражим С/МИМЕ уверења примаоца или ПГП кључеве приликом шифровања "
+"порука."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
msgid ""
@@ -2648,24 +2667,41 @@ msgid ""
"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books "
"marked for auto-completion."
msgstr ""
+"Уверења ће потпуно бити онемогућена уколико је „искључено“; вредност "
+"„самодопуњени“ ће издати уверења само за контакте који су самодопуњни; "
+"вредност „књиге“ ће издати уверења за самодопуњене контакте и претраге у "
+"књигама које су означене за самодопуњавање."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
-msgstr "Не могу да преузмем поруке за прегледање ван мреже."
+msgstr "Да ли да Пошаљи/Преузми преузима поруке када је програм мреже."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
msgid ""
"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
"messages for offline use. The option is disabled by default."
msgstr ""
+"Уколико је омогућено, када се покрене Пошаљи/Прими започеће синхронизација "
+"порука и за кориснике који нису на мрежи. Ова опција је подразумевано "
+"искључена."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
+msgid "Whether display delivery notification parts inline."
+msgstr "Да ли се делови обавештења о достави приказују у реду."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+msgid ""
+"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
+"parts are shown automatically inline."
+msgstr ""
+"Уколико је омогућено, порука/статус испоруке и порука/обавештење о распореду "
+"ће бити приказани аутоматски у реду."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Застарело) Подразумевани стил прослеђивања"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name” instead."
@@ -2673,11 +2709,11 @@ msgstr ""
"Овај кључ је застарео у издању 3.10 и не треба више да се користи. Уместо "
"њега користите „forward-style-name“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Застарело) Подразумевани стил одговора"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name” instead."
@@ -2685,11 +2721,11 @@ msgstr ""
"Овај кључ је застарео у издању 3.10 и не треба више да се користи. Уместо "
"њега користите „reply-style-name“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "(Застарело) Списак произвољних заглавља и да ли су укључена."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers” instead."
@@ -2697,11 +2733,11 @@ msgstr ""
"Овај кључ је застарео у издању 3.10 и не треба више да се користи. Уместо "
"њега користите „show-headers“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(Застарело) Учитава слике за ХТМЛ поруке преко ХТТП-а"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy” instead."
@@ -2709,7 +2745,7 @@ msgstr ""
"Овај кључ је застарео у издању 3.10 и не треба више да се користи. Уместо "
"њега користите „image-loading-policy“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
@@ -2717,7 +2753,7 @@ msgstr ""
"(Застарело) Пита да ли да затвори прозор са поруком када корисник прослеђује "
"или одговара на поруку приказану у прозору"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -2776,11 +2812,11 @@ msgstr "Да ли ће контакти бити самостално додат
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”"
-msgstr ""
+msgstr "Дали да поставим „Смести под“ као „Први Последњи“"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”."
-msgstr ""
+msgstr "Поставља Смести под као „Први Последњи“, уместо „Први, Последњи“."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
msgid "Pidgin address book source"
@@ -2868,6 +2904,14 @@ msgstr "Брисање обрађених"
msgid "Whether to delete processed iTip objects"
msgstr "Да ли да обрише обрађене иТип објекте"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Preserve existing reminder by default"
+msgstr "Подразумевано чувај подсетнике"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default"
+msgstr "Одређује да ли се подразумевано чувају постојећи подсетници"
+
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "Обавештава само за нове поруке у Сандучету."
@@ -2958,15 +3002,13 @@ msgstr ""
"сиреном."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit properties of this account"
msgid "Do not notify for these accounts"
-msgstr "Измените особине овог налога"
+msgstr "Не шаљи обавештене за ове налоге"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided."
-msgstr ""
+msgstr "Садржи списак ЈИБ налога за које треба избегавати исписивање порука."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
msgid "Mode to use when displaying mails"
@@ -3061,7 +3103,7 @@ msgstr ""
"аутоар-ом."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../src/shell/main.c:318
+#: ../src/shell/main.c:331
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Започиње рад ван мреже"
@@ -3190,6 +3232,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38
msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text."
msgstr ""
+"Префикс адресе која се користи за претрагу веба на основу изабраног текста."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
@@ -3197,14 +3240,16 @@ msgid ""
"selection is escaped and appended to this string. The URI should start with "
"https://."
msgstr ""
+"Префикс адресе која се користи за претраживање веба. Изабрани текст ће бити "
+"преузет и додат овом префиксу. Адреса треба да почиње са https://."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Користи само локалне провере спама."
+msgstr "Користи локалну проверу непожељне поште."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Користи само локалне провере спама (без DNS-а)."
+msgstr "Користи локалну проверу непожељне поште (без ДНС-а)."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
msgid "Full path command to run spamassassin"
@@ -3252,7 +3297,7 @@ msgstr ""
"Користи “highlight --list-scripts=themes” да би добио списак инсталираних "
"тема и онда вредност ка једној од њих. Ова измена захтева само поновно "
"обликовање дела поруке да би била примењена, попут коришћења десног "
-"клика→Обликуј као→...."
+"клика→Форматирај као→...."
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
@@ -3326,11 +3371,11 @@ msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:784
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:954
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:816
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:470
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
@@ -3340,14 +3385,14 @@ msgstr "Календар"
#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1489
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1493
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:374 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1736
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1763
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3355,18 +3400,261 @@ msgid "Memos"
msgstr "Белешке"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2417
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2426
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:461
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1696
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1723
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:508
msgid "Tasks"
msgstr "Задаци"
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пречице тастатуре"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Mail component"
+msgstr "Прелазак на одељак за пошту"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Contacts component"
+msgstr "Прелазак на одељак за контакте"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Calendar component"
+msgstr "Прелазак на одељак за календар"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Tasks component"
+msgstr "Прелазак на одељак за задатке"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select Memos component"
+msgstr "Прелазак на одељак за белешке"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new item in current component"
+msgstr "Прављење нове ставке у тренутном одељку"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cycle focus between panes"
+msgstr "Промена фокуса у површима програма"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the Evolution user guide"
+msgstr "Отварање корисничко упутство Еволуције"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear search bar"
+msgstr "Очисти претрагу"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move mails or contacts to folder"
+msgstr "Премештање поште или контаката у фасциклу"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy mails or contacts to folder"
+msgstr "Копирање поште или контаката у фасциклу"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open new window"
+msgstr "Отварање новог прозора"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Затварање прозора"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit Evolution"
+msgstr "Излазак из Еволуције"
+
+# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mail"
+msgstr "Пошта"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Прављење нове белешке"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send and receive messages"
+msgstr "Слање и примање порука"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Apply filters to selection"
+msgstr "Примена филтера за изабрано"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open selection in new window"
+msgstr "Отварање изабраног у новом прозору"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to folder"
+msgstr "Одлазак у фасциклу"
+
+# bug: plural-forms
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark selected messages as read"
+msgstr "Означавање да су изабране поруке прочитане"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark selected messages as unread"
+msgstr "Означавање да изабране поруке нису прочитане"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to the next unread message"
+msgstr "Одлазак на следећу непрочитану поруку"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to the previous unread message"
+msgstr "Одлазак на претходну непрочитану поруку"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward selected messages"
+msgstr "Прослеђивање изабраних порука"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Одговор пошиљаоцу"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to list"
+msgstr "Одговор на листу"
+
+# bug(slobo): вероватно извештај о достави
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to all recipients"
+msgstr "Одговор свим примаоцима"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Листање нагоре"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Листање надоле"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Прављење новог састанак"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "Прављење новог састанка"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Прављење новог задатка"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "Прављење нове белешке"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to today"
+msgstr "Одлазак на данашњи дан"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to date"
+msgstr "Одлазак на датум"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Day View"
+msgstr "Дневни преглед"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Work Week View"
+msgstr "Преглед радне недеље"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Week View"
+msgstr "Недељни преглед"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Month View"
+msgstr "Месечни преглед"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "List View"
+msgstr "Преглед списком"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакти"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Прављење новог контакта"
+
+#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Прављење новог списка контакта"
+
#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Карте именика"
@@ -3428,11 +3716,11 @@ msgstr "За ш_ироки приказ"
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Као фасцикла слања за _широки приказ"
-#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2439
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2448
msgid "_Memos"
msgstr "Бе_лешке"
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2443
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2452
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "_Tasks"
msgstr "_Задаци"
@@ -3557,30 +3845,34 @@ msgstr ""
"величину и да је сачувате?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels."
+msgstr "Очекивана величина слике је до 96 × 96 пиксела."
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "_Resize"
msgstr "_Промени величину"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Користи тако како је"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "_Do not save"
msgstr "_Не чувај"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Не могу да сачувам {0}."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Грешка при чувању {0} у {1}: {2}"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Address “{0}” already exists."
msgstr "Адреса „{0}“ већ постоји."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
@@ -3588,31 +3880,31 @@ msgstr ""
"Контакт са овом адресом већ постоји. Желите ли ипак да додате нову карту са "
"истом адресом?"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:751
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1044
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
#: ../src/plugins/templates/templates.c:464
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "Неке адресе већ постоје на овом списку контаката."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
@@ -3620,19 +3912,19 @@ msgstr ""
"Покушавате да додате адресе које су већ део ове листе. Да ли ипак желите да "
"их додате?"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "Skip duplicates"
msgstr "Прескочи дупликате"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "Add with duplicates"
msgstr "Додај са дупликатима"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "List “{0}” is already in this contact list."
msgstr "Списак „{0}“ је већ на овом списку контаката."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid ""
"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
@@ -3640,21 +3932,21 @@ msgstr ""
"Списак контаката под називом „{0}“ се већ налази на овом списку. Да ли ипак "
"желите да га додате?"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1241
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Не могу да обришем контакт"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "Немате довољна овлашћења да бришете контакте из овог именика."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Није могуће додати нови контакт"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
msgid ""
"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -3662,12 +3954,12 @@ msgstr ""
"Именик „{0}“ је само за читање и није подложан изменама. Изаберите други "
"именик са бочне траке у прегледу Контакти."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
msgstr "Не могу да сачувам контакт, именик се још увек отвара"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
msgid ""
"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
@@ -3675,48 +3967,35 @@ msgstr ""
"Не могу да сачувам контакт у именик „{0}“, јер се још увек отвара. Или "
"сачекајте док се не отвори, или изаберите неки други именик."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
msgstr "Нешто је пошло наопако приликом приказивања контакта"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again "
-#| "by moving to another contact and back. If the issue persists, please file "
-#| "a bug report in the GNOME bugzilla."
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
-"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања контакта. Можете покишати "
-"поново тако што ћете отићи на неки други контакт и вратити се назад. Ако ни "
-"то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовој бубаждаји."
+"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања контакта. Можете га "
+"покренути поново тако што ћете отићи на неки други контакт и вратити се "
+"назад. Ако ни то не помогне, попуните извештај о грешци на Гномов Гитлаб."
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
msgid "Failed to refresh list of account address books"
-msgstr "Не могу да освежим именик „{0}“"
+msgstr "Не могу да освежим списак адресара са налога"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
msgid "Do you want to unset contact image?"
-msgstr "Да ли желите да спасите недовршене поруке?"
+msgstr "Да ли желите да уклоните слику контакта?"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Do _Not Unsubscribe"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
msgid "Do _Not Unset"
-msgstr "_Не отписуј"
+msgstr "_Не уклањај"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
-#, fuzzy
-#| msgid "_Unsort"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52
msgid "_Unset"
-msgstr "_Не разврставај"
+msgstr "_Уклони"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
msgid "Show Telephone"
@@ -3763,14 +4042,14 @@ msgid "Show Certificates"
msgstr "Прикажи уверења"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:726
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:748
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
msgid "Contact Editor"
msgstr "Уређивач за контакте"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1985
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2353
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Options"
msgstr "Могућности"
@@ -3778,31 +4057,31 @@ msgstr "Могућности"
#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
#. no flags
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:472
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:510
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:746
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:171
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:259 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:231
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1801
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2037
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1838
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2074
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
@@ -3817,10 +4096,10 @@ msgstr "Могућности"
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4347
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4175
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4047
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
@@ -3828,7 +4107,7 @@ msgstr "Могућности"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
#: ../src/plugins/face/face.c:298
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
@@ -3845,17 +4124,17 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:749
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2158
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 ../src/e-util/e-web-view.c:4347
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
@@ -3864,17 +4143,17 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1474 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
+#: ../src/shell/e-shell.c:1474 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3575
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3573
msgid "Image"
msgstr "Слика"
@@ -3900,8 +4179,8 @@ msgid "Full _Name..."
msgstr "Пуно _име..."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1181
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:835
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1291
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
@@ -3932,8 +4211,8 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "_Лична страна:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:835
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2076
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:870
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2071
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Календар:"
@@ -4021,16 +4300,16 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Годишњица:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2079
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2098
msgid "Anniversary"
msgstr "Годишњица"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2097
msgid "Birthday"
msgstr "Рођендан"
@@ -4079,16 +4358,16 @@ msgstr "Кућа"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:860
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:969
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
msgid "Work"
msgstr "Посао"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1035
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3792
msgid "Other"
msgstr "Друго"
@@ -4112,17 +4391,17 @@ msgstr "Додај X._509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1521
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1541
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1050
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
#: ../src/plugins/templates/templates.c:474
@@ -4143,24 +4422,24 @@ msgid "Certificates"
msgstr "Уверења"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945
msgid "_Undo"
msgstr "О_позови"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931
msgid "_Redo"
msgstr "По_нови"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
msgid "Redo"
msgstr "Понови"
@@ -4177,38 +4456,38 @@ msgstr "Грешка при измени контакта"
msgid "Error removing contact"
msgstr "Грешка при уклањању контакта"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:742
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
#, c-format
msgid "Contact Editor — %s"
msgstr "Уређивач за контакте — %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3239
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245
msgid "X.509 certificates"
msgstr "X.509 уверења"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
msgid "PGP keys"
msgstr "ПГП кључеви"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276
msgid "Open PGP key"
msgstr "Отворени ПГП кључ"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276
msgid "Open X.509 certificate"
msgstr "Отворено X.506 уверење"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:179
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4347
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
@@ -4217,49 +4496,49 @@ msgstr "Отворено X.506 уверење"
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3515
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3293
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3521
msgid "Chosen file is not a local file."
msgstr "Изабрана датотека није на локалном рачунару."
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3306
#, c-format
msgid "Failed to load certificate: %s"
msgstr "Не могу да увезем уверење: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335
msgctxt "cert-kind"
msgid "X.509"
msgstr "X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335
msgctxt "cert-kind"
msgid "PGP"
msgstr "ПГП"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
msgid "Save PGP key"
msgstr "Сачувај ПГП кључ"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
msgid "Save X.509 certificate"
msgstr "Сачувај X.506 уверење"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3527
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3533
#, c-format
msgid "Failed to save certificate: %s"
msgstr "Не могу да увезем уверење: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4331
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Изаберите слику за овај контакт"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348
msgid "_No image"
msgstr "_Без слике"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4702
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -4267,28 +4546,28 @@ msgstr ""
"Подаци о контакту нису исправни:\n"
"\n"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4714
#, c-format
msgid "“%s” has an invalid format"
msgstr "„%s“ има неисправан формат"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4722
#, c-format
msgid "“%s” cannot be a future date"
msgstr "„%s“ не може бити будући датум"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4730
#, c-format
msgid "%s“%s” has an invalid format"
msgstr "%s„%s“ има неисправан формат"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4737
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4751
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4743
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4757
#, c-format
msgid "%s“%s” is empty"
msgstr "%s„%s“ је празан"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4766
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4772
msgid "Invalid contact."
msgstr "Неисправан контакт."
@@ -4296,13 +4575,13 @@ msgstr "Неисправан контакт."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:260
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:243
#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
@@ -4345,15 +4624,15 @@ msgstr "_Изабери именик"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
msgid "Mr."
-msgstr "Г-дин"
+msgstr "Г."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
msgid "Mrs."
-msgstr "Г-ђа"
+msgstr "Гђица"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
msgid "Ms."
-msgstr "Г-дин"
+msgstr "Гђа"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
msgid "Miss"
@@ -4416,7 +4695,7 @@ msgstr "_Суфикс:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:815
msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Уређивач контакт листе"
+msgstr "Уређивач списка контакта"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "_List name:"
@@ -4456,12 +4735,12 @@ msgid "_Top"
msgstr "_Врх"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:29
msgid "_Up"
msgstr "_Горе"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3476 ../src/e-util/filter.ui.h:30
msgid "_Down"
msgstr "До_ле"
@@ -4472,7 +4751,7 @@ msgstr "Д_но"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:940
msgid "Contact List Members"
-msgstr "Чланови контакт листе"
+msgstr "Чланови списка контакт"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499
msgid "_Members"
@@ -4505,9 +4784,9 @@ msgstr "Е-пошта почиње са"
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
msgid "Any field contains"
msgstr "Поље које садржи"
@@ -4523,7 +4802,7 @@ msgstr "Поље које садржи"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223
msgid "evolution address book"
-msgstr "Именик Еволуције"
+msgstr "адресар еволуције"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
msgid "Copy _Email Address"
@@ -4536,8 +4815,8 @@ msgstr "Копира адресе у списак исечака"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
#: ../src/e-util/e-web-view.c:440
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "_Пошаљи поруку за..."
+msgid "_Send New Message To…"
+msgstr "_Пошаљи поруку за…"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
#: ../src/e-util/e-web-view.c:442
@@ -4545,7 +4824,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Шаље поруку на ову адресу"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1441
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1446
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Кликните да пошаљете %s"
@@ -4559,125 +4838,121 @@ msgstr "Кликните да отворите карту за %s"
msgid "Open map"
msgstr "Отворите карту"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:450
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:451
msgid "SIP"
msgstr "СИП"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
msgid "List Members:"
msgstr "Чланови листе:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:766
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Надимак"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:767
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
msgid "AIM"
msgstr "АИМ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:768
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877
msgid "GroupWise"
msgstr "ГроупВајз"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:878
msgid "ICQ"
msgstr "ИЦКу"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:770
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:879
msgid "Jabber"
msgstr "Џабер"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:771
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:880
msgid "MSN"
msgstr "МСН"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:772
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:881
msgid "Yahoo"
msgstr "Јаху"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:773
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:882
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Гаду-Гаду"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:774
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:883
msgid "Skype"
msgstr "Скајп"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:775
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:884
msgid "Twitter"
msgstr "Твитер"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:837
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:946
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Предузеће"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:947
msgid "Department"
msgstr "Одељење"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:839
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:948
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Office"
msgstr "Канцеларија"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:840
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
msgid "Profession"
msgstr "Занимање"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:950
msgid "Position"
msgstr "Положај"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Руководилац"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:843
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:952
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Помоћник"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:844
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:953
msgid "Video Chat"
msgstr "Видео разговор"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:846
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:955
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Слободно/заузето"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:847
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:888
-msgid "Phone"
-msgstr "Телефон"
-
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:957
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:850
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:891
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:917
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:959
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1025
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995
msgid "Home Page"
msgstr "Матична страница"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:887
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996
msgid "Web Log"
msgstr "Веб лог"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:889
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Мобилни телефон"
-
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:894
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Супружник"
@@ -4685,56 +4960,50 @@ msgstr "Супружник"
# Create the default Person calendar
# Create the default Person task list
# orange
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:904
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1012
msgid "Personal"
msgstr "Лично"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1057
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Напомена"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1145
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1253
msgid "List Members"
msgstr "Чланови листе"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1166
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1276
msgid "Job Title"
msgstr "Звање на послу"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1207
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1317
msgid "Home page"
msgstr "Матична страница"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1217
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1327
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:526
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3600
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:299
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1146
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:455
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:489
msgid "Merge Contact"
msgstr "Припоји контакт"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:473
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:722
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:511
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752
msgid "_Merge"
msgstr "_Стопи"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:711
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:741
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Откривен дупли контакт"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:769
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:799
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -4742,7 +5011,7 @@ msgstr ""
"Назив или адреса е-поште овог контакта већ постоји у\n"
"овој фасцикли. Да ли ипак желите да сачувате измене?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:772
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:802
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -4750,19 +5019,19 @@ msgstr ""
"Назив или адреса е-поште овог контакта већ постоји\n"
"у овој фасцикли. Да ли ипак желите да га додате?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:787
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:817
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Измењен контакт:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:819
msgid "New Contact:"
msgstr "Нови контакт:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:828
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:858
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Споран контакт:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:860
msgid "Old Contact:"
msgstr "Стари контакт:"
@@ -4903,71 +5172,71 @@ msgstr "Претрага је прекинута"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Грешка при измени карте"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:678
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Сече означене контакте у списак исечака"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:686
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:684
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Копира означене контакте у списак исечака"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:692
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:690
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Убацује контакте из списка исечака"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:696
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Брише изабране контакте"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Означава све видљиве контакте"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
-msgstr "Сигурно желите да обришете ове листе контакта?"
+msgstr "Сигурно желите да обришете ове спискове контаката?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Сигурно желите да обришете овај списак контакта?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1336
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Сигурно желите да обришете овај списак контакта (%s)?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1342
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Сигурно желите да обришете ове контакте?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1346
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Сигурно желите да обришете овај контакт?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1311
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Сигурно желите да обришете овај контакт (%s)?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2697
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1508
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1470
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -4988,11 +5257,11 @@ msgstr[3] ""
"Отварање једног контакта ће такође отворити један нови прозор.\n"
"Да ли заиста желите да прикажете све ове контакте?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1516
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
msgid "_Don’t Display"
msgstr "_Не приказуј"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Прикажи _све контакте"
@@ -5060,6 +5329,10 @@ msgstr "Кућни факс"
msgid "ISDN Phone"
msgstr "ИСДН телефон"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Мобилни телефон"
+
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Other Phone"
msgstr "Други телефон"
@@ -5103,7 +5376,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Титула"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:664
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Улога"
@@ -5146,7 +5419,7 @@ msgstr "Нови контакт"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
msgid "New Contact List"
-msgstr "Нова контакт листа"
+msgstr "Нова списак контакта"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:206
#, c-format
@@ -5168,15 +5441,15 @@ msgstr "У_већај"
#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_мањи"
#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
msgid "_Find"
msgstr "_Нађи"
@@ -5184,11 +5457,11 @@ msgstr "_Нађи"
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Searching for the Contacts..."
+"Searching for the Contacts…"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Тражим контакте..."
+"Тражим контакте…"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
msgid ""
@@ -5238,41 +5511,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Нема ставки за приказивање."
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:478
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1011
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Importing..."
-msgstr "Увозим..."
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1003
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1043
+msgid "Importing…"
+msgstr "Увозим…"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:931
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978
msgid "Can’t open .csv file"
msgstr "Не могу да отворим „.csv“ датотеку"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1151
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Аутлук контакти ЦСВ или Таб (.csv, .tab)"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1152
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Аутлуков увозник ЦСВ и Таб контаката"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1109
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1160
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Мозила контакти ЦСВ или Таб (.csv, .tab)"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1110
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1161
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Мозилин увозник ЦСВ и Таб контаката"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1118
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1169
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Еволуција контакти ЦСВ или Таб (.csv, .tab)"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1119
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1170
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Еволуцијин увозник ЦСВ и Таб контаката"
@@ -5443,7 +5715,7 @@ msgid "_Send Notice"
msgstr "Пошаљи по_дсетник"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:504
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Сигурно желите да обришете овај састанак?"
@@ -5463,7 +5735,7 @@ msgstr ""
"знати да је задатак обрисан."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Сигурно желите да обришете овај задатак?"
@@ -5488,7 +5760,7 @@ msgstr ""
"знати да је белешка обрисана."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Сигурно желите да обришете ову белешку?"
@@ -5504,18 +5776,18 @@ msgstr "Сигурно желите да обришете састанак на
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
-msgstr "Сигурно желите да обришете заказивање названо „{0}“?"
+msgstr "Сигурно желите да обришете састанак под називом „{0}“?"
# calendar:prompt-delete-appointment secondary
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Сви подаци о овом заказивању биће обрисани и неће бити могућ њихов повраћај."
+"Сви подаци о овом састанку биће обрисани и неће бити могуће њихово враћање."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Сигурно желите да обришете ово заказивање?"
+msgstr "Сигурно желите да обришете овај састанак?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
@@ -5533,15 +5805,15 @@ msgstr ""
# bug: plural-forms
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Сигурно желите да обришете ова {0} заказивања?"
+msgstr "Сигурно желите да обришете ова {0} састанка?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
-"Сви подаци о овим заказивањима биће обрисани и неће бити могућ њихов "
-"повраћај."
+"Сви подаци о овим састанцима ће бити обрисани и неће бити могућ њихово "
+"враћање."
# bug: plural-forms
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
@@ -5581,11 +5853,11 @@ msgstr "_Одбаци измене"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Желите ли да сачувате измене у заказивању?"
+msgstr "Желите ли да сачувате измене у овом састанку?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
-msgstr "Изменили сте ово заказивање, али још нисте сачували."
+msgstr "Изменили сте овај састанак, али га још нисте сачували."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
@@ -5659,15 +5931,15 @@ msgstr ""
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "Преузимање је у току. Желите ли да сачувате заказивање?"
+msgstr "Преузимање је у току. Желите ли да сачувате састанак?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr ""
-"Преузимање неколико прилога је у току. Уколико сада сачувате заказивање ови "
-"прилози неће бити сачувани са њим."
+"Преузимање неколико прилога је у току. Уколико сада сачувате састанак "
+"прилози неће бити сачувани заједно са њим."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
@@ -5771,14 +6043,14 @@ msgstr ""
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
-msgstr "Сигурно желите да сачувате заказивање без сажетка?"
+msgstr "Сигурно желите да сачувате састанак без сажетка?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
msgstr ""
-"Ако додате смисаони сажетак вашем заказивању биће вам јасније у вези чега је "
+"Ако додате смисаони сажетак вашем састанку биће вам јасније у вези чега је "
"ваш састанак."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
@@ -5817,7 +6089,7 @@ msgid ""
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
"Календар „{0}“ је само за читање и не може бити измењен. Изаберите други "
-"календар који прихвата заказивање."
+"календар који прихвата састанке."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Cannot save task"
@@ -5828,8 +6100,7 @@ msgstr "Не могу да сачувам задатак"
msgid ""
"“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr ""
-"„{0}“ не подржава додељене задатке, молим изаберите другачији списак "
-"задатака."
+"„{0}“ не подржава додељене задатке, изаберите другачији списак задатака."
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
@@ -6063,57 +6334,42 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
msgstr "Нешто је пошло наопако приликом приказивања догађаја"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again "
-#| "by moving to another event and back. If the issue persists, please file a "
-#| "bug report in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
-"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања догађаја. Можете покишати "
-"поново тако што ћете отићи на неки други догађај и вратити се назад. Ако ни "
-"то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовој бубаждаји."
+"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања догађаја. Можете га "
+"покренути поново тако што ћете отићи на неки други догађај и вратити се "
+"назад. Ако ни то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовом Гитлабу."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
msgstr "Нешто је пошло наопако приликом приказивања белешке"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
-#| "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
-#| "report in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
-"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања белешке. Можете покишати "
-"поново тако што ћете отићи на неку другу белешку и вратити се назад. Ако ни "
-"то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовој бубаждаји."
+"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања белешке. Можете га "
+"покренути поново тако што ћете отићи на неку другу белешку и вратити се "
+"назад. Ако ни то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовом гитлабу."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
msgstr "Нешто је пошло наопако приликом приказивања задатка"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
-#| "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
-#| "report in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
-"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања задатка. Можете покишати "
-"поново тако што ћете отићи на неки други задатак и вратити се назад. Ако ни "
-"то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовој бубаждаји."
+"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања задатка. Можете га "
+"покренути поново тако што ћете отићи на неки други задатак и вратити се "
+"назад. Ако ни то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовом Гитлабу."
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -6121,7 +6377,7 @@ msgstr ""
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "Summary"
msgstr "Сажетак"
@@ -6144,7 +6400,7 @@ msgstr "не садржи"
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1893
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Description"
@@ -6176,23 +6432,23 @@ msgid "is not"
msgstr "није"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:263
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:304
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:445
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
msgid "Public"
msgstr "Јавно"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:244
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:306 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:446
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
msgid "Private"
msgstr "Лично"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:245
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:265
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:308 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
@@ -6217,7 +6473,7 @@ msgstr "Учесник"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Location"
msgstr "Место"
@@ -6232,7 +6488,7 @@ msgstr "Категорија"
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
msgid "Attachments"
@@ -6255,7 +6511,7 @@ msgid "Do Not Exist"
msgstr "Не постоји"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2011
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2065
msgid "Recurrence"
msgstr "Понављање"
@@ -6287,8 +6543,8 @@ msgstr "Сажетак садржи"
msgid "Description Contains"
msgstr "Описи"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2393
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1544
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2391
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
@@ -6297,14 +6553,70 @@ msgstr[1] "са %d госта"
msgstr[2] "са %d гостију"
msgstr[3] "са једним гостом"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1603
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Напомене: %s"
+# add a "None" option to the stores menu
+# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+# When "None" is selected we want the field to be cleared.
+# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+# is not permitted.
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1617 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1618
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Tentative"
+msgstr "Упитно"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Потврђено"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Draft"
+msgstr "Нацрт"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Final"
+msgstr "Коначно"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Not Started"
+msgstr "Није започето"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1624
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Потребне радње"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "In Progress"
+msgstr "У току"
+
+# timezone.
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Completed"
+msgstr "Завршено"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отказано"
+
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
msgid "New Appointment"
-msgstr "Ново заказивање"
+msgstr "Нови састанак"
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:282
msgid "New All Day Event"
@@ -6405,93 +6717,42 @@ msgstr "Дугме за прескакање"
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Кликните овде, можете наћи још догађаја."
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d дан"
-msgstr[1] "%d дана"
-msgstr[2] "%d дана"
-msgstr[3] "%d дан"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:374
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d недеља"
-msgstr[1] "%d недеље"
-msgstr[2] "%d недеља"
-msgstr[3] "%d недеља"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d сат"
-msgstr[1] "%d сата"
-msgstr[2] "%d сати"
-msgstr[3] "Један сат"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d минут"
-msgstr[1] "%d минута"
-msgstr[2] "%d минута"
-msgstr[3] "Један минут"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d секунда"
-msgstr[1] "%d секунде"
-msgstr[2] "%d секунди"
-msgstr[3] "Једна секунда"
-
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2188
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Пусти звук"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2186
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Избаци упозорење"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1824
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2192
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "Пошаљи е-пошту"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1822
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Покрени програм"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:437
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Извршиће се непозната радња"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:421
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the start"
@@ -6499,7 +6760,7 @@ msgstr "%s %s пре почетка"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the start"
@@ -6507,7 +6768,7 @@ msgstr "%s %s након почетка"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:465
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:434
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the start"
@@ -6515,7 +6776,7 @@ msgstr "%s на почетку"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:477
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:447
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the end"
@@ -6523,7 +6784,7 @@ msgstr "%s %s пре краја"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:483
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:453
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the end"
@@ -6531,7 +6792,7 @@ msgstr "%s %s након завршетка"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:490
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:460
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the end"
@@ -6539,7 +6800,7 @@ msgstr "%s на крају"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:514
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at %s"
@@ -6547,7 +6808,7 @@ msgstr "%s у %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:522
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:492
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s for an unknown trigger type"
@@ -6571,299 +6832,273 @@ msgstr "преглед календара за месец"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "преглед календара за једну или више недеља"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251
msgid "Categories:"
msgstr "Категорије:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1677
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1788
msgid "Location:"
msgstr "Место:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
msgid "Start Date:"
msgstr "Датум почетка:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
msgid "End Date:"
msgstr "Датум завршетка:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
msgid "Due Date:"
msgstr "Крајњи рок:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
msgid "Recurs:"
msgstr "Понавља се:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1802
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1680
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1797
msgid "Status:"
msgstr "Стање:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:522
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3594
-msgid "In Progress"
-msgstr "У току"
-
-# timezone.
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3597
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
-msgid "Completed"
-msgstr "Завршено"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:520
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3591
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
-msgid "Not Started"
-msgstr "Није започет"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
-msgid "Priority:"
-msgstr "Важност:"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:471
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:328
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:331
msgid "High"
msgstr "Висок"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1872
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:327
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:330
msgid "Normal"
msgstr "Обичан"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:473
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:326
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:329
msgid "Low"
msgstr "Низак"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:364
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353
+msgid "Priority:"
+msgstr "Важност:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:365
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Организатор:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:406
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Присутни:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:453
#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:507
msgid "Web Page:"
msgstr "Веб страница:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1709
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1753
#, c-format
msgid "Creating view for calendar “%s”"
msgstr "Приказујем календар „%s“"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1713
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1757
#, c-format
msgid "Creating view for task list “%s”"
msgstr "Приказујем списак задатака „%s“"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1717
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1761
#, c-format
msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr "Приказујем списак белешки „%s“"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1966
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1964
msgid "Destination is read only"
msgstr "Одредиште је само за читање"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:299
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:297
#, c-format
msgid "Copying events to the calendar “%s”"
msgstr "Копирам догађаје у календар „%s“"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:303
#, c-format
msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
msgstr "Копирам белешке у списак белешки „%s“"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:309
#, c-format
msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
msgstr "Копирам задатке у списак задатака „%s“"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:527
msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
msgstr ""
"Да ли да _избришем ову ставку из свих осталих поштанских сандучића примаоца?"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
msgid "_Retract comment"
msgstr "_Увуци коментар"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:692
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687
msgid "Select Date"
msgstr "Изаберите датум"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
msgid "Select _Today"
msgstr "Изабери _данашњи дан"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707
msgid "January"
msgstr "Јануар"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
msgid "February"
msgstr "Фебруар"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
msgid "March"
msgstr "Март"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
msgid "April"
msgstr "Април"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
msgid "May"
msgstr "Мај"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
msgid "June"
msgstr "Јун"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
msgid "July"
msgstr "Јул"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
msgid "August"
msgstr "Август"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
msgid "September"
msgstr "Септембар"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
msgid "October"
msgstr "Октобар"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
msgid "November"
msgstr "Новембар"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
msgid "December"
msgstr "Децембар"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:870
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Мењате повратни догађај. Шта желите да измените?"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:875
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:872
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Делегирате повратни догађај. Шта желите да делегирате?"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:876
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Мењате повратни задатак. Шта желите да измените?"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:883
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:880
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Мењате повратну белешку. Шта желите да измените?"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:909
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:906
msgid "This Instance Only"
msgstr "Само овај унос"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:913
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:910
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Овај и претходне уносе"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:916
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Овај и будуће уносе"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:921
msgid "All Instances"
msgstr "Све уносе"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Пошаљи моје подсетнике са овим догађајем"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Обавести _само нове учеснике"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:464
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:478
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Сече изабране догађаје у списак исечака"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:470
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:484
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Копира изабране догађаје у списак исечака"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:476
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:490
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Убацује догађаје из списка исечака"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:482
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:496
msgid "Delete selected events"
msgstr "Брише изабране догађаје"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:866
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:906
msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr "Уметнути текст не садржи исправне податке из иКалендара"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:877
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:917
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1555
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Није пронађен подразумевани календар"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:882
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:922
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1558
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Није пронађен подразумевани списак белешки"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:887
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:927
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1561
msgid "Default task list not found"
msgstr "Није пронађен подразумевани списак задатака"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:976
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1019
msgid "No suitable component found"
msgstr "Није пронађена одоварајућа компонента"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1046
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1089
msgid "Pasting iCalendar data"
msgstr "Убацујем податке из иКалендара"
@@ -6872,9 +7107,9 @@ msgstr "Убацујем податке из иКалендара"
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1854
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:499
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1889
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:572
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:736
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Организатор: %s <%s>"
@@ -6882,35 +7117,45 @@ msgstr "Организатор: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1858
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:504
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:577
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:740
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Организатор: %s"
#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1911
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:839
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:363 ../src/calendar/gui/print.c:3545
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:758
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3565
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Место: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:460
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1970
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Време: %s %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2309
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316
+#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years.
+#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
+#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
+#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2117
+#, c-format
+msgctxt "BirthdaySummary"
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d.)"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2318
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2321
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d. %b %Y."
@@ -6923,14 +7168,14 @@ msgstr "%d. %b %Y."
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3095
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
msgid "%d %b"
msgstr "%d. %b"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d. %b %Y."
@@ -6945,16 +7190,16 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y."
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2333
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3063
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d. %b"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2327
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2334
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2336
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2337
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d. %b %Y."
@@ -6970,7 +7215,7 @@ msgstr "Датум завршетка"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Created"
msgstr "Направљено"
@@ -6987,125 +7232,136 @@ msgstr "Последње измене"
msgid "Source"
msgstr "Извор"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+msgid "Status"
+msgstr "Стање"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1971
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2390
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../src/calendar/gui/print.c:1256
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1273 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3587
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6409
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1257
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1274 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3640
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6686
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1417 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:435
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:609
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1246
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:378
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
-msgstr "Није пронађен извор са УИД бројем „%s“"
+msgstr ""
+"Није пронађен извор са ЈИБ\n"
+" бројем „%s“"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1363
msgid "Creating an event"
msgstr "Правим нови догађај"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
msgid "Creating a memo"
msgstr "Правим нову белешку"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1530 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
msgid "Creating a task"
msgstr "Правим нови задатак"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1913
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1874
msgid "Recurring"
msgstr "Периодичност"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1915
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1876
msgid "Assigned"
msgstr "Додељено"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1098
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1096
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1096
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6397
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3787
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6674
msgid "Accepted"
msgstr "Прихваћено"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:199
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6403
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6680
msgid "Declined"
msgstr "Одбијено"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:201
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
msgid "Tentative"
-msgstr "Са резервом"
+msgstr "Упитно"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6406
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6683
msgid "Delegated"
msgstr "Делегирано"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791
msgid "Needs action"
msgstr "Захтева радњу"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:700
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
-msgid "Status"
-msgstr "Стање"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:144
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529
msgid "Free"
msgstr "Слободно"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:147
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530
msgid "Busy"
msgstr "Заузето"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:456
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -7115,16 +7371,9 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-# add a "None" option to the stores menu
-# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
-# When "None" is selected we want the field to be cleared.
-# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-# is not permitted.
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:518
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553
+msgid "In Progress"
+msgstr "У току"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305
msgid "Modifying an event"
@@ -7139,19 +7388,19 @@ msgstr "Исправљам белешку"
msgid "Modifying a task"
msgstr "Изправљам задатак"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
msgid "Removing an event"
msgstr "Уклањам догађај"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1958
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078
msgid "Removing a memo"
msgstr "Уклањам белешку"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1962
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
msgid "Removing a task"
msgstr "Уклањам задатак"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:507
#, c-format
msgid "Deleting an event"
msgid_plural "Deleting %d events"
@@ -7160,7 +7409,7 @@ msgstr[1] "Уклањам %d догађаја"
msgstr[2] "Уклањам %d догађаја"
msgstr[3] "Уклањам догађај"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511
#, c-format
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
@@ -7169,7 +7418,7 @@ msgstr[1] "Уклањам %d белешке"
msgstr[2] "Уклањам %d белешки"
msgstr[3] "Уклањам белешку"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515
#, c-format
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
@@ -7178,7 +7427,7 @@ msgstr[1] "Уклањам %d задатка"
msgstr[2] "Уклањам %d задатака"
msgstr[3] "Уклањам задатак"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:721
#, c-format
msgid "Pasting an event"
msgid_plural "Pasting %d events"
@@ -7187,7 +7436,7 @@ msgstr[1] "Убацујем %d догађаја"
msgstr[2] "Убацујем %d догађаја"
msgstr[3] "Убацујем догађај"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:737
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:736
#, c-format
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
@@ -7196,7 +7445,7 @@ msgstr[1] "Убацујем %d белешке"
msgstr[2] "Убацујем %d белешки"
msgstr[3] "Убацујем белешку"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:752
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:751
#, c-format
msgid "Pasting a task"
msgid_plural "Pasting %d tasks"
@@ -7205,65 +7454,65 @@ msgstr[1] "Убацујем %d задатка"
msgstr[2] "Убацујем %d задатака"
msgstr[3] "Убацујем задатак"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:847
msgid "Updating an event"
msgstr "Ажурирам догађај"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851
msgid "Updating a memo"
msgstr "Ажурирам белешку"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:859
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855
msgid "Updating a task"
msgstr "Ажурирам задатак"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:967
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:968
#, c-format
msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
msgstr "Преузимам догађаје за чишћење календара „%s“"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:971
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:972
#, c-format
msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
msgstr "Преузимам белешке за чишћење списка белешки „%s“"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:975
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:976
#, c-format
msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
msgstr "Преузимам задатке за чишћење списка задатака „%s“"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1001
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1002
#, c-format
msgid "Purging events in the calendar “%s”"
msgstr "Чистим догађаје из календара „%s“"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1005
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1006
#, c-format
msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
msgstr "Чистим белешке из списка белешки „%s“"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1009
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1010
#, c-format
msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
msgstr "Чистим задатке из списка задатака „%s“"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1105
msgid "Purging events"
msgstr "Чистим догађаје"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
msgid "Purging memos"
msgstr "Чистим белешке"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1117
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
msgid "Purging tasks"
msgstr "Чистим задатке"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1219
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1215
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "Уклањам завршене задатке"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2060
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2057
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
@@ -7272,7 +7521,7 @@ msgstr[1] "Премештам %d догађаја"
msgstr[2] "Премештам %d догађаја"
msgstr[3] "Премештам догађај"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2061
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2058
#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
@@ -7281,7 +7530,7 @@ msgstr[1] "Копирам %d догађаја"
msgstr[2] "Копирам %d догађаја"
msgstr[3] "Копирам догађај"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2067
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2064
#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
@@ -7290,7 +7539,7 @@ msgstr[1] "Премештам %d белешке"
msgstr[2] "Премештам %d белешки"
msgstr[3] "Премештам белешку"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2068
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2065
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
@@ -7299,7 +7548,7 @@ msgstr[1] "Копирам %d белешке"
msgstr[2] "Копирам %d белешки"
msgstr[3] "Копирам белешку"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2074
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2071
#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
@@ -7308,7 +7557,7 @@ msgstr[1] "Премештам %d задатка"
msgstr[2] "Премештам %d задатака"
msgstr[3] "Премештам задатак"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2075
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2072
#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -7322,7 +7571,7 @@ msgstr[3] "Копирам задатак"
# strftime format of a weekday, a date and a
# time, in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S"
@@ -7331,11 +7580,11 @@ msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S"
# strftime format of a weekday, a date and a
# time, in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:180
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d. %m. %Y. %I:%M:%S %p"
-#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:188
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -7348,39 +7597,39 @@ msgstr ""
msgid "Event’s time is in the past"
msgstr "Време догађаја је у прошлости"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
msgid ""
"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
msgstr ""
"Догађај се не може уређивати, пошто се изабрани календар не може отворити"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Догађај није могуће уређивати, пошто је изабрани календар само за читање"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Догађај није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:546
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:492
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "Датум почетка није исправан датум"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:462
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:494
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "Време почетка није исправно време"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:466
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:482
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:514
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4218 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4230
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4244 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1027
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2292 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3969 ../src/mail/em-composer-utils.c:4000
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4257 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4269
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4283 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2295 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3841 ../src/mail/em-composer-utils.c:3872
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235
@@ -7389,131 +7638,131 @@ msgstr "Време почетка није исправно време"
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:476
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "Датум краја није исправан датум"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:478
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "Време краја није исправно време"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:677
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:712
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:651
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:704
msgid "_Categories"
msgstr "_Категорије"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:679
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:653
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:706
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Пребацује приказивање категорија"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:685
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:659
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:720
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:712
msgid "Time _Zone"
msgstr "Временска _зона"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:687
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:661
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:714
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Пребацује приказивање временске зоне"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:693
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728
msgid "All _Day Event"
msgstr "Целодневни догађа_ј"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:695
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:730
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Бира да ли дозвољава целодневне догађаје"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:701
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Прикажи време као _заузето"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:703
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Пребацује приказивање времена као заузето"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Јавно"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
msgid "Classify as public"
msgstr "Означите као јавно"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754
msgid "_Private"
msgstr "Л_ично"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:756
msgid "Classify as private"
msgstr "Означите као лично"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761
msgid "_Confidential"
msgstr "Пове_рљиво"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:763
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Означите као поверљиво"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:846
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "Време _почетка:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:851
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:886
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "Време _завршетка:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:861
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:896
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "Целодневни _догађај"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:919
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:829
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:964
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:922
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:852
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:967
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:905
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Подсетници"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:856
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:970
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:909
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Понављање"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:928
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:860
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:973
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Прилози"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:938
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:983
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Планирање"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:973
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1018
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr "Састанак — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
-msgstr "Заказивање — %s"
+msgstr "Састанак — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:96
msgid ""
@@ -7531,22 +7780,22 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Белешку није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:760
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813
msgid "_List:"
msgstr "_Списак:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:770
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Датум _почетка:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:256
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:266
#, c-format
msgid "Assigned Memo — %s"
msgstr "Додељена белешка — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:257
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:267
#, c-format
msgid "Memo — %s"
msgstr "Белешка — %s"
@@ -7576,63 +7825,63 @@ msgstr "Не могу да учитам „%s“"
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Не могу да учитам прилог"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:416
msgid ""
"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
"is finished."
msgstr ""
"Неки прилози се још увек преузимају. Сачекајте док се не заврши преузимање."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:443
#, c-format
msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
msgstr "Не могу да нађем прилог „%s“, уклоните га са списка"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:469
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:460
#, c-format
msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
msgstr "Прилог „%s“ нема исправну путању, уклоните га са списка"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:633
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:312
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Прилог..."
+msgid "_Attachment…"
+msgstr "_Прилог…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:635
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:314
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
msgid "Attach a file"
msgstr "Приложите датотеку"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:656
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:642
msgid "_Attachments"
msgstr "_Прилози"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:658
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:644
msgid "Show attachments"
msgstr "Прикажите прилоге"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:797
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
msgid "Icon View"
msgstr "Преглед иконицама"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:799
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
msgid "List View"
msgstr "Преглед списком"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:387
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:392
#, c-format
msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
msgstr "Не могу да нађем учесника „%s“ на списку учесника"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:394
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:399
#, c-format
msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
msgstr "Немате довољна овлашћења за брисање учесника „%s“"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:424
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:429
msgid "Failed to delete selected attendee"
msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
msgstr[0] "Нисам успео да обришем изабраног учесника"
@@ -7640,113 +7889,118 @@ msgstr[1] "Нисам успео да обришем изабране учесн
msgstr[2] "Нисам успео да обришем изабране учеснике"
msgstr[3] "Нисам успео да обришем изабраног учесника"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:543
msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
msgstr "Адреса е-поште организатора није исправна е-пошта"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:675
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712
msgid "A_ttendees"
msgstr "_Учесници"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:677
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:714
msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
msgstr "Окида приказивање учесника"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723
msgid "R_ole Field"
msgstr "Поље _улоге"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:725
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Пребацује приказивање поља Улога"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:731
msgid "_RSVP"
msgstr "_Молим одговорите"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:696
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:733
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Пребацује приказивање поља Молим одговорите"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:702
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:739
msgid "_Status Field"
msgstr "Поље _стања"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:704
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:741
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Пребацује приказивање поља Стања"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:710
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:747
msgid "_Type Field"
msgstr "Поље _типа"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:749
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Пребацује приказивање поља Типа"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1058
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1064
msgid "An organizer is required."
msgstr "Потребан је организатор."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1068
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1199
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1074
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1216
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Најмање један учесник је потребан."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1323
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1340
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Ор_ганизатор:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1420
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1435
msgid ""
"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
msgstr ""
+"Препиши боје догађаја. Уколико није постављено, користи се боја календара."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1437
msgid ""
"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
msgstr ""
+"Препиши боје подсетника. Уколико није постављено, користи се боја листе "
+"подсетника."
#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1424
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1439
msgid ""
"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
msgstr ""
+"Препиши боје задатка. Уколико није постављено, користи се боја списка "
+"задатка."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1436
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450
msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "_Учесници..."
+msgid "Atte_ndees…"
+msgstr "Уч_есници…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2285
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:195
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2690 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:195
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1047 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
#: ../src/plugins/templates/templates.c:469
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:328
msgid "Add exception"
msgstr "Додај изузетак"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:363
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:369
msgid "Modify exception"
msgstr "Измените изузетак"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday]
[forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day
always follows.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:488
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:502
msgid "on"
msgstr "у"
@@ -7754,7 +8008,7 @@ msgstr "у"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:569
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "first"
msgstr "првог"
@@ -7764,7 +8018,7 @@ msgstr "првог"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:575
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:589
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "second"
msgstr "другог"
@@ -7773,7 +8027,7 @@ msgstr "другог"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:580
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:594
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "third"
msgstr "трећег"
@@ -7782,7 +8036,7 @@ msgstr "трећег"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:585
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:599
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fourth"
msgstr "четвртог"
@@ -7791,7 +8045,7 @@ msgstr "четвртог"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:604
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fifth"
msgstr "петог"
@@ -7800,14 +8054,14 @@ msgstr "петог"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:609
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "last"
msgstr "последњег"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date]
[11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:622
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Other Date"
msgstr "Другог датума"
@@ -7816,68 +8070,68 @@ msgstr "Другог датума"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:628
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "1st to 10th"
-msgstr "од првог до десетог"
+msgstr "од 1. до 10."
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the
exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:634
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "11th to 20th"
-msgstr "од једанаестог до двадесетог"
+msgstr "од 11. до 20."
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the
exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:654
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "21st to 31st"
-msgstr "од двадесетпрвог до тридесетпрвог"
+msgstr "од 21. до 31."
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the
[first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:666
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day"
msgstr "дана"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Monday"
msgstr "понедељка"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Tuesday"
msgstr "уторка"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Wednesday"
msgstr "среде"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Thursday"
msgstr "четвртка"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Friday"
msgstr "петка"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Saturday"
msgstr "суботе"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Sunday"
msgstr "недеље"
@@ -7885,127 +8139,127 @@ msgstr "недеље"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second]
[Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:802
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:816
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "on the"
-msgstr " на дан"
+msgstr "на дан"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:992
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1011
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "occurrences"
msgstr "појаве"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1484
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2023
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1520
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2077
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Ово заказивање се _понавља"
+msgstr "Овај састанак се _понавља"
#. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1489
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1525
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This task rec_urs"
msgstr "Овај задатак се _понавља"
#. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1494
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1530
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This memo rec_urs"
msgstr "Ова белешка се _понавља"
#. Translators: Entire string is for example: 'This component
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1499
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1535
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This component rec_urs"
msgstr "Овај састојак се _понавља"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1860
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1906
msgid "Recurrence exception date is invalid"
msgstr "Датум изузетка понављања није исправан"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1908
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1962
msgid "End time of the recurrence is before the start"
msgstr "Време завршетка понављања је пре почетка"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1951
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2005
msgid "R_ecurrence"
msgstr "_Понављање"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2007
msgid "Set or unset recurrence"
msgstr "Подесите или поништите понављање"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Every"
msgstr "Сваког"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2144
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day(s)"
msgstr "дана"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "week(s)"
msgstr "недеље"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2148
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "month(s)"
msgstr "месеца"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2150
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "year(s)"
msgstr "године"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "for"
msgstr "за"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "until"
msgstr "до"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "forever"
msgstr "увек"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2199
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Ово заказивање садржи понављања која Еволуција не може да уреди."
+msgstr "Овај састанак садржи понављања која Еволуција не може да уреди."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2158
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212
msgid "Exceptions"
msgstr "Изузеци"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1774
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2277
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "A_dd"
msgstr "_Додај"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1782
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2293
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2150
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Re_move"
msgstr "_Уклони"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2301
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
@@ -8013,310 +8267,292 @@ msgstr "Преглед"
msgid "Send To"
msgstr "Пошаљи"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1550
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1566
msgid "_Reminders"
msgstr "_Подсетници"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1552
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1568
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Подесите или поништите подсетнике"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-msgid "Reminders"
-msgstr "Подсетници"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1639
-msgid "_Reminder"
-msgstr "_Подсетник"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672
-#, c-format
-msgid "%d day before"
-msgid_plural "%d days before"
-msgstr[0] "%d дан пре"
-msgstr[1] "%d дана пре"
-msgstr[2] "%d дана пре"
-msgstr[3] "%d дан пре"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679
-#, c-format
-msgid "%d hour before"
-msgid_plural "%d hours before"
-msgstr[0] "%d сат пре"
-msgstr[1] "%d сата пре"
-msgstr[2] "%d сати пре"
-msgstr[3] "%d сат пре"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686
-#, c-format
-msgid "%d minute before"
-msgid_plural "%d minutes before"
-msgstr[0] "%d минут пре"
-msgstr[1] "%d минута пре"
-msgstr[2] "%d минута пре"
-msgstr[3] "%d минут пре"
-
# add a "None" option to the stores menu
# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1680
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
-msgctxt "cal-reminders"
-msgid "15 minutes before"
-msgstr "пре 15 минута"
-
-#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698
+#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
+#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
+#. "2 days 13 hours 1 minute before".
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1690
+#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
-msgid "1 hour before"
-msgstr "пре %d сат"
+msgid "%s before"
+msgstr "пре %s"
-#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695
msgctxt "cal-reminders"
-msgid "1 day before"
-msgstr "пре 1 дана"
+msgid "at the start"
+msgstr "на почетку"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1703
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
-msgstr "Произвољно"
+msgstr "Произвољан"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1849
+msgid "Set a custom predefined time to"
+msgstr "Поставите произвољно дефинисано време за"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1862
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "da_ys"
+msgstr "_дан(а)"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "_hours"
+msgstr "_сат(а)"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "_minutes"
+msgstr "_минут(а)"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1900
+msgid "_Add time"
+msgstr "_Додај време"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "Reminders"
+msgstr "Подсетници"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2005
+msgid "_Reminder"
+msgstr "_Подсетник"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2030
+msgid "Add custom predefined time"
+msgstr "Додај произвољно дефинисано време"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038
+msgid "Remove custom predefined times"
+msgstr "Уклони произвољно дефинисано време"
# bug: plural-forms
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1855
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2223
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "минут(а)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1857
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2225
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "сат(а)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1859
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2227
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "дан(а)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1876
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2244
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "пре"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2246
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "после"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2262
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "почетка"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1896
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2264
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "краја"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1915
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "_Понови подсетник"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1940
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2308
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "прикажи још на сваких"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1977
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2345
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "минута"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2347
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "сати"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1981
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2349
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "дана"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2175
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2386
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2543
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "Произвољна _порука"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2062
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2430
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "Произвољан _звук подсетника"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2073
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441
msgid "Select a sound file"
msgstr "Изаберите звучну датотеку"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2101
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2469
msgid "_Program:"
msgstr "_Програм:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2126
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Аргументи:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2158
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2526
msgid "_Send To:"
msgstr "_Пошаљи:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:443
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:471
msgid "_Schedule"
msgstr "_Закажи"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:445
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:473
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Затражи податак за слободно/заузето време за ове учеснике"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:79
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:91
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Summary:"
msgstr "_Сажетак:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:323
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:340
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Location:"
msgstr "_Место:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:456
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:473
msgctxt "ECompEditor"
-msgid "_Categories..."
-msgstr "_Категорије..."
+msgid "_Categories…"
+msgstr "_Категорије…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:572
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Description:"
msgstr "_Опис:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:704
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "_Веб страница:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1058
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1075
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "Крајњи _рок:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "_Датум завршетка:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1185
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Јавно"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1186
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Лично"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Поверљиво"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1188
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "_Разврставање:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1207
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Not Started"
-msgstr "Није започет"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1208
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "In Progress"
-msgstr "У току"
-
-# timezone.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1209
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Completed"
-msgstr "Завршено"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1210
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Отказано"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1219
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1266
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Стање:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1296
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Неодређен"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1250
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1297
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Висок"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1251
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1298
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Обичан"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1252
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1299
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Низак"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1261
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1308
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "_Важност:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1315
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1362
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Проценат завршеног:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1396
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1443
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "Временска _зона:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1521
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1539
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Прикажи време као _заузето"
@@ -8327,64 +8563,64 @@ msgstr "Прикажи време као _заузето"
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1648
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:241
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281
msgid "Task’s start date is in the past"
msgstr "Почетак задатка је у прошлости"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:289
msgid "Task’s due date is in the past"
msgstr "Рок за завршетак задатка је у прошлости"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:485
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
msgstr ""
"Задатак се не може уређивати, пошто се изабрани списак задатака не може "
"отворити"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:487
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:532
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "Задатак није могуће уређивати, пошто је изабрани списак само за читање"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:489
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:534
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Задатак није могуће потпуно уредити, зато што нисте организатор"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:605
msgid "Start date is required for recurring tasks"
msgstr "Почетни датум је обавезан за понављајуће задатке"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:572
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:621
msgid "Due date is not a valid date"
msgstr "Датум истека није исправан датум"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:583
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:632
msgid "Completed date is not a valid date"
msgstr "Датум завршетка није исправан датум"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:643
msgid "Completed date cannot be in the future"
msgstr "Датум завршетка не може бити у будућности"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:667
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:720
msgid "All _Day Task"
msgstr "Целодневни догађа_ј"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:669
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:722
msgid "Toggles whether to have All Day Task"
msgstr "Бира да ли дозвољава целодневне задатке"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:893
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:946
#, c-format
msgid "Assigned Task — %s"
msgstr "Додељен задатак — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:894
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:947
#, c-format
msgid "Task — %s"
msgstr "Задатак — %s"
@@ -8394,20 +8630,21 @@ msgstr "Задатак — %s"
msgid "attachment"
msgstr "прилог"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:607
-msgid "Sending notifications to attendees..."
-msgstr "Шаљем обавештења учесницима..."
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610
+msgid "Sending notifications to attendees…"
+msgstr "Шаљем обавештења учесницима…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:996
-msgid "Saving changes..."
-msgstr "Чувам измене..."
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:985
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
+msgid "Saving changes…"
+msgstr "Чувам измене…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1245
msgid "No Summary"
msgstr "Без сажетка"
#. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:319
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
@@ -8415,155 +8652,157 @@ msgstr "Без сажетка"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/mail/e-mail-notes.c:964
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1172
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:964 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:314
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:842
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1986
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2029
msgid "Close the current window"
msgstr "Затворите тренутни прозор"
#. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080
#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:151
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863
msgid "_Copy"
msgstr "_Копирај"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:469
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2075 ../src/mail/e-mail-browser.c:153
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2080 ../src/mail/e-mail-browser.c:153
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:865
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копира изабрано"
#. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870
msgid "Cu_t"
msgstr "_Исеци"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2084
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2089
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:872
msgid "Cut the selection"
msgstr "Исеците изабрано"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:879
msgid "Delete the selection"
msgstr "Обришите избор"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2014
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057
msgid "View help"
msgstr "Погледај помоћ"
#. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898
msgid "_Paste"
msgstr "_Убаци"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2093
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2098
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:900
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Убаците из списка исечака"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2750
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Штампај..."
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Штампај…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
-msgid "Pre_view..."
-msgstr "_Преглед..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046
+msgid "Pre_view…"
+msgstr "_Преглед…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:484
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
msgid "Select _All"
msgstr "Изабери _све"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970
msgid "Select all text"
msgstr "Изаберите сав текст"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2063
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
msgid "_Classification"
msgstr "_Разврставање"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:188
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1012
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982
msgid "_Insert"
msgstr "_Уметни"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
msgid "_Options"
msgstr "_Могућности"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:202
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1055
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "П_реглед"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2117
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2160
msgid "Save current changes"
msgstr "Сачувајте текуће измене"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2165
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973
msgid "Save and Close"
msgstr "Сачувај и затвори"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2124
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2167
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Сачувајте текуће измене и затворите уређивач"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2147 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1772 ../src/calendar/gui/print.c:1079
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1098 ../src/calendar/gui/print.c:2635
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2655
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2152 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1076
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2647
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2667
msgid "am"
msgstr "прп"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2150 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1775 ../src/calendar/gui/print.c:1084
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1100 ../src/calendar/gui/print.c:2640
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2657
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2155 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1081
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2652
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2669
msgid "pm"
msgstr "поп"
@@ -8578,15 +8817,15 @@ msgstr "поп"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3046
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2102
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2109
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d. %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3790
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3787
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d. недеља"
@@ -8597,12 +8836,12 @@ msgstr "%d. недеља"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:811
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i минутни размаци"
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Прикажи другу временску зону"
@@ -8612,19 +8851,19 @@ msgstr "Прикажи другу временску зону"
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:313
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:365
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:853
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
-msgid "Select..."
-msgstr "Изабери..."
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393
+msgid "Select…"
+msgstr "Изабери…"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
msgid "Chair Persons"
@@ -8649,102 +8888,98 @@ msgstr "Учесници"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1092 ../src/calendar/gui/print.c:1252
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1253
msgid "Individual"
msgstr "Појединац"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1253
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1254
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1254
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1255
msgid "Resource"
msgstr "Извор"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1256
msgid "Room"
msgstr "Соба"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1269
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1270
msgid "Chair"
msgstr "Столица"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:1270
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1271
msgid "Required Participant"
msgstr "Обавезан учесник"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1271
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1272
msgid "Optional Participant"
msgstr "Могући учесник"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1272
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1273
msgid "Non-Participant"
msgstr "Не-учесник"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:195
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1105
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1079
msgid "Needs Action"
msgstr "Потребна радња"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:631
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:624
msgid "Attendee "
msgstr "Учесник "
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1934
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
-msgid "Type"
-msgstr "Врста"
-
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:679
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "МВОМ"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+# timezone.
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+msgid "Completed"
+msgstr "Завршено"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212
msgid "In Process"
msgstr "У току"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1976
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2003
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Унесите лозинку да приступите подацима „слободан/заузет“ на серверу „%s“ као "
"корисник „%s“"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1986
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2013
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Разлог неуспеха: %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1991
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:470
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2018
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:493
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
#: ../src/smime/gui/component.c:61
msgid "Enter password"
@@ -8759,8 +8994,8 @@ msgid "No Information"
msgstr "Нема податка"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "Уч_есници..."
+msgid "Atte_ndees…"
+msgstr "Уч_есници…"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
msgid "O_ptions"
@@ -8824,7 +9059,7 @@ msgstr ""
"Место: %s"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3534
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3554
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Сажетак: %s"
@@ -8853,41 +9088,41 @@ msgstr "Заједничко име"
msgid "Language"
msgstr "Језик"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:461
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:535
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:700
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Без сажетка *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:546
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:622
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:801
msgid "Start: "
msgstr "Почетак: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:898
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:642
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:834
msgid "Due: "
msgstr "Рок: "
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:775
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:850
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Сече изабране белешке у списак исечака"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:781
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:856
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Копира изабране белешке у списак исечака"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:787
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:862
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Убацује белешке из списка исечака"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:793
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:868
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Брише изабране белешке"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:799
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:874
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Бира све видљиве белешке"
@@ -8895,7 +9130,7 @@ msgstr "Бира све видљиве белешке"
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Кликните да додате белешку"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:474
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
@@ -8909,29 +9144,29 @@ msgstr "Неодређен"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:580
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:502
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1135
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Сече изабране задатке у списак исечака"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1141
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Копира изабране задатке у списак исечака"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1147
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Убацује задатке из списка исечака"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1153
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Брише изабране задатке"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1159
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Бира све видљиве задатке"
@@ -8963,129 +9198,150 @@ msgstr "% је завршено"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Priority"
msgstr "Важност"
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:344
+# add a "None" option to the stores menu
+# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+# When "None" is selected we want the field to be cleared.
+# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+# is not permitted.
+#. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set'
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
+msgctxt "timezone"
+msgid "None"
+msgstr "Није изабрана"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:357
msgid "Select Timezone"
msgstr "Изабери временску зону"
#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406
#, c-format
msgid "Start: %s"
msgstr "Почетак: %s"
#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:410
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:428
#, c-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Рок: %s"
#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:424
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442
#, c-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Завршено је: %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1460 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:254
msgid "Today"
msgstr "Данас"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1462
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
msgid "Tomorrow"
msgstr "Сутра"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1472
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Задаци без рока"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Ново _заказивање..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
+msgid "New _Appointment…"
+msgstr "Ново _састанак…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
-msgid "New _Meeting..."
-msgstr "Нови _састанак..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2173
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+msgid "New _Meeting…"
+msgstr "Нови _састанак…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061
-msgid "New _Task..."
-msgstr "Нови зад_атак..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2181
+msgid "New _Task…"
+msgstr "Нови з_адатак…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2069
-msgid "_New Assigned Task..."
-msgstr "Додељен_и задатак..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189
+msgid "_New Assigned Task…"
+msgstr "Нови додељен_и задатак…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Отвори..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Отвори…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
-msgid "_Delete This Instance..."
-msgstr "Обриши ову _појаву..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216
+msgid "_Delete This Instance…"
+msgstr "Обриши ову _појаву…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104
-msgid "D_elete All Instances..."
-msgstr "Обриши све _уносе..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2224
+msgid "D_elete All Instances…"
+msgstr "Обриши све п_ојаве…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2112
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Обриши..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232
+msgid "_Delete…"
+msgstr "_Обриши…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2129
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "_Прикажи задатке без рока"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2395
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2515
msgid "To Do"
msgstr "За уради_ти"
+#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
+#. the second '%s' is replaced with an event location.
+#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3705
+#, c-format
+msgctxt "SummaryWithLocation"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
# month name. You can change the order but don't
# change the specifiers or add anything.
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2081
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2088
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:786 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:848
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:982
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:795 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:861
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1010
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Организатор мора бити одређен."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:839
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Најмање један учесник је неопходан"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1070 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1231
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1108 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274
msgid "Event information"
msgstr "Подаци о догађају"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1073 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1234
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1111 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1277
msgid "Task information"
msgstr "Подаци о задатку"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1076 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1114 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1280
msgid "Memo information"
msgstr "Подаци о белешци"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1117 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1298
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Подаци слободно/заузето"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1120
msgid "Calendar information"
msgstr "Подаци о календару"
@@ -9093,7 +9349,7 @@ msgstr "Подаци о календару"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1119
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Прихваћено"
@@ -9102,10 +9358,10 @@ msgstr "Прихваћено"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1126
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Прихваћено с резервом"
+msgstr "Прихваћено, али упитно"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
@@ -9114,7 +9370,7 @@ msgstr "Прихваћено с резервом"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1133 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Одбијено"
@@ -9123,7 +9379,7 @@ msgstr "Одбијено"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1140
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Делегирано"
@@ -9131,7 +9387,7 @@ msgstr "Делегирано"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1153
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1194
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Освежено"
@@ -9139,7 +9395,7 @@ msgstr "Освежено"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1201
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
@@ -9147,7 +9403,7 @@ msgstr "Откажи"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1208
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
@@ -9155,160 +9411,207 @@ msgstr "Освежи"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1215
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Против-предлог"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1252
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1295
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Подаци слободно/заузето (%s до %s)"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1260
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1303
msgid "iCalendar information"
msgstr "Подаци иКалендара"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1289
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1332
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Не могу да сачувам унос, нови догађај се сукобљава са неким другим."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1294
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1337
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Не могу да сачувам унос, грешка: "
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1465
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1530
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Морате бити учесник догађаја."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2210
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2311
msgid "Sending an event"
msgstr "Шаљем догађај"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2214
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2315
msgid "Sending a memo"
msgstr "Шаљем белешку"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2218
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2319
msgid "Sending a task"
msgstr "Шаљем задатак"
+#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2571
+msgctxt "Location"
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Није одређена"
+
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:95
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d дан"
+msgstr[1] "%d дана"
+msgstr[2] "%d дана"
+msgstr[3] "%d дан"
+
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:101
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d сат"
+msgstr[1] "%d сата"
+msgstr[2] "%d сати"
+msgstr[3] "Један сат"
+
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:107
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минут"
+msgstr[1] "%d минута"
+msgstr[2] "%d минута"
+msgstr[3] "Један минут"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:111
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d секунда"
+msgstr[1] "%d секунде"
+msgstr[2] "%d секунди"
+msgstr[3] "Једна секунда"
+
#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
#. Translators: These are workday abbreviations,
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_MONDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:733
+#: ../src/calendar/gui/print.c:730
msgid "Mo"
msgstr "По"
#. G_DATE_TUESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:734
+#: ../src/calendar/gui/print.c:731
msgid "Tu"
msgstr "Ут"
#. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:735
+#: ../src/calendar/gui/print.c:732
msgid "We"
msgstr "Ср"
#. G_DATE_THURSDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:736
+#: ../src/calendar/gui/print.c:733
msgid "Th"
msgstr "Че"
#. G_DATE_FRIDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:737
+#: ../src/calendar/gui/print.c:734
msgid "Fr"
msgstr "Пе"
#. G_DATE_SATURDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:738
+#: ../src/calendar/gui/print.c:735
msgid "Sa"
msgstr "Су"
#. G_DATE_SUNDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:739
+#: ../src/calendar/gui/print.c:736
msgid "Su"
msgstr "Не"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3327
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
msgid " to "
msgstr " до "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3337
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3356
msgid " (Completed "
msgstr " (Завршено је "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3343
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3362
msgid "Completed "
msgstr "Завршено је "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3353
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3372
msgid " (Due "
msgstr " (Рок "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3360
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3379
msgid "Due "
msgstr "Рок "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3504
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3524
msgid "Appointment"
-msgstr "Заказивање"
+msgstr "Састанак"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3506 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3526 ../src/e-util/e-send-options.c:551
msgid "Task"
msgstr "Задатак"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3508
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3528
msgid "Memo"
msgstr "Белешка"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3564
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3585
msgid "Attendees: "
msgstr "Присутни: "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3608
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3614
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Стање: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3624
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3630
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Важност: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3645
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Постотак завршеног: %i"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3660
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "Адреса: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3670
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3676
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Категорије: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3681
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3688
msgid "Contacts: "
msgstr "Контакти: "
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
+msgid "Not Started"
+msgstr "Није започет"
+
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12
msgid "In progress"
msgstr "У току"
@@ -9332,211 +9635,211 @@ msgstr "је мање од"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76
msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Заказивање и састанци"
+msgstr "Састанци и скупови"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:327
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:108
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:322
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:88
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:267
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
msgid "New Calendar"
msgstr "Нови календар"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:330
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:330
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:275
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
msgid "New Task List"
msgstr "Нови списак задатака"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:351
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:372
msgid "Cre_ate new calendar"
msgstr "Направи _нови календар"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:355
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:376
msgid "Cre_ate new task list"
msgstr "_Направи нови списак задатака"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:500
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:939
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:521
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971
msgid "Opening calendar"
msgstr "Отварање календара"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:647
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:668
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Датотеке иКалендара (.ics)"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:669
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Увозник иКалендара Еволуције"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:740
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:764
msgid "Reminder!"
msgstr "Подсетник!"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:825
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:859
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "Датотеке вКалендара (.vcs)"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:860
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Увозник вКалендара Еволуције"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1102
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1134
msgid "Calendar Events"
msgstr "Догађаји календара"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1145
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1177
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Гномов календар"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Интелигентни увозник календара Еволуције"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Састанак"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Догађај"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1220
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1257
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1583
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Задатак"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1584
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Белешка"
#. have ? NULL :
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "има понављања"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "је примерак"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1279
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "има подсетнике"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "има прилоге"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1296
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Јавно"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1299
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Лично"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1266
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Поверљиво"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Разврставање"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1627
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Сажетак"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Место"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1622
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Почетак"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1300
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1336
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Рок"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1312
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Крај"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1322
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1356
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"
# timezone.
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1346
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1381
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "Адреса"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1391
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1437
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1440
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Учесници"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1456
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1565
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
@@ -11091,8 +11394,8 @@ msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Пацифик/Јап"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:226
-msgid "Save as..."
-msgstr "Сачувај као..."
+msgid "Save as…"
+msgstr "Сачувај као…"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:321
msgid "Close the current file"
@@ -11107,12 +11410,12 @@ msgid "Open New Message window"
msgstr "Отвара прозор за нову поруку"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell.c:1469
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Подеси Еволуцију"
@@ -11121,8 +11424,8 @@ msgid "Save the current file"
msgstr "Сачувајте тренутну датотеку"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Сачувај _као..."
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Сачувај _као…"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
msgid "Save the current file with a different name"
@@ -11210,19 +11513,19 @@ msgstr "Потписује ову поруку С/МИМЕ уверењем"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:508
msgid "_Bcc Field"
-msgstr "_Бцц поље"
+msgstr "Поље _Слепа копија"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:510
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Бира да ли је поље Бцц приказано"
+msgstr "Одређује да ли је поље за Слепу копију приказано"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516
msgid "_Cc Field"
-msgstr "_Цц поље"
+msgstr "Поље _Kopija"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Бира да ли је поље ЦЦ приказано"
+msgstr "Одређује да ли је поље за Копију приказано"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
msgid "_From Override Field"
@@ -11238,11 +11541,11 @@ msgstr ""
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Поље Одго_вор-за"
+msgstr "Поље Одго_вори на"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Бира да ли је поље Одговор-за приказано"
+msgstr "Одређује да ли је поље Одговори на приказано"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
msgid "Visually _Wrap Long Lines"
@@ -11257,11 +11560,11 @@ msgid "Save Draft"
msgstr "Сачувај нацрт"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1966
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2003
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2417
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
msgid "_Name:"
@@ -11273,7 +11576,7 @@ msgstr "Унесите примаоце поруке"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:38
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Унесите адресе које ће примити графитну копију (ЦЦ) поруке"
+msgstr "Унесите адресе које ће примити Копију поруке"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41
msgid ""
@@ -11293,7 +11596,7 @@ msgstr "Ш_аље:"
# * expects the reply_to fields to be initialized.
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:847
msgid "_Reply-To:"
-msgstr "_Одговор прима:"
+msgstr "_Одговори на:"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:852
msgid "_To:"
@@ -11301,11 +11604,11 @@ msgstr "_Прима:"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:858
msgid "_Cc:"
-msgstr "_Цц:"
+msgstr "_Копија:"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864
msgid "_Bcc:"
-msgstr "_Бцц:"
+msgstr "_Слепа копија:"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:869
msgid "_Post To:"
@@ -11316,7 +11619,7 @@ msgid "S_ubject:"
msgstr "На_слов:"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Потп_ис:"
@@ -11345,11 +11648,11 @@ msgstr ""
"Није могуће шифровање одлазеће поруке: није постављено уверење за шифровање "
"за овај налог"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1792 ../src/composer/e-msg-composer.c:2466
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1802 ../src/composer/e-msg-composer.c:2476
msgid "Compose Message"
msgstr "Састави поруку"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4987
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5006
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Састављач у телу поруке не садржи текст, што не може бити измењено."
@@ -11501,7 +11804,7 @@ msgid "_Save to Outbox"
msgstr "Сачувај _у „За слање“"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:643
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675
msgid "_Try Again"
msgstr "_Покушај опет"
@@ -11620,19 +11923,14 @@ msgid "Something has gone wrong when editing the message"
msgstr "Нешто је пошло наопако приликом уређивања поруке"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
-#| "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
-#| "please file a bug report in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
"please file a bug report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
-"Веб процес ВебКита се урушио приликом уређивања поруке. Можете покишати "
-"поново тако што ћете затворити прозор уређивача и отворити нови. Ако ни то "
-"не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовој бубаждаји."
+"Веб процес ВебКита се урушио приликом уређивања поруке. Можете га поново "
+"покренути тако што ћете затворити прозор уређивача и отворити нови. Ако ни "
+"то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовом Гитлабу."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
msgid "An error occurred while creating message composer."
@@ -11650,21 +11948,21 @@ msgstr "Звучни уређај"
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "Пусти прилог у уграђеном програму"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:108
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
msgid "From"
msgstr "Шаље"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:132
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:133
msgid "(no subject)"
msgstr "(без наслова)"
#. Translators: This message suggests to the receipients
#. * that the sender of the mail is different from the one
#. * listed in From field.
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:339
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:344
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Поруку шаље „%s“ на име „%s“"
@@ -11677,16 +11975,16 @@ msgstr "Обична слика"
msgid "Display part as an image"
msgstr "Приказује делове као слику"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:249
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
msgid "RFC822 message"
msgstr "РФЦ822 порука"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:250
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Обликује део као РФЦ822 поруку"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
@@ -11699,7 +11997,7 @@ msgstr "Назив"
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:181
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
@@ -11710,8 +12008,8 @@ msgid "Subject"
msgstr "Наслов"
#. pseudo-header
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:346
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
@@ -11729,12 +12027,12 @@ msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Приказује део као обогаћени текст"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
msgid "HTML"
msgstr "ХТМЛ"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:387
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Обликује део као ХТМЛ"
@@ -11869,8 +12167,8 @@ msgstr ""
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Приказује извое као МИМЕ део"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
@@ -11878,53 +12176,53 @@ msgstr "Приказује извое као МИМЕ део"
msgid "To"
msgstr "Прима"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:223
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:213
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:238
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
msgid "Cc"
-msgstr "Цц"
+msgstr "Копија"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "Bcc"
-msgstr "Бцц"
+msgstr "Слепа копија"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
msgid "GPG signed"
msgstr "ГПГ потписано"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
msgid "partially GPG signed"
-msgstr "ГПГ делимично потписано"
+msgstr "делимично, ГПГ потпис"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
msgid "GPG encrypted"
msgstr "ГПГ шифровано"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
msgid "partially GPG encrypted"
-msgstr "ГПГ делимично шифровано"
+msgstr "делимично, ГПГ шифровање"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
msgid "S/MIME signed"
msgstr "С/МИМЕ потписано"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
msgid "partially S/MIME signed"
-msgstr "С/МИМЕ делимично потписано"
+msgstr "делимично С/МИМЕ потпис"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "С/МИМЕ шифровано"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
msgid "partially S/MIME encrypted"
-msgstr "С/МИМЕ делимично шифровано"
+msgstr "делимично, С/МИМЕ шифровање"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:680
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
@@ -11936,7 +12234,7 @@ msgstr "Безбедност"
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "Грешка обраде МБОКС дела: %s"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:101
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:113
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "Не могу да обрадим С/МИМЕ поруку: %s"
@@ -11947,7 +12245,7 @@ msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "Не могу да обрадим ПГП поруку: %s"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:152
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "Грешка провере потписа: %s"
@@ -11981,28 +12279,28 @@ msgstr "Показивач на удаљени податак (%s)"
msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
msgstr "Показивач на непознати спољни податак (типа „%s“)"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:100
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Не могу да обрадим МИМЕ поруку. Приказивање извора."
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:80
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:89
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Неподржани тип шифре за вишеделни/шифрован (multipart/encrypted)"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:108
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "Не могу да обрадим ПГП/МИМЕ поруку: %s"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:138
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Неподржан облик потписа"
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
msgid "Reply-To"
-msgstr "Одговор"
+msgstr "Одговори на"
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:550
#: ../src/e-util/e-dateedit.c:573 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
@@ -12039,7 +12337,7 @@ msgstr "_Увези уверење"
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Ово уверење није читљиво"
-#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:630
+#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:634
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s прилог"
@@ -12059,7 +12357,7 @@ msgstr "ставка календара еволуције"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:910
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Поштански налози"
@@ -12076,13 +12374,12 @@ msgstr "Календари"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
msgid "Memo Lists"
msgstr "Списак белешки"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
msgid "Task Lists"
msgstr "Списак задатака"
@@ -12133,10 +12430,10 @@ msgstr "Налози Еволуције"
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2708
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
msgid "_Refresh"
msgstr "_Освежи"
@@ -12178,13 +12475,14 @@ msgstr "%s"
#. * percent complete is known.
#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
#: ../src/e-util/e-activity.c:273
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:142
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% завршено)"
#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
@@ -12258,14 +12556,14 @@ msgid "Attachment Properties"
msgstr "Особине прилога"
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:276
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:277
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Назив датотеке:"
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:229
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2456
msgid "_Description:"
msgstr "_Опис:"
@@ -12341,8 +12639,8 @@ msgid "Save extracted files and the original _archive"
msgstr "Сачувај извучене датотеке и оригиналне _архиве"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
-msgid "Open With Other Application..."
-msgstr "Отвори другим програмом..."
+msgid "Open With Other Application…"
+msgstr "Отвори другим програмом…"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315
msgid "S_ave All"
@@ -12360,16 +12658,16 @@ msgid "Save _As"
msgstr "Сачувај _као"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "До_дај прилог..."
+msgid "A_dd Attachment…"
+msgstr "Додај прилог…"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
msgid "_Properties"
msgstr "_Својства"
@@ -12474,25 +12772,25 @@ msgstr "Копира садржај списка задатака локално
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Копира садржај списка белешки локално за рад ван мреже"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:251
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "Тренутно _коришћене категорије:"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:262
msgid "_Available Categories:"
msgstr "_Доступне категорије:"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:297
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:302
msgctxt "category"
msgid "_New"
msgstr "_Нова"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:301
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:306
msgctxt "category"
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:305
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:310
msgctxt "category"
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
@@ -12506,45 +12804,44 @@ msgstr "Иконица"
msgid "Create category “%s”"
msgstr "Израда категорије „%s“"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:169 ../src/e-util/e-category-editor.c:234
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232
msgid "Category Icon"
msgstr "Иконица категорије"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:173
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171
msgid "_No Image"
msgstr "_Без слике"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:207
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205
msgid "Category _Name"
msgstr "_Назив категорије"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:220
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218
msgid "Category _Icon"
msgstr "_Иконица категорије"
# shell:noshell-reason title
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:236
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234
msgid "_Unset icon"
msgstr "Распостави икониц_у"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:262
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260
msgid "Category Properties"
msgstr "Особине категорије"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:323
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321
#, c-format
msgid ""
"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
"name"
-msgstr ""
-"Већ постоји категорија „%s“ у подешавањима. Молим изаберите други назив"
+msgstr "Већ постоји категорија „%s“ у подешавањима. Изаберите други назив"
#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183
msgid "popup list"
msgstr "искачућа листа"
#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2146
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2143
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -12663,61 +12960,65 @@ msgstr "Кодна страна"
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Изаберите кодну страну за коришћење"
-#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:363
-msgid "Other..."
-msgstr "Друго..."
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:364
+msgid "Other…"
+msgstr "Друго…"
#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280
#, c-format
msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
msgstr "Не могу да направим предмет програма из назива проширења „%s“"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:106
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83
msgid "_Finish"
msgstr "_Заврши"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:266
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110
+msgid "_Look Up"
+msgstr "По_тражи"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:273
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
msgid "_Next"
msgstr "_Следеће"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:180
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:184
msgid "New Collection Account"
msgstr "Нови збирни налог"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:251
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:258
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
msgid "_Previous"
msgstr "_Претходно"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:416
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:439
msgid "Looking up details, please wait…"
msgstr "Потражујем појединости, сачекајте…"
#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password
to continue. Enter password." at the end.
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:473
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:496
#, c-format
msgid "Requires password to continue. %s."
msgstr "Потребна је лозинка за наставак. %s."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:486
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:509
msgid "View certificate"
msgstr "Погледај уверење"
#. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity,
#. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View
certificate".
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:490
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:513
#, c-format
msgctxt "collection-account-wizard"
msgid "%s %s."
msgstr "%s %s."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:528
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:551
msgid ""
"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
@@ -12727,7 +13028,7 @@ msgstr ""
"податке о његовом подешавању коришћењем изабраног начина потраживања "
"података. Унесите налог ручно или измените подешавања изнад."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:530
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:553
#, c-format
msgid "Found one candidate"
msgid_plural "Found %d candidates"
@@ -12736,73 +13037,73 @@ msgstr[1] "Нашао сам %d кандидата"
msgstr[2] "Нашао сам %d кандидата"
msgstr[3] "Нашао сам једног кандидата"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:625
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:657
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766
msgid "_Password:"
msgstr "_Лозинка:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:637
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:669
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "_Remember password"
msgstr "_Запамти лозинку"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:780
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:812
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:474
msgid "Collection"
msgstr "Збирка"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:781
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:813
msgid "Mail Receive"
msgstr "Примање поште"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:782
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:814
msgid "Mail Send"
msgstr "Слање поште"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:783
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:815
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "Именик"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:785
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:817
msgid "Memo List"
msgstr "Списак белешки"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:786
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:818
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Task List"
msgstr "Списак задатака"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1122
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1154
msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
msgstr "Потражујем податке из претраживачке базе LDAP сервера…"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1429
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1461
msgid "Saving account settings, please wait…"
msgstr "Чувам подешавања налога, сачекајте…"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1573
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1612
msgid "User details"
msgstr "Појединости корисника"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1625
msgid "_Email Address or User name:"
msgstr "Адреса е-поште или корисничко име:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1617
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1656
msgid "_Advanced Options"
msgstr "Н_апредне опције"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1622
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1661
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1641
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1680
msgid ""
"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
"addition to the domain of the e-mail address."
@@ -12810,12 +13111,12 @@ msgstr ""
"Списак сервера одвојених тачка-запетама („;“) које ћемо користити за "
"потраживање података уз домен адресе е-поште."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1833
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1870
msgid "Select which parts should be configured:"
msgstr "Изаберите које делове треба подесити:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1957
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1994
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
msgid "Account Information"
msgstr "Подаци о налогу"
@@ -12824,170 +13125,170 @@ msgstr "Подаци о налогу"
msgid "Choose custom color"
msgstr "Избор произвољне боје"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:76
msgid "black"
msgstr "црна"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:77
msgid "light brown"
msgstr "светлобраон"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:78
msgid "brown gold"
msgstr "златно-браон"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
msgid "dark green #2"
msgstr "тамнозелена #2"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80
msgid "navy"
msgstr "морнарска"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:84
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81
msgid "dark blue"
msgstr "тамноплава"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
msgid "purple #2"
msgstr "љубичаста #2"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
msgid "very dark gray"
msgstr "веома тамнобраон"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
msgid "dark red"
msgstr "тамноцрвена"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
msgid "red-orange"
msgstr "црвено-наранџаста"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:87
msgid "gold"
msgstr "златна"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
msgid "dark green"
msgstr "тамнозелена"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
msgid "dull blue"
msgstr "бледоплава"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:93
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
msgid "blue"
msgstr "плава"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
msgid "dull purple"
msgstr "бледољубичаста"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
msgid "dark grey"
msgstr "тамносива"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94
msgid "red"
msgstr "црвена"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
msgid "orange"
msgstr "наранџаста"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:96
msgid "lime"
msgstr "жуто-зелена"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
msgid "dull green"
msgstr "бледо-зелена"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
msgid "dull blue #2"
msgstr "бледоплава #2"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:102
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
msgid "sky blue #2"
msgstr "небоплава #2"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
msgid "purple"
msgstr "љубичаста"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
msgid "gray"
msgstr "сива"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
msgid "magenta"
msgstr "магнета"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
msgid "bright orange"
msgstr "светлонаранџаста"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:105
msgid "yellow"
msgstr "жута"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
msgid "green"
msgstr "зелена"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
msgid "cyan"
msgstr "цијан"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:111
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
msgid "bright blue"
msgstr "светлоплава"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
msgid "red purple"
msgstr "црвено-љубичаста"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
msgid "light grey"
msgstr "светлосива"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
msgid "pink"
msgstr "розе"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
msgid "light orange"
msgstr "светлонаранџаста"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:114
msgid "light yellow"
msgstr "светложута"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
msgid "light green"
msgstr "светлозелена"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
msgid "light cyan"
msgstr "светлоцијан"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:120
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
msgid "light blue"
msgstr "светлоплава"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:121
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
msgid "light purple"
msgstr "светлољубичаста"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:122
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
msgid "white"
msgstr "бела"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:539 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4816 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4849 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Default"
msgstr "Основно"
@@ -13468,7 +13769,7 @@ msgstr "Пронађите ставке које задовољавају сле
#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "None"
@@ -13589,20 +13890,20 @@ msgid "Increase Indent"
msgstr "Веће увлачење"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
-msgid "_HTML File..."
-msgstr "_ХТМЛ датотека..."
+msgid "_HTML File…"
+msgstr "_ХТМЛ датотека…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027
-msgid "Te_xt File..."
-msgstr "_Текстуална датотека..."
+msgid "Te_xt File…"
+msgstr "_Текстуална датотека…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Уметни _цитат"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Нађи..."
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Нађи…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1043
msgid "Search for text"
@@ -13613,16 +13914,16 @@ msgid "Find A_gain"
msgstr "Н_ађи наредно"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055
-msgid "Re_place..."
-msgstr "_Замени..."
+msgid "Re_place…"
+msgstr "_Замени…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1057
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Тражи жељени текст и мења га другим"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062
-msgid "Check _Spelling..."
-msgstr "_Провери писање..."
+msgid "Check _Spelling…"
+msgstr "_Провери писање…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1069
msgid "_Decrease Indent"
@@ -13737,8 +14038,8 @@ msgstr "Нарајање с_ловима"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1227
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1265
-msgid "_Image..."
-msgstr "_Слика..."
+msgid "_Image…"
+msgstr "_Слика…"
#. Translators: This is an action tooltip
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230
@@ -13747,8 +14048,8 @@ msgstr "Умеће слику"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1272
-msgid "_Link..."
-msgstr "_Веза..."
+msgid "_Link…"
+msgstr "_Веза…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237
msgid "Insert Link"
@@ -13757,8 +14058,8 @@ msgstr "Умеће везу"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
-msgid "_Rule..."
-msgstr "Прави_ло..."
+msgid "_Rule…"
+msgstr "_Правило…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1246
@@ -13767,20 +14068,20 @@ msgstr "Умеће правило"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294
-msgid "_Table..."
-msgstr "_Табела..."
+msgid "_Table…"
+msgstr "_Табела…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253
msgid "Insert Table"
msgstr "Умеће табелу"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258
-msgid "_Cell..."
-msgstr "_Ћелија..."
+msgid "_Cell…"
+msgstr "_Ћелија…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1279
-msgid "Pa_ge..."
-msgstr "Ст_раница..."
+msgid "Pa_ge…"
+msgstr "Ст_раница…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303
msgid "Font _Size"
@@ -13920,37 +14221,37 @@ msgid "Row Below"
msgstr "Ред испод"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1538
-msgid "Cell..."
-msgstr "Ћелија..."
+msgid "Cell…"
+msgstr "Ћелија…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
-msgid "Image..."
-msgstr "Слика..."
+msgid "Image…"
+msgstr "Слика…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
-msgid "Link..."
-msgstr "Веза..."
+msgid "Link…"
+msgstr "_Веза…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559
-msgid "Page..."
-msgstr "Страница..."
+msgid "Page…"
+msgstr "Страница…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566
-msgid "Paragraph..."
-msgstr "Пасус..."
+msgid "Paragraph…"
+msgstr "Пасус…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1574
-msgid "Rule..."
-msgstr "Правило..."
+msgid "Rule…"
+msgstr "Правило…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581
-msgid "Table..."
-msgstr "Табеле..."
+msgid "Table…"
+msgstr "Табела…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588
-msgid "Text..."
-msgstr "Текст..."
+msgid "Text…"
+msgstr "Текст…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
msgid "Remove Link"
@@ -14180,7 +14481,7 @@ msgstr "_Разликуј велика слова"
msgid "_Wrap Search"
msgstr "Пре_ламај"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:268
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:262
msgid "Find"
msgstr "Нађи"
@@ -14249,24 +14550,23 @@ msgid "<b>Link</b>"
msgstr "<b>Веза</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:213
msgid "_URL:"
msgstr "_УРЛ:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224
-msgid "_Test URL..."
-msgstr "_Тестирај адресу..."
+msgid "_Test URL…"
+msgstr "_Провери адресу…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:685
msgid "Image Properties"
msgstr "Особине слике"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:248
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:236
msgid "_Remove Link"
msgstr "_Уклони везу"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:273
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:261
msgid "Link Properties"
msgstr "Особине везе"
@@ -14325,12 +14625,12 @@ msgid "<b>Background Image</b>"
msgstr "<b>Позадинска слика</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
msgid "_Template:"
msgstr "_Шаблон:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:286
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:287
msgid "Select a file"
msgstr "Изаберите датотеку"
@@ -14464,7 +14764,7 @@ msgstr "_Оквир:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2427
msgid "_Color:"
msgstr "_Боја:"
@@ -14492,34 +14792,34 @@ msgstr ""
"Изаберите датотеку коју желите да увезете у Еволуцију и из листе изаберите "
"којег је типа та датотека."
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:475
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:301
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:480
msgid "File _type:"
msgstr "_Врста датотеке:"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:956
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:344
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:962
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Изаберите одредиште за овај увоз"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:368
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:370
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Изаберите врсту увозника:"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:376
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:379
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Увези податке и подешавања из _старијих програма"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:384
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:387
msgid "Import a _single file"
msgstr "Увези _једну датотеку"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:409
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Изаберите податке које желите да увезете:"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:541
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
@@ -14529,44 +14829,44 @@ msgstr ""
"Елм, иКалендар, К-пошта. Нема подешавања за увоз. Уколико желите да покушате "
"поново, кликните на дугме „Назад“."
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:568
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Од %s:"
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:808
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:814
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Откажи увожење"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:955
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Прегледај податке који се увозе"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:974
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1327
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1403
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:967
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:980
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1333
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1410
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1419
msgid "Import Data"
msgstr "Увези податке"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:975
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Изаберите са списка које врсте датотека желите да увезете."
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1317
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1323
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1359
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Помоћник Еволуције за увоз"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1334
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1340
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1397
msgid "Import Location"
msgstr "Увези локацију"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1345
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -14576,19 +14876,19 @@ msgstr ""
"Овај помоћник ће вас провести кроз поступак увоза спољних датотека у "
"Еволуцију."
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1362
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1369
msgid "Importer Type"
msgstr "Врста увозника"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1372
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Изаберите информацију за увоз"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1388
msgid "Select a File"
msgstr "Изаберите датотеку"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1398
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1405
msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Кликните на „Примени“ да започнете увоз датотеке у Еволуцију."
@@ -14683,32 +14983,32 @@ msgstr "Не могу да отворим везу."
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Не могу да прикажем помоћ за Еволуцију."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2563
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2561
#, c-format
msgid "Opening calendar “%s”"
msgstr "Отварам календар „%s“"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2566
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2564
#, c-format
msgid "Opening memo list “%s”"
msgstr "Отварам списак белешки „%s“"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2569
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2567
#, c-format
msgid "Opening task list “%s”"
msgstr "Отварам списак задатака „%s“"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2572
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2570
#, c-format
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "Отварам именик „%s“"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3352
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3350
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Не приказуј више ову поруку"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4205
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4244
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -14716,17 +15016,17 @@ msgstr ""
"Сервер овог именика је или недоступан или је његово име погрешно унето или "
"је мрежа недоступна."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4217
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4256
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr "Не могу да подесим верзију протокола на LDAPv3 (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4229
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4268
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "Не могу да потврдим идентитет на ЛДАП сервера (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4243
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4282
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -14741,7 +15041,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Детаљна грешка (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4254
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4293
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -14751,12 +15051,12 @@ msgstr ""
"могућност, или је лоше подешен. Питајте администратора за подржане основе "
"претраге."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4287
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4326
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Еволуција није изграђена са подршком за LDAP"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4601
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4640
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -14764,7 +15064,7 @@ msgstr "Непознато (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4610
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4649
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -14787,11 +15087,11 @@ msgid "_Search:"
msgstr "_Потражи:"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1325
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
msgid "Any Category"
msgstr "Било која категорија"
@@ -14809,25 +15109,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Изаберите контакте из именика"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "_Рашири %s унутар"
#. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3250
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "_Копирај %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "_Исеци %s"
#. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3297
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Уреди %s"
@@ -14859,19 +15159,19 @@ msgstr "Кључ привеска није употребљив: нема кор
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Укључили сте велика слова."
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:576
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "_Запамти ову лозинку"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:578
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "_Запамти ову лозинку до краја ове сесије"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:582
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Запамти ову лозинку"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:584
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Запамти ову лозинку до краја ове сесије"
@@ -15180,7 +15480,7 @@ msgstr "Врста:"
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1752
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Име не може бити празно"
@@ -15202,28 +15502,28 @@ msgstr "Одзначи _поверење за ССЛ/ТЛС уверење"
msgid "User:"
msgstr "Корисник:"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3217
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219
msgid "Show"
msgstr "Прикажи"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3224
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3225
msgid "Group name"
msgstr "Назив групе"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:805
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3380 ../src/mail/e-mail-display.c:805
msgid "_Hide"
msgstr "_Сакриј"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3380
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478
msgid "_Show"
msgstr "_Прикажи"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3431
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3432
msgid "Manage Groups"
msgstr "Управљајте групама"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3443
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3444
msgid "Available Groups:"
msgstr "Доступне групе:"
@@ -15241,8 +15541,8 @@ msgid "(no suggestions)"
msgstr "(нема предлога)"
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503
-msgid "More..."
-msgstr "Даље..."
+msgid "More…"
+msgstr "Још…"
#. + Add to Dictionary
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588
@@ -15357,19 +15657,14 @@ msgid "Something has gone wrong"
msgstr "Нешто је пошло наопако"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again "
-#| "by reopening the window. If the issue persists, please file a bug report "
-#| "in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in "
"GNOME Gitlab."
msgstr ""
-"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања садржаја. Можете покишати "
-"поново тако што ћете поново отворити прозор. Ако ни то не помаже, попуните "
-"извештај о грешци на Гномовој бубаждаји."
+"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања садржаја. Можете га "
+"покренути поново тако што ћете поново отворити прозор. Ако ни то не помаже, "
+"попуните извештај о грешци на Гномовом Гитлабу."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
@@ -15445,11 +15740,11 @@ msgstr "Очисти _све"
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Прикажи поље у прегледу"
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782
msgid "Ascending"
msgstr "Растуће"
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782
msgid "Descending"
msgstr "Опадајуће"
@@ -15544,60 +15839,60 @@ msgstr[1] "%s (%d ставке)"
msgstr[2] "%s (%d ставки)"
msgstr[3] "%s (једна ставка)"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1607
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1609
msgid "Customize Current View"
msgstr "Прилагодите тренутни преглед"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1630
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Разврстај _растуће"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Разврстај _опадајуће"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638
msgid "_Reset sort"
msgstr "_Поврати редослед"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Групиши по овоме _пољу"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644
msgid "Group By _Box"
msgstr "Групиши по _оквиру"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1646
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Уклони ову _колону"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "Додај ко_лону..."
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
+msgid "Add a C_olumn…"
+msgstr "Додај _колону…"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1653
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655
msgid "A_lignment"
msgstr "По_равнање"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
msgid "B_est Fit"
msgstr "На_јбоље уклапање"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "Обликуј коло_не..."
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
+msgid "Format Column_s…"
+msgstr "Формат коло_не…"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "Прила_годи тренутни преглед..."
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665
+msgid "Custo_mize Current View…"
+msgstr "Прилагоди тренутни приказ…"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1730
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1732
msgid "_Sort By"
msgstr "_Поређај по"
#. Custom
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1755
msgid "_Custom"
msgstr "_Произвољно"
@@ -15612,9 +15907,9 @@ msgstr "Начини уноса"
# Универзално време, или УТ
# Ваљда УВ?
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:268 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:508
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:512 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:516
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:899
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:280 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:520
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:524 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:528
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1015
msgid "UTC"
msgstr "КУВ"
@@ -15665,134 +15960,131 @@ msgid "Flags"
msgstr "Опције"
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231
msgid "Identity"
msgstr "Идентитет"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:447
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:448
msgid "Address book"
msgstr "Именик"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:458
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
msgid "Events"
msgstr "Догађајi"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1930
msgid "Loading…"
msgstr "Учитавам…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1387
msgid "Searching collection children…"
msgstr "Претражујем децу збирке…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1385
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1389
msgid "Failed to search for collection children"
msgstr "Нисам успео да претражим децу збирке"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1419
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1423
msgid "Searching for user home, please wait…"
msgstr "Тражим личну фасциклу корисника, сачекајте…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1421
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1425
msgid "Failed to search for user home"
msgstr "Не могу да нађем личну фасциклу корисника"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1763
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1768
msgid "At least one component type should be set"
msgstr "Најмање једна врста дела би требала бити подешена"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1781
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1787
msgid "Failed to get selected collection HREF"
msgstr "Нисам успео да добавим одабрану збирку HREF"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1812
-msgid "Saving changes…"
-msgstr "Чувам измене…"
-
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
msgid "Failed to save changes"
msgstr "Нисам успео да сачувам измене"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
msgid "Creating new book…"
msgstr "Правим нову књигу…"
# bug: plural-forms
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
msgid "Failed to create new book"
msgstr "Не могу да направим нову књигу"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1824
msgid "Creating new calendar…"
msgstr "Правим нови календар…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1825
msgid "Failed to create new calendar"
msgstr "Нисам успео да направим нови календар"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1827
msgid "Creating new collection…"
msgstr "Правим нову збирку…"
# bug: plural-forms
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1828
msgid "Failed to create new collection"
msgstr "Не могу да направим збирку"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1967
msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
-msgstr "Није дозвољено прављење књиге у другој књизи или календару."
+msgstr "Није дозвољено прављење књиге у другој књизи или календару"
#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1969
msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
msgstr "Није дозвољено прављење календара у другој књизи или календару"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
msgid "Deleting book…"
msgstr "Бришем књигу…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2199
msgid "Failed to delete book"
msgstr "Не могу да обришем књигу"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2202
msgid "Deleting calendar…"
msgstr "Бришем календар…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2203
msgid "Failed to delete calendar"
msgstr "Нисам успео да обришем календар"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2206
msgid "Deleting collection…"
msgstr "Бришем збирку…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2207
msgid "Failed to delete collection"
msgstr "Нисам успео да обришем збирку"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2438
msgid "For Components:"
msgstr "За делове:"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2444
msgid "_Events"
msgstr "_Догађаји"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2634
msgid "WebDAV server:"
msgstr "WebDAV сервер:"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2669
msgid "Create _Book"
msgstr "Направи белешк_у"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2667
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2676
msgid "Create _Calendar"
msgstr "_Направи календар"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2674
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2683
msgid "Create Collectio_n"
msgstr "Направи _збирку"
@@ -15833,64 +16125,64 @@ msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Копира слику у оставу"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:457
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "Сачувај _слику..."
+msgid "Save _Image…"
+msgstr "Сачувај слику…"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:459
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Сачувајте слику у датотеку"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:179
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820
msgid "Search _Web…"
msgstr "Претражи _веб…"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:181
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2789
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "Претражи на вебу изабрани текст"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2097
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2102
msgid "Select all text and images"
msgstr "Изабери сав текст и слике"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1446
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1451
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Кликните да позовете %s"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1448
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1453
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Кликните да сакријете/откријете адресе"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1459
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1464
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Иди на одељак %s ове поруке"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1461
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1466
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Иди на почетак поруке"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1465
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1470
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Кликните да отворите %s"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4128
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4157
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Копирам слику у оставу"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4316
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4345
msgid "Save Image"
msgstr "Сачувај слику"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4353
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4382
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Чувам слику у „%s“"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4500
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4529
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "Не могу да добавим путању „%s“, не знам како да је преузмем."
@@ -15963,7 +16255,7 @@ msgstr "Недостаје услов."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13
msgid "Filter should have at least one condition."
-msgstr "Пропусник треба да има барем један услов."
+msgstr "Филтер треба да има барем један услов."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14
msgid "Missing value."
@@ -16050,7 +16342,7 @@ msgstr ""
#: ../src/e-util/filter.ui.h:21
msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Прикажи пропуснике поште:"
+msgstr "Прикажи филтер поште:"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401
msgid "_Filter Rules"
@@ -16205,80 +16497,80 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”"
msgstr "Неисправна путања фасцикле „%s“"
#. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1164
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1501
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
msgid "Inbox"
msgstr "Сандуче"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1495
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
msgid "Drafts"
msgstr "Нацрти"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
msgid "Outbox"
msgstr "За слање"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
msgid "Sent"
msgstr "Послато"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1294
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Корисник је отказао радњу"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1351
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1580
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "Није достављена одредишна адреса, прослеђивање поруке је отказано."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1364
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1593
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "Није пронађен идентитет за коришћење, прослеђивање поруке је отказано."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1516
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1794
#, c-format
msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
-msgstr "Није пронађен одговарајући извор са УИД бројем „%s“"
+msgstr "Није пронађен одговарајући извор са ЈИБ бројем „%s“"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1636
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1914
msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
-msgstr ""
+msgstr "Тражим С/МИМЕ уверења за примаоце унутар адресара…"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1638
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1916
msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
-msgstr ""
+msgstr "Тражим ПГП кључеве за примаоце унутар адресара…"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2639
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2963
#, c-format
msgid "Waiting for “%s”"
msgstr "Чекам на „%s“"
@@ -16297,7 +16589,7 @@ msgstr "Качим поруку на „%s“"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Неуспела примена одлазних пропусника: %s"
+msgstr "Није успела примена одлазних филтера: %s"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718
@@ -16334,6 +16626,7 @@ msgid "Disconnecting from “%s”"
msgstr "Прекидање везе са „%s“"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
+#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1048
#, c-format
msgid "Reconnecting to “%s”"
msgstr "Поновно повезивање на „%s“"
@@ -16453,14 +16746,14 @@ msgstr "Покушавам да преместим пошту из не-мбок
#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the
original message.
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
#, c-format
-msgid "[Fwd: %s]"
+msgid "Fwd: %s"
msgstr "[Про: %s]"
#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any
subject.
#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208
msgid "No Subject"
-msgstr "Без имена примаоца"
+msgstr "Без наслова"
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283
#, c-format
@@ -16510,24 +16803,24 @@ msgstr[3] ""
# bug: requires a comment on usage
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:205
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206
msgid "Open _Online Accounts"
msgstr "Отвори налоге на _мрежи"
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232
msgid "This account was created through the Online Accounts service."
msgstr "Овај налог је направљен путем услуге налога на мрежи."
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:690
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:692
msgid "_Reset Order"
msgstr "_Поново постави редослед"
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:703
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:705
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr "Можете да превучете и убаците називе налога да их поново поређате."
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:746
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:748
msgid "De_fault"
msgstr "Под_разумевано"
@@ -16536,70 +16829,70 @@ msgstr "Под_разумевано"
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "Неисправан УРИ: „%s“"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:754
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:756
#, c-format
msgid "Host: %s:%d"
msgstr "Домаћин: %s:%d"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:758
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:760
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Корисник: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:762
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Метода безбедности: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:765
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
msgid "TLS"
msgstr "ТЛС"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
msgid "STARTTLS"
msgstr "СТАРТТЛС"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:770
#, c-format
msgid "Authentication mechanism: %s"
msgstr "Механизам за идентификовање: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:948
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:950
msgid "No email address provided"
msgstr "Није достављена адреса е-поште"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:957
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:959
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "Недостаје домен у адреси е-поште"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1307
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1309
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP сервер"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1314
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1316
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
msgid "POP3 server"
msgstr "POP3 сервер"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1323
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
msgid "SMTP server"
-msgstr "SMTP сервер:"
+msgstr "СМТП сервер"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:837
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:844
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:851
msgid "Close this window"
msgstr "Затворите овај прозор"
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:314
msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Без субјекта)"
+msgstr "(без наслова)"
#. GtkAssistant's back button label.
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48
@@ -16620,12 +16913,12 @@ msgid "_Revise Details"
msgstr "_Обнови појединости"
#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217
-msgid "Querying authentication types..."
-msgstr "Пропитујем врсте потврђивања идентитета..."
+msgid "Querying authentication types…"
+msgstr "Упит начина за проверу идентитета…"
#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430
msgid "Check for Supported Types"
-msgstr "Проверите за подржаним врстама"
+msgstr "Затражи подржане начине"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:117
msgctxt "ReplyForward"
@@ -16667,11 +16960,11 @@ msgstr "Састављање порука"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Увек пошаљи _графитну копију (Цц):"
+msgstr "Увек пошаљи _Копију на:"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Увек пошаљи _невидљиву графитну копију (Бцц):"
+msgstr "Увек пошаљи _Слепу копију на:"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467
msgid "Re_ply style:"
@@ -16685,10 +16978,10 @@ msgstr "Је_зик:"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
-msgstr ""
+msgstr "Језик у приложеном тексту уз одговоре и прослеђене поруке"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4145 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "Започни _куцање при дну"
@@ -16717,7 +17010,7 @@ msgstr "Увек"
msgid "Ask for each message"
msgstr "Питај за сваку поруку"
-#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -16731,13 +17024,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Кликните „Примени“ да сачувате поставке."
-#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
msgid "Done"
msgstr "Урађено"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
-msgid "Checking server settings..."
-msgstr "Проверавам подешавања сервера..."
+msgid "Checking server settings…"
+msgstr "Проверавам подешавања сервера…"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663
msgid "Special Folders"
@@ -16817,7 +17110,7 @@ msgstr ""
"Унесите име и електронску адресу. „Необавезна“ поља не морају бити попуњена, "
"осим ако не желите да ове податке укључите у поруке које шаљете."
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
msgid ""
"The above name will be used to identify this account.\n"
@@ -16826,73 +17119,73 @@ msgstr ""
"Ово име ће бити корисно за препознавање налога.\n"
"На пример, „Пословни“ или „Лични“."
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:597
msgid "Required Information"
msgstr "Обавезни подаци"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:605
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:606
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Име и презиме:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:634
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:635
msgid "Email _Address:"
msgstr "Адреса _е-поште:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "Optional Information"
msgstr "Додатни подаци"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:692
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:693
msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Од_говор:"
+msgstr "Од_говори на:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:721
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:722
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Ор_ганизација:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:776
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Додај но_ви потпис..."
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777
+msgid "Add Ne_w Signature…"
+msgstr "Додај но_ви потпис…"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791
msgid "A_liases:"
msgstr "_Алијаси:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:862
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:863
msgid "Edi_t"
msgstr "_Уреди"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:885
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:886
msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
msgstr "_Потражи податке сервера поште на основу унете адресе е-поште"
#. This is only a warning, not a blocker
#. complete = complete && correct;
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:934
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935
msgid "Full Name should not be empty"
msgstr "Име и презиме не може бити празно"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942
msgid "Email Address cannot be empty"
msgstr "Адреса е-поште не може бити празна"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947
msgid "Email Address is not a valid email"
msgstr "Адреса е-поште није исправна е-пошта"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:958
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959
msgid "Reply To is not a valid email"
msgstr "Прималац није исправна е-пошта"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
msgid "Account Name cannot be empty"
msgstr "Име налога не може бити празно"
#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
-msgid "Looking up account details..."
-msgstr "Тражим појединости налога..."
+msgid "Looking up account details…"
+msgstr "Тражим податке о налогу…"
#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538
msgid "Checking for New Mail"
@@ -16919,11 +17212,11 @@ msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1083 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1367 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:802
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "Опште"
@@ -17004,7 +17297,7 @@ msgstr "Изабери"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
msgid "_Clear"
msgstr "_Очисти"
@@ -17088,7 +17381,7 @@ msgstr "Делови за слање и примање не могу у исто
msgid "Account Summary"
msgstr "Сажетак налога"
-#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:161
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:162
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -17098,7 +17391,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Кликните „Настави“ да започнете."
-#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182
msgid "Welcome"
msgstr "Добродошли"
@@ -17108,8 +17401,8 @@ msgid "Account Editor"
msgstr "Уређивач налога"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:126
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "_Додај у именик..."
+msgid "_Add to Address Book…"
+msgstr "_Додај у именик…"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:133
msgid "_To This Address"
@@ -17120,8 +17413,8 @@ msgid "_From This Address"
msgstr "_Са ове адресе"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:147
-msgid "Send _Reply To..."
-msgstr "_Пошаљи одговор..."
+msgid "Send _Reply To…"
+msgstr "Пошаљи _Одговор на…"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:149
msgid "Send a reply message to this address"
@@ -17175,6 +17468,28 @@ msgstr "_Направи"
msgid "Folder _name:"
msgstr "Назив _фасцикле:"
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:694
+msgid "Folder Sort Order"
+msgstr "Редослед фасцикли"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:735
+msgid "Reset c_urrent level"
+msgstr "_Врати редослед"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:736
+msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
+msgstr "Поништава редослед ређања тренутног нивоа на подразумеване вредности"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:746
+msgid "Reset _all levels"
+msgstr "_Свуда врати редослед"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:747
+msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
+msgstr ""
+"Поништава редослед ређања за све нивое приказа на њихове подразумеване "
+"вредности"
+
#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
#. The translated value should not contain spaces.
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231
@@ -17207,12 +17522,12 @@ msgctxt "ffe"
msgid "Attachment"
msgstr "Прилог"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:484
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489
msgctxt "ffe"
msgid "no"
msgstr "не"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:485
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490
msgctxt "ffe"
msgid "false"
msgstr "нетачно"
@@ -17253,12 +17568,12 @@ msgid "_Later"
msgstr "Касни_је"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:855
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141
msgid "Add Label"
msgstr "Додајте натпис"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:882
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1168
msgid "Edit Label"
msgstr "Уредите натпис"
@@ -17283,16 +17598,16 @@ msgid "Cannot find message in its folder summary"
msgstr "Не могу да нађем поруку у њеном сажетку фасцикле"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:863
-msgid "Storing changes..."
-msgstr "Смештам измене..."
+msgid "Storing changes…"
+msgstr "Чувам измене…"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1001
msgid "Edit Message Note"
msgstr "Уредите напомену поруке"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1159
-msgid "Retrieving message..."
-msgstr "Преузимам поруку..."
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1157
+msgid "Retrieving message…"
+msgstr "Преузимам поруку…"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
msgid "Move selected headers to top"
@@ -17349,228 +17664,222 @@ msgid "C_opy"
msgstr "_Копирај"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:610
-msgid "Deleting message note..."
-msgstr "Бришем напомену поруке..."
+msgid "Deleting message note…"
+msgstr "Бришем напомену поруке…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1577 ../src/mail/e-mail-reader.c:1868
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1908
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1610 ../src/mail/e-mail-reader.c:1901
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1941
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Не питај ме поново."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1947
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr "_Увек занемари „Одговор-за:“ за дописне листе."
+msgstr "_Увек занемари „Одговори на:“ за дописне листе."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2118
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2151
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Не могу да довучем поруку:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3641
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2197 ../src/mail/e-mail-reader.c:3674
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "Преузимам поруку „%s“"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2365
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2398
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "До_дај пошиљаоца у именик"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Додај пошиљаоца у именик"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2372
-msgid "_Archive..."
-msgstr "_Архива..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2405
+msgid "_Archive…"
+msgstr "_Архива…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Премешта изабране поруке у фасциклу за архивирање поруке у овом налогу"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2379
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2412
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Провери да ли има _ђубрета"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Филтрира да ли међу изабраним порукама има ђубрета"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2386
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2419
msgid "Assign C_olor…"
-msgstr "Додели _боју…"
+msgstr "_Додели боју…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a note for the selected message"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
msgid "Assign color for the selected messages"
-msgstr "Додајте белешку за изабрану поруку"
+msgstr "Додели боју изабраној поруци"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2393
-#, fuzzy
-#| msgid "Unset Color"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2426
msgid "Unse_t Color"
-msgstr "Непостављена боја"
+msgstr "_Уклони боју"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2395
-#, fuzzy
-#| msgid "Undelete the selected messages"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
msgid "Unset color for the selected messages"
-msgstr "Повратите изабране поруке"
+msgstr "Враћа подразумевану боју изабране поруке"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Копирај у фасциклу..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433
+msgid "_Copy to Folder…"
+msgstr "Копирај у фасциклу…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2402
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Копира изабране поруке у другу фасциклу"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2440
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Обриши поруку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) за брисање"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
-msgid "_Add note..."
-msgstr "_Додај белешку..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447
+msgid "_Add note…"
+msgstr "_Додај белешку…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Додајте белешку за изабрану поруку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2454
msgid "Delete no_te"
msgstr "Обриши _белешку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "Обришите белешку за изабрану поруку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
-msgid "_Edit note..."
-msgstr "_Уреди белешку..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461
+msgid "_Edit note…"
+msgstr "_Уреди белешку…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "Уредите белешку за изабрану поруку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
-msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
-msgstr "Направи правило пропусника за дописну _листу..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
+msgstr "Направи правило филтера за дописну _листу…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Наравите правило за пропуштање порука на ову дописну листу"
+msgstr "Наравите правило за филтрирање порука за ову дописну листу"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
-msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
-msgstr "Направи правило пропусника за _примаоце..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
+msgstr "Направи правило филтера за _примаоце…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Направите правило за пропуштање порука овим примаоцима"
+msgstr "Направите правило за филтрирање порука за ове примаоце"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
-msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
-msgstr "Направи правило пропусника за _пошиљаоца..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
+msgstr "Направи правило филтера за _пошиљаоца…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Направите правило за пропуштање порука са овог пошиљаоца"
+msgstr "Направите правило за филтрирање порука од овог пошиљаоца"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
-msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
-msgstr "Направи правило пропусника за _наслов..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
+msgstr "Направи правило филтера за _наслов…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Направите правило за прпуштање порука са овим насловом"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496
msgid "A_pply Filters"
-msgstr "При_мени пропуснике"
+msgstr "При_мени филтере"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Примените правила пропуштања на изабране поруке"
+msgstr "Примените правила филтрирања за изабране поруке"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "П_ронађи у поруци..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503
+msgid "_Find in Message…"
+msgstr "П_ронађи у поруци…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Потражите текст у телу приказане поруке"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Скло_ни ознаку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Уклоните ознаку за праћење са изабраних порука"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Означ_и као завршено"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Поставите ознаку за праћење као завршену на изабраним порукама"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "Сле_ди..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524
+msgid "Follow _Up…"
+msgstr "С_леди…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Означите изабране поруке за праћење"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
msgid "_Attached"
msgstr "При_ложено"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500 ../src/mail/e-mail-reader.c:2507
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533 ../src/mail/e-mail-reader.c:2540
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Проследите изабрану поруку некоме као прилог"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Проследи као _прилог"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
msgid "_Inline"
msgstr "Унут_ар"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514 ../src/mail/e-mail-reader.c:2521
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2554
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Проследите изабрану поруку у телу нове поруке"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Проследи као _унутар поруке"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
msgid "_Quoted"
msgstr "_Цитирано"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528 ../src/mail/e-mail-reader.c:2535
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561 ../src/mail/e-mail-reader.c:2568
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Проследите изабрану поруку цитирану као одговор"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Проследи као _цитат"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2540
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
msgid "_New Label"
msgstr "_Нова ознака"
@@ -17581,440 +17890,438 @@ msgstr "_Нова ознака"
# is not permitted.
#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. * It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2549
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582
msgid "N_one"
msgstr "Н_ишта"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
msgid "_Load Images"
msgstr "_Учитај слике"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Присилите учитавање слика у ХТМЛ порукама"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2563 ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2596 ../src/mail/e-mail-reader.c:3015
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "За_немари подрасправу"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Аутоматски означава нове е-поруке у овој подрасправи као прочитане"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2603 ../src/mail/e-mail-reader.c:3019
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Занемари расправу"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Аутоматски означава нове е-поруке у овој расправи као прочитане"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2610
msgid "_Important"
msgstr "_Важно"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Означава изабрану поруку као важну"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2617
msgid "_Junk"
msgstr "_Ђубре"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Означава изабрану поруку као нежељену пошту"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2624
msgid "_Not Junk"
msgstr "Ни_је ђубре"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Означава изабрану поруку као пожељну пошту"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2631
msgid "_Read"
msgstr "Про_читано"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Означава изабрану поруку као прочитану"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605 ../src/mail/e-mail-reader.c:3006
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2638 ../src/mail/e-mail-reader.c:3039
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Не занема_руј подрасправе"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Не означава нове поруке у овој подрасправи као прочитане"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612 ../src/mail/e-mail-reader.c:3010
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2645 ../src/mail/e-mail-reader.c:3043
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "Не занемар_уј расправе"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Не означава нове поруке у овој расправи као прочитане"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2652
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Не_важно"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као неважно"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2659
msgid "_Unread"
msgstr "_Непрочитано"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као непрочитано"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Уреди као нову поруку..."
+msgid "_Edit as New Message…"
+msgstr "_Уреди као нову поруку…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Отворите изабрану поруку у састављачу ради уређивања"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2673
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Састави _нову поруку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Отворите прозор за састављање поруке"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2680
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Отвори у новом прозору"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Отворите изабране поруке у новом прозору"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Премести у фасциклу..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr "Премести у фасциклу…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Преместите изабрану(е) поруку(е) у другу фасциклу"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2694
msgid "_Next Message"
msgstr "_Следећа порука"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
msgid "Display the next message"
msgstr "Прикажите следећу поруку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Следећа _важна порука"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
msgid "Display the next important message"
msgstr "Прикажите следећу важну поруку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708
msgid "Next _Thread"
msgstr "_Следећа расправа"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
msgid "Display the next thread"
msgstr "Прикажите следећу расправу"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Следећа _непрочитана порука"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Прикажите следећу непрочитану поруку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Претходна порука"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
msgid "Display the previous message"
msgstr "Прикажите претходну поруку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Пр_етходна важна порука"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Прикажите претходну важну поруку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Претходна тема"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Прикажите претходну тему"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "П_ретходна непрочитана порука"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Прикажите претходну непрочитану поруку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752
msgid "Print this message"
msgstr "Штампајте ову поруку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Прегледајте поруку пред штампу"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
msgid "Re_direct"
msgstr "Преу_смери"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Преусмерите (без читања) изабрану поруку некоме"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "_Уклони прилоге"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773
msgid "Remove attachments"
msgstr "Уклоните прилоге"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Уклони _дуплиране поруке"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Проверите изабране поруке за дупликате"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752 ../src/mail/em-composer-utils.c:4227
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4099
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "Одговори _свима"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Саставите одговор свим примаоцима изабране поруке"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792
msgid "Al_ternative Reply…"
msgstr "Ал_тернативни одговор…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794
msgid "Choose reply options for the selected message"
-msgstr "Саставите одговор пошиљаоцу изабране поруке"
+msgstr "Изаберите опције за одговор на изабране поруке"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766 ../src/mail/em-composer-utils.c:4222
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4094
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "Одговори на _листу"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2801
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Саставите одговор дописној листи изабране поруке"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Одговори пошиљаоцу"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Саставите одговор пошиљаоцу изабране поруке"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
-msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "_Сачувај као мбокс..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
+msgid "_Save as mbox…"
+msgstr "_Сачувај као мбокс…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2782
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Сачувајте изабране поруке као „mbox“ датотеку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827
msgid "_Message Source"
msgstr "Изво_рни код поруке"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Прикажите изворни код електронске поруке"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841
msgid "_Undelete Message"
msgstr "П_оврати поруку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2843
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Повратите изабране поруке"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Уобичајена величина"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2850
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Вратите текст на оригиналну величину"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855
msgid "_Zoom In"
msgstr "У_већај"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2857
msgid "Increase the text size"
msgstr "Увећајте величину текста"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2864
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Умањите величину текста"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2871
msgid "Cre_ate"
msgstr "_Направи"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2878
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Кодна ст_рана"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2885
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
msgid "F_orward As"
msgstr "_Проследи као"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2892
msgid "_Label"
msgstr "_Натпис"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2899
msgid "_Group Reply"
msgstr "О_дговори групи"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2873
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906
msgid "_Go To"
msgstr "_Иди на"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
msgid "Mar_k As"
msgstr "О_значи као"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920
msgid "_Message"
msgstr "_Порука"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927
msgid "_Zoom"
msgstr "Ув_ећај"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904
-msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Направи фасциклу претраге са дописне _листе..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
+msgstr "Направи фасциклу претраге са дописне _листе…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Направите фасциклу претраге за ову дописну листу"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
-msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Направи фасциклу претраге од при_малаца..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
+msgstr "Направи фасциклу претраге од при_малаца…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Направите фасциклу претраге за ове примаоце"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918
-msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Направи фасциклу претраге од по_шиљаоца..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2951
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
+msgstr "Направи фасциклу претраге од по_шиљаоца…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Направите фасциклу претраге за овог пошиљаоца"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925
-msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Направи фасциклу претраге из _наслова..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
+msgstr "Направи фасциклу претраге из _наслова…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Направите фасциклу претраге за овај наслов"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "Обележи за _праћење..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3007
+msgid "Mark for Follo_w Up…"
+msgstr "Обележи за _праћење…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Оначи као _важно"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3027
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Означи као _ђубре"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Означи да _није ђубре"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3035
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "О_значи као прочитано"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3014
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Означи као _неважно"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3018
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3051
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Означи као _непрочитано"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3066
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3099
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Метод у_метања"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3101
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Прикажите трепћући курсор у телу приказаних порука"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3074
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3107
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Сва _заглавља поруке"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3109
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Прикажите поруку са свим заглављима е-поште"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3647
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3680
msgid "Retrieving message"
msgstr "Преузимам поруку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5008
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5041
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
msgid "_Forward"
msgstr "Просл_еди"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5009
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5042
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Прослеђује изабрану поруку некоме"
@@ -18023,52 +18330,52 @@ msgstr "Прослеђује изабрану поруку некоме"
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5028
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5061
msgid "Group Reply"
msgstr "Одговор групи"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5029
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Одговорите дописној листи или свим примаоцима"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5095 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5128 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5107
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5140
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5111
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5144
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5120 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5153 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "Одговори"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6275
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6308
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "Дозволи удаљени садржај свима са %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6277
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6310
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr "Дозволи удаљени садржај за %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6294
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6327
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "Дозволи удаљени садржај свима од %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6311
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6344
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Не приказуј више ову поруку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6363
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6396
msgid "Load remote content"
msgstr "Учитај удаљени садржај"
@@ -18154,7 +18461,7 @@ msgstr[3] "Порука"
msgid "Parsing message"
msgstr "Обрађујем поруку"
-#: ../src/mail/e-mail-request.c:276
+#: ../src/mail/e-mail-request.c:288
msgid "The message has no text content."
msgstr "Порука не садржи текст."
@@ -18187,10 +18494,10 @@ msgstr "Није пронађен извор података за ЈИБ „%s
msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
-msgstr[0] "Сигурно желите да пошаљете поруку са %d За и ЦЦ примаоца?"
-msgstr[1] "Сигурно желите да пошаљете поруку са %d За и ЦЦ примaoца?"
-msgstr[2] "Сигурно желите да пошаљете поруку са %d За и ЦЦ примаоца?"
-msgstr[3] "Сигурно желите да пошаљете поруку са %d За и ЦЦ примаоца?"
+msgstr[0] "Сигурно желите да пошаљете поруку за %d примаоца?"
+msgstr[1] "Сигурно желите да пошаљете поруку за %d примаоца?"
+msgstr[2] "Сигурно желите да пошаљете поруку за %d примаоца?"
+msgstr[3] "Сигурно желите да пошаљете поруку за %d примаоца?"
#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:401
@@ -18208,35 +18515,35 @@ msgid_plural ""
"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
"field instead."
msgstr[0] ""
-"Покушавате да пошаљете поруку на %d примаоца који су наведену унутар поља За "
-"и ЦЦ. Ово ће омогућити свим примаоцима да виде адресе е-поште осталих. "
-"Понекад примаоци неће бити задовољни тиме, поготову уколико се међусобно не "
-"познају или уколико им на тај начин угрожавате приватност. Да би ово избегли "
-"можете да додате примаоце у поље БЦЦ."
+"Покушавате да пошаљете поруку на %d примаоца који су наведену унутар поља "
+"Прима и Копија. Ово ће омогућити свим примаоцима да виде адресе е-поште "
+"осталих. Понекад примаоци неће бити задовољни тиме, поготову уколико се "
+"међусобно не познају или уколико им на тај начин угрожавате приватност. Да "
+"би ово избегли можете да додате примаоце у поље Слепа попија."
msgstr[1] ""
-"Покушавате да пошаљете поруку на %d примаоца који су наведену унутар поља За "
-"и ЦЦ. Ово ће омогућити свим примаоцима да виде адресе е-поште осталих. "
-"Понекад примаоци неће бити задовољни тиме, поготову уколико се међусобно не "
-"познају или уколико им на тај начин угрожавате приватност. Да би ово избегли "
-"можете да додате примаоце у поље БЦЦ."
+"Покушавате да пошаљете поруку на %d примаоца који су наведену унутар поља "
+"Прима и Копија. Ово ће омогућити свим примаоцима да виде адресе е-поште "
+"осталих. Понекад примаоци неће бити задовољни тиме, поготову уколико се "
+"међусобно не познају или уколико им на тај начин угрожавате приватност. Да "
+"би ово избегли можете да додате примаоце у поље Слеп копија."
msgstr[2] ""
-"Покушавате да пошаљете поруку на %d примаоца који су наведену унутар поља За "
-"и ЦЦ. Ово ће омогућити свим примаоцима да виде адресе е-поште осталих. "
-"Понекад примаоци неће бити задовољни тиме, поготову уколико се међусобно не "
-"познају или уколико им на тај начин угрожавате приватност. Да би ово избегли "
-"можете да додате примаоце у поље БЦЦ."
+"Покушавате да пошаљете поруку на %d примаоца који су наведену унутар поља "
+"Прима и Копија. Ово ће омогућити свим примаоцима да виде адресе е-поште "
+"осталих. Понекад примаоци неће бити задовољни тиме, поготову уколико се "
+"међусобно не познају или уколико им на тај начин угрожавате приватност. Да "
+"би ово избегли можете да додате примаоце у поље Слепа копија."
msgstr[3] ""
-"Покушавате да пошаљете поруку на %d примаоца који су наведену унутар поља За "
-"и ЦЦ. Ово ће омогућити свим примаоцима да виде адресе е-поште осталих. "
-"Понекад примаоци неће бити задовољни тиме, поготову уколико се међусобно не "
-"познају или уколико им на тај начин угрожавате приватност. Да би ово избегли "
-"можете да додате примаоце у поље БЦЦ."
+"Покушавате да пошаљете поруку на %d примаоца који су наведену унутар поља "
+"Прима и Копија. Ово ће омогућити свим примаоцима да виде адресе е-поште "
+"осталих. Понекад примаоци неће бити задовољни тиме, поготову уколико се "
+"међусобно не познају или уколико им на тај начин угрожавате приватност. Да "
+"би ово избегли можете да додате примаоце у поље Слепа копија."
#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:829
-msgid "Waiting for attachments to load..."
-msgstr "Чекам да се учитају прилози..."
+msgid "Waiting for attachments to load…"
+msgstr "Чекам да се учитају прилози…"
# * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
# * variables, see em-composer-utils.c:1514
@@ -18244,7 +18551,7 @@ msgstr "Чекам да се учитају прилози..."
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2176
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2027
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -18252,80 +18559,80 @@ msgstr ""
"У ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. у ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} пише:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2182
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2033
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Прослеђена порука --------"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2187
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2038
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Оригинална порука-----"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2919
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2799
#, c-format
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re: %s"
msgstr "Одг: %s"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3529
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3417
msgid "an unknown sender"
msgstr "непознати пошиљалац"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4173
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045
msgid "Alternative Reply"
msgstr "Алтернативни одговор"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4176
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Reply"
msgstr "_Одговори"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4189
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4061
msgid "Recipients:"
msgstr "Примаоци:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4217
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4089
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "_Одговори пошиљаоцу"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4239
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111
msgid "Reply style:"
msgstr "Стил одговора:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4119
msgid "_Default"
msgstr "По_дразумевано"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4251
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4123
msgid "Attach_ment"
msgstr "Прило_г"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4255
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4127
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "Унутар (Ау_тлук стил)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4259
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4131
msgid "_Quote"
msgstr "_Цитирај"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4263
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4135
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "_Не цитирај"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4270
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142
msgid "_Format message in HTML"
msgstr "Обликуј поруке у ХТМ_Л"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4280
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "Прим_ени шаблон"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4292
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Сач_увај изворни наслов поруке"
# bug(slobo): вероватно извештај о достави
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4358
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230
#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
@@ -18335,11 +18642,11 @@ msgstr[2] "%d прималаца"
msgstr[3] "један прималац"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4776
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4639
msgid "Posting destination"
msgstr "Одредишна пошта"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4781
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4644
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Изаберите фасцикле за слање поруке."
@@ -18410,8 +18717,20 @@ msgstr "_За налог:"
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Додај ра_дњу"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:170
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Изабери произвољну иконицу"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:219
+msgid "_Use custom icon"
+msgstr "_Користи произвољну иконицу"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:312
+msgid "Use te_xt color"
+msgstr "Користи текст у _боји"
+
# bug: no need for plural-forms
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:241
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:494
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Непрочитаних порука:"
@@ -18420,7 +18739,7 @@ msgstr[2] "Непрочитаних порука:"
msgstr[3] "Непрочитаних порука:"
# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:252
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:505
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Укупно порука:"
@@ -18429,100 +18748,99 @@ msgstr[2] "Укупно порука:"
msgstr[3] "Укупно порука:"
# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:273
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Искоришћеност квоте (%s):"
# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:275
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:528
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Искоришћеност квоте"
#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:419
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
msgid "_Send Account Override:"
msgstr "_Препиши налог слања:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:626
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:912
msgid "Archive this folder using these settings:"
msgstr "Архивирај ову фасциклу користећи следећа подешавања:"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:638
-#, fuzzy
-#| msgctxt "autoarchive"
-#| msgid "_Cleanup messages older than"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:924
msgctxt "autoarchive"
msgid "Auto-_cleanup messages older than"
-msgstr "О_чисти поруке старије од"
+msgstr "Сам о_чисти поруке старије од"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:937
msgctxt "autoarchive"
msgid "days"
msgstr "дана"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:653
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:939
msgctxt "autoarchive"
msgid "weeks"
msgstr "недеља"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941
msgctxt "autoarchive"
msgid "months"
msgstr "месеци"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661
-#, fuzzy
-#| msgid "Move old messages to the default archive _folder"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:947
msgid "Move messages to the default archive _folder"
-msgstr "Премести старе поруке међу _архивиране"
+msgstr "Премести поруке у подразумевану _фасциклу за архиву"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:668
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954
msgid "_Move messages to:"
msgstr "_Премести поруке у:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
msgid "Archive folder"
msgstr "Архивирај фасциклу"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
msgid "Select folder to use for Archive"
msgstr "Изаберите фасциклу за архиву"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:676
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:962
msgid "_Delete messages"
msgstr "_Обриши поруке"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1317
msgid "Server Tag"
msgstr "Ознака сервера"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1035 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1321 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
msgid "Label"
msgstr "Натпис"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1370
+msgid "Appearance"
+msgstr "Изглед"
+
#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1087
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1374
msgid "Archive"
msgstr "Архива"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1090 ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:123
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Ознаке"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1169
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1455
msgid "Folder Properties"
msgstr "Особине фасцикле"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1408
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1694
msgid "Gathering folder properties"
msgstr "Прикупљам својства фасцикле"
@@ -18534,7 +18852,7 @@ msgstr "<кликните овде да изаберете фасциклу>"
msgid "Create a new folder"
msgstr "Направите нову фасциклу"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:682
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:685
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Називи фасцикли не могу да садрже „/“"
@@ -18556,52 +18874,47 @@ msgstr "Називи фасцикли не могу да садрже „/“"
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:876
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:879
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1731
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1741
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Стабло фасцикле за пошту"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2280
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Премештам фасциклу „%s“"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2283
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Копирам фасциклу „%s“"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2632
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2629
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Премештам поруке у фасциклу „%s“"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2634
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2631
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Копирам поруке у фасциклу „%s“"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2313
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2323
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Не могу да убацим поруку(е) у оставу на највишем нивоу"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:445
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:447
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462
msgid "UNMATCHED"
msgstr "НЕОДГОВАРА"
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1703
-msgid "Loading..."
-msgstr "Учитавам..."
-
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:111
#, c-format
msgid "Moving folder “%s”"
@@ -18643,8 +18956,8 @@ msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Пријави се _на све"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Одјави се"
@@ -18656,7 +18969,7 @@ msgstr "О_дјави се са скривених"
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Одја_ви се са свих"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
@@ -18668,7 +18981,7 @@ msgstr[1] "%d непрочитане, "
msgstr[2] "%d непрочитаних, "
msgstr[3] "%d непрочитана, "
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
#, c-format
msgid "%d total"
@@ -18678,60 +18991,60 @@ msgstr[1] "%d укупно"
msgstr[2] "%d укупно"
msgstr[3] "%d укупно"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1729
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1731
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Пријаве на фасцикле"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1764
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1766
msgid "_Account:"
msgstr "_Налог:"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1777
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1779
msgid "Clear Search"
msgstr "Очисти претрагу"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1794
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1796
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "_Прикажи ставке које садрже:"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1843
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Пријавите се на изабрану фасциклу"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1842
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1844
msgid "Su_bscribe"
msgstr "П_ријави се"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1889
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Одјавите се са изабране фасцикле"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1929
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Скупите све фасцикле"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1928
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1930
msgid "C_ollapse All"
msgstr "_Скупи све"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1940
msgid "Expand all folders"
msgstr "Разгранајте све фасцикле"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1939
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1941
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Разгранај све"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1951
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Освежите списак фасцикли"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1963
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Зауставите тренутну операцију"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
msgid "_Stop"
msgstr "_Заустави"
@@ -18751,7 +19064,7 @@ msgstr[3] "Сигурно желите да отворите ову једну
#: ../src/mail/em-utils.c:178
msgid "Message Filters"
-msgstr "Пропусници порука"
+msgstr "Филтери порука"
#: ../src/mail/em-utils.c:1014
#, c-format
@@ -18853,12 +19166,12 @@ msgstr "Примаоци"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
msgid "CC"
-msgstr "ЦЦ"
+msgstr "Копија"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
msgid "BCC"
-msgstr "БЦЦ"
+msgstr "Слепа копија"
# bug(slobo): вероватно извештај о достави
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16
@@ -19175,7 +19488,7 @@ msgstr "Еволуцијин увоз К-поште"
msgid "Import mail and contacts from KMail."
msgstr "Увози пошту и контакте из К-поште."
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
@@ -19343,11 +19656,11 @@ msgstr "_Језик:"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Include si_gnature in new messages only"
-msgstr "Стави _потпис само у нове поруке."
+msgstr "Стави _потпис само у новим порукама"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "_Занемари „Одговор-за:“ за дописне листе"
+msgstr "_Занемари „Одговори на:“ за дописне листе"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
@@ -19411,12 +19724,12 @@ msgstr "Слања поруке са празном линијом _наслов
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "Слања поруке која садржи одређене само _Бцц примаоце"
+msgstr "Слања поруке која садржи само примаоце _Слепе копије"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
-msgstr "Слања поруке за много _За и ЦЦ примаоца"
+msgstr "Слања поруке на много _примаоца (Прима и Копија)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
@@ -19666,10 +19979,8 @@ msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Приказана заглавља порука"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Show junk messages in the message-list"
msgid "Show _full mail addresses in message preview"
-msgstr "Приказивање непожељних порука на списку порука"
+msgstr "Прикажи пуну адресу е-поште у прегледу порука"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Mail Headers Table"
@@ -19857,7 +20168,8 @@ msgstr ""
# mail:ask-send-only-bcc primary
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку само са БЦЦ примаоцима?"
+msgstr ""
+"Сигурно желите да пошаљете поруку где ће сви примаоци добити Слепе копије?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:12
msgid ""
@@ -19868,11 +20180,12 @@ msgid ""
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
-"Контакат листа којој шаљете је подешена да скрива примаоце листе.\n"
+"Списак контакта на који шаљете је подешен да скрива примаоце листе.\n"
"\n"
-"Многи системи е-поште додају порукама заглавље „Привидно-ка“ које има само "
-"БЦЦ примаоце. Ово ће заглавље, ако је додато, излистати све примаоце поруке. "
-"Да избегнете ово, додајте барем једног „Прима:“ или „ЦЦ:“ примаоца. "
+"Многи системи е-поште додају порукама заглавље „Привидно-ка“ које као "
+"примаоце има само Слепе копије. Ово заглавље ће излистати све примаоце "
+"поруке. Да избегнете ово, додајте барем једног примаоца у „Прима:“ или "
+"„Копија:“. "
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
@@ -19881,10 +20194,10 @@ msgid ""
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
-"Многи системи е-поште додају порукама заглавље „Привидно-ка“ које имају само "
-"БЦЦ примаоце. Ово ће заглавље, ако је додато, у сваком случају излистати све "
-"примаоце поруке. Да избегнете ово, додајте барем једног „Прима:“ или „ЦЦ:“ "
-"примаоца."
+"Многи системи е-поште додају порукама заглавље „Привидно-ка“ које као "
+"примаоце има само Слепе копије. Ово заглавље ће излистати све примаоце "
+"поруке. Да избегнете ово, додајте барем једног примаоца у „Прима:“ или "
+"„Копија:“."
# mail:ask-send-only-bcc primary
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
@@ -20010,7 +20323,7 @@ msgstr ""
"Сигурно желите трајно да уклоните све обрисане поруке из свих фасцикли?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Избаци смеће"
@@ -20277,7 +20590,7 @@ msgstr "Фасцикле претраге су аутоматски ажурир
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:104
msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Пропусници поште су аутоматски ажурирани."
+msgstr "Филтери поште су аутоматски ажурирани."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Missing folder."
@@ -20442,10 +20755,8 @@ msgstr "Само у тренутној _фасцикли"
# bug: requires a comment on usage
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
-#, fuzzy
-#| msgid "In Current _Folder Only"
msgid "_Always In Current Folder Only"
-msgstr "Само у тренутној _фасцикли"
+msgstr "_Увек само у тренутној фасцикли"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
@@ -20618,10 +20929,8 @@ msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Не могу да уклоним прилоге из порука."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”."
-msgstr "Не могу да преузмем поруке за прегледање ван мреже."
+msgstr "Не могу да преузмем поруке за прегледање ван мреже са налога „{0}“."
# bug: plural-forms
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
@@ -20722,38 +21031,28 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
msgstr "Нешто је пошло наопако приликом приказивања поруке"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again "
-#| "by moving to another message and back. If the issue persists, please file "
-#| "a bug report in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
-"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања поруке. Можете покишати "
-"поново тако што ћете отићи на неку другу поруку и вратити се назад. Ако ни "
-"то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовој бубаждаји."
+"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања поруке. Можете га поново "
+"покренути тако што ћете отићи на неку другу поруку и вратити се назад. Ако "
+"ни то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовом Гитлабу."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
msgstr "Нешто је пошло наопако приликом приказивања потписа"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try "
-#| "again by moving to another signature and back. If the issue persists, "
-#| "please file a bug report in the GNOME bugzilla."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
"a bug report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
-"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања потписа. Можете покишати "
-"поново тако што ћете отићи на неки други потпис и вратити се назад. Ако ни "
-"то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовој бубаждаји."
+"Веб процес ВебКита се урушио приликом приказивања потписа. Можете га поново "
+"покренути тако што ћете отићи на неки други потпис и вратити се назад. Ако "
+"ни то не помаже, попуните извештај о грешци на Гномовом Гитлабу."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
@@ -20776,8 +21075,8 @@ msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
msgstr "Не могу да испразним фасциклу са ђубретом „{0}“"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
-msgid "Canceling..."
-msgstr "Отказујем..."
+msgid "Canceling…"
+msgstr "Отказујем…"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:610
msgid "Edit Message"
@@ -20796,12 +21095,12 @@ msgid "Cancel _All"
msgstr "Откажи _све"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1470
-msgid "Updating..."
-msgstr "Освежавам..."
+msgid "Updating…"
+msgstr "Освежавам…"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Чекам..."
+msgid "Waiting…"
+msgstr "Чекам…"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1436
#, c-format
@@ -20835,87 +21134,87 @@ msgstr "Уреди фасциклу претраге"
msgid "New Search Folder"
msgstr "Нова фасцикла претраге"
-#: ../src/mail/message-list.c:306
+#: ../src/mail/message-list.c:309
msgid "Unseen"
msgstr "Невиђено"
-#: ../src/mail/message-list.c:307
+#: ../src/mail/message-list.c:310
msgid "Seen"
msgstr "Виђено"
-#: ../src/mail/message-list.c:308
+#: ../src/mail/message-list.c:311
msgid "Answered"
msgstr "Одговорено"
-#: ../src/mail/message-list.c:309
+#: ../src/mail/message-list.c:312
msgid "Forwarded"
msgstr "Прослеђено"
-#: ../src/mail/message-list.c:310
+#: ../src/mail/message-list.c:313
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Вишеструке невиђене поруке"
-#: ../src/mail/message-list.c:311
+#: ../src/mail/message-list.c:314
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Вишеструке поруке"
-#: ../src/mail/message-list.c:324
+#: ../src/mail/message-list.c:327
msgid "Lowest"
msgstr "Најниже"
-#: ../src/mail/message-list.c:325
+#: ../src/mail/message-list.c:328
msgid "Lower"
msgstr "Ниже"
-#: ../src/mail/message-list.c:329
+#: ../src/mail/message-list.c:332
msgid "Higher"
msgstr "Више"
-#: ../src/mail/message-list.c:330
+#: ../src/mail/message-list.c:333
msgid "Highest"
msgstr "Највише"
-#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6690
+#: ../src/mail/message-list.c:482
msgid "Generating message list"
msgstr "Прављење листе порука"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2154
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
+#: ../src/mail/message-list.c:2151
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Данас у %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2163
+#: ../src/mail/message-list.c:2160
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Јуче у %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2175
+#: ../src/mail/message-list.c:2172
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a у %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2183
+#: ../src/mail/message-list.c:2180
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d. %b у %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2185
+#: ../src/mail/message-list.c:2182
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b %Y."
-#: ../src/mail/message-list.c:3265
+#: ../src/mail/message-list.c:3267
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Изабери све видљиве поруке"
-#: ../src/mail/message-list.c:4010 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4022 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Поруке"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5559
+#: ../src/mail/message-list.c:5591
msgid "Follow-up"
msgstr "Следи"
-#: ../src/mail/message-list.c:6629
+#: ../src/mail/message-list.c:6654
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -20923,14 +21222,18 @@ msgid ""
"changing the query above."
msgstr ""
"Ниједна порука не задовољава ваше услове претраге. Измените услов претраге "
-"бирајући нови пропусник за приказивање порука из падајућег списка или "
-"покрените нову претрагу било чишћењем исте помоћу ставке изборника "
-"„Претрага→Очисти“ или изменивши горњи упит."
+"бирајући нови филтер за приказивање порука из падајућег списка или покрените "
+"нову претрагу било чишћењем исте помоћу ставке изборника „Претрага→Очисти“ "
+"или изменивши горњи упит."
-#: ../src/mail/message-list.c:6637
+#: ../src/mail/message-list.c:6662
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Нема порука у овој фасцикли."
+#: ../src/mail/message-list.c:6738
+msgid "Generating message list…"
+msgstr "Правим листу порука…"
+
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr "Означено"
@@ -20960,7 +21263,7 @@ msgid "Subject — Trimmed"
msgstr "Наслов — скраћено"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361
msgid "UID"
msgstr "ЈИБ"
@@ -20981,32 +21284,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Наслов или адресе садрже"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2111
msgid "Recipients contain"
msgstr "Примаоци садрже"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2104
msgid "Message contains"
msgstr "Порука садржи"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2079
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2125
msgid "Subject contains"
msgstr "Наслов садржи"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2118
msgid "Sender contains"
msgstr "Пошиљалац садржи"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090
msgid "Body contains"
msgstr "Тело садржи"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2097
msgid "Free form expression"
msgstr "Израз у слободној форми"
@@ -21034,7 +21337,7 @@ msgid "New Address Book"
msgstr "Нови именик"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:326
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:271
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
msgid "New Memo List"
msgstr "Нови списак белешке"
@@ -21074,8 +21377,8 @@ msgid ""
"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
"address books, calendars, memo lists or task lists there"
msgstr ""
-"Претражите WebDAV (CalDAV или CardDAV) сервер и направите, уредите или "
-"обришите именике, календаре, белешке или роковник."
+"Претражује ВебДАВ (КалДАВ или КардДАВ) сервер и правите, уређује или брише "
+"именике, календаре, белешке или роковник"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a
date in message list
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
@@ -21146,7 +21449,7 @@ msgstr "Направите нови контакт"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
-msgstr "Ли_ста контакта"
+msgstr "_Списак контакта"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
@@ -21170,8 +21473,8 @@ msgid "Save as vCard"
msgstr "Сачувајте као вКарту"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "Копирај _све контакте у..."
+msgid "Co_py All Contacts To…"
+msgstr "Копирај _све контакте у…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
@@ -21186,17 +21489,17 @@ msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Брише изабрани именик"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
-msgid "_Manage Address Book groups..."
-msgstr "_Управљај групама именика..."
+msgid "_Manage Address Book groups…"
+msgstr "_Управљај групама именика…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "Manage task list groups order and visibility"
msgstr "Управља редоследом и видљивошћу група спискова задатака"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "Премести _све контакте у..."
+msgid "Mo_ve All Contacts To…"
+msgstr "Премести _све контакте у…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
@@ -21215,9 +21518,9 @@ msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Приказује својства изабраног именика"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
msgid "Re_fresh"
msgstr "О_свежи"
@@ -21226,10 +21529,8 @@ msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "Освежава изабрани именик"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh the selected address book"
msgid "Re_fresh list of account address books"
-msgstr "Освежава изабрани именик"
+msgstr "Ос_вежи списак адресара са налога"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
msgid "Address Book _Map"
@@ -21240,12 +21541,12 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Приказује карту са свим контактима из изабраних именика"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Преименуј..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Преименуј…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
msgid "Rename the selected address book"
@@ -21256,8 +21557,8 @@ msgid "Stop loading"
msgstr "Прекини учитавање"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
-msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "_Копирај контакт у..."
+msgid "_Copy Contact To…"
+msgstr "_Копирај контакт у…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
msgid "Copy selected contacts to another address book"
@@ -21268,36 +21569,36 @@ msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Уклони Контакт"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
-msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "_Пронађи у контакту..."
+msgid "_Find in Contact…"
+msgstr "_Пронађи унутар контакта…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Претражите текст у приказаном контакту"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Проследи контакт..."
+msgid "_Forward Contact…"
+msgstr "Просле_ди контакт…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Шаље изабране контакте другој особи"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
-msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "_Премести контакт у..."
+msgid "_Move Contact To…"
+msgstr "_Премести контакт у…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Премешта изабране контакте у други именик"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "Нови кон_такт..."
+msgid "_New Contact…"
+msgstr "Нови контакт…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Нова _листа контакта..."
+msgid "New Contact _List…"
+msgstr "Нови _списак контакта…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
msgid "_Open Contact"
@@ -21308,32 +21609,32 @@ msgid "View the current contact"
msgstr "Прегледајте текући контакт"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "_Пошаљи поруку контакту..."
+msgid "_Send Message to Contact…"
+msgstr "_Пошаљи поруку контакту…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Шаље поруку изабраним контактима"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
msgid "_Actions"
msgstr "_Радње"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
msgid "_Preview"
msgstr "_Преглед"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:703
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
-msgid "_Manage groups..."
-msgstr "_Управљај групама..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
+msgid "_Manage groups…"
+msgstr "_Управљај групама…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
msgid "Address Book Map"
@@ -21356,39 +21657,39 @@ msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Приказује карте у прозору за преглед контаката"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
msgid "_Classic View"
msgstr "_Класични приказ"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1256
msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "Прикажите преглед контакта испод контакт листе"
+msgstr "Приказује преглед контакта испод списка контакта"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Усправни преглед"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "Приказује преглед контакта поред контакт листе"
+msgstr "Приказује преглед контакта поред списка контакта"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
msgid "Unmatched"
msgstr "Не одговара"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083
#: ../src/shell/e-shell-content.c:639
msgid "Advanced Search"
msgstr "Напредна претрага"
@@ -21416,8 +21717,8 @@ msgstr "Чува контакте изабраног именика као вК
#. Translators: This is an action label
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "_Сачувај као вКарту..."
+msgid "_Save as vCard…"
+msgstr "_Сачувајте као вКарту…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360
msgid "Save selected contacts as a vCard"
@@ -21443,7 +21744,7 @@ msgstr "_Пошаљи поруку на листу"
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Пошаљи поруку контакту"
-#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:169
+#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:171
#, c-format
msgid "Failed to launch command “%s”:"
msgstr "Не могу да покренем наредбу „%s“:"
@@ -21456,19 +21757,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Еволуцију можете повратити из датотеке резервне.\n"
"\n"
-"То ће повратити све ваше личне податке, подешавања пропусника поште, итд."
+"То ће повратити све ваше личне податке, подешавања филтера поште, итд."
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
msgid "_Restore from a backup file:"
msgstr "_Врати из датотеке резерве:"
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
msgid "Choose a backup file to restore"
msgstr "Изаберите датотеку резерве за повраћај"
#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:291
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:292
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
msgid "Restore from Backup"
msgstr "Врати из резерве"
@@ -21491,12 +21792,12 @@ msgstr "Изаберите назив датотеке резерве Еволу
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437
#, c-format
-msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
-msgstr "Проверавам садржај резервне датотеке „%s“..."
+msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…"
+msgstr "Проверавам садржај резервне датотеке „%s“, сачекајте…"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
-msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "Направи _резерву података Еволуције..."
+msgid "_Back up Evolution Data…"
+msgstr "Нап_рави резерву података Еволуције…"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
@@ -21504,8 +21805,8 @@ msgstr "Направите резерву података и поставки
# shell:noshell-reason title
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "_Врати податке Еволуције..."
+msgid "R_estore Evolution Data…"
+msgstr "_Врати резервне податке Еволуције…"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
@@ -21705,25 +22006,26 @@ msgstr "Бого-филтер непожељних порука"
msgid "Choose an Address Book"
msgstr "Изаберите именик"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:250
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:263
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:294
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:264
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:277
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:334
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:147
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:168
msgid "URL:"
msgstr "Адреса:"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:288
msgid "Find Address Books"
msgstr "Нађите именик"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:299
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Избегавај ако-поклапа (потребно на Апачу < 2.2.8)"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:336
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:426
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:352
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:453
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:233
msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
msgstr "Адреса није исправна „http://“ или „https://“ адреса"
@@ -21795,8 +22097,6 @@ msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимно"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
-#, fuzzy
-#| msgid "User name cannot be empty"
msgid "Username can be left empty"
msgstr "Корисничко име не може бити празно"
@@ -21806,7 +22106,7 @@ msgstr "Користи адресу е-поште"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756
msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
-msgstr ""
+msgstr "захтева анонимни приступ вашем ЛДАП серверу"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
msgid "Using distinguished name (DN)"
@@ -21814,7 +22114,7 @@ msgstr "Користи посебан назив (DN)"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
-msgstr ""
+msgstr "на пример: uid=user,dc=example,dc=com"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
msgid "Method:"
@@ -21822,7 +22122,7 @@ msgstr "Начин:"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује начин којим ће вас Еволуција пријавити на удаљени рачунар."
#. Page 2
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
@@ -21893,38 +22193,38 @@ msgstr "Разгледај све док се не достигне ограни
msgid "Server address cannot be empty"
msgstr "Адреса сервера може бити празна"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226
msgid "Choose a Calendar"
msgstr "Изаберите календар"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230
msgid "Choose a Memo List"
msgstr "Изаберите списак белешки"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Изаберите списак садатака"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:326
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:349
msgid "Find Calendars"
msgstr "Пронађите календаре"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:329
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:352
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "Пронађите спискове белешки"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:332
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355
msgid "Find Task Lists"
msgstr "Пронађите спискове задатака"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:374
msgid "Email:"
msgstr "Е-пошта:"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:356
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:380
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "Сервер управља позивима на састанак"
@@ -22000,124 +22300,124 @@ msgstr "Јединице:"
msgid "Location cannot be empty"
msgstr "Место не може бити празно"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "I_mport"
msgstr "У_вези"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:335
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:333
msgid "Importing an event"
msgstr "Увозим догађај"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:339
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337
msgid "Importing a memo"
msgstr "Увозим белешку"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
msgid "Importing a task"
msgstr "Увозим задатак"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:399
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Изаберите календар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
msgid "Select a Memo List"
msgstr "Изаберите списак белешки"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:415
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:413
msgid "Select a Task List"
msgstr "Изаберите списак задатака"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:422
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "У_вези у календар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:429
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:427
msgid "I_mport to Memo List"
msgstr "У_вези у списак белешки"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434
msgid "I_mport to Task List"
msgstr "У_вези у списак задатака"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566
#, c-format
msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
msgstr "Копирам догађај у календар „%s“"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567
#, c-format
msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
msgstr "Премештам догађај у календар „%s“"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:572
#, c-format
msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Копирам белешку у списак белешки „%s“"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:573
#, c-format
msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Премештам белешку у списак белешки „%s“"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:581
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:578
#, c-format
msgid "Copying a task into the task list “%s”"
msgstr "Копирам задатак у списак задатака „%s“"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:582
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579
#, c-format
msgid "Moving a task into the task list “%s”"
msgstr "Премештам задатак у списак задатака „%s“"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Изборник календара"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:700
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Изборник спискова белешки"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:710
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705
msgid "Task List Selector"
msgstr "Изборник списка задатака"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:524
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:521
msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
msgstr "Изабрани календари за обавештења подсетника"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:531
-msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
-msgstr "Изабрани спискови белешки за обавештења подсетника"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:538
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:528
msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
msgstr "Изабрани спискови задатака за обавештења подсетника"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:634
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:612
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Позивнице за састанак"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:638
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Обриши поруку након радње"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:705
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:645
+msgid "_Preserve existing reminder by default"
+msgstr "Подразумевано _чувај подсетнике"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690
msgid "Conflict Search"
msgstr "Претрага преклапања"
#. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:689
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Бира календаре за претрагу преклапања у састанцима"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1129
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1113
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Време и датум:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1130
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1114
msgid "_Date only:"
msgstr "Само _датум:"
@@ -22182,7 +22482,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24-часовни"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
msgid "Work Week"
msgstr "Радна недеља"
@@ -22280,7 +22580,7 @@ msgstr "Поделе _времена:"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "_Прикажи заказана времена завршетка у недељним и месечним прегледима"
+msgstr "_Прикажи крај састанка у недељним и месечним прегледима"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Show appointment _icons in the month view"
@@ -22309,13 +22609,11 @@ msgstr "Поређај дане у недељном прегледу с лева
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
-msgstr ""
+msgstr "До_зволи директно уређивање сажетка догађаја"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
-#, fuzzy
-#| msgid "User cancelled operation"
msgid "Hi_de cancelled events"
-msgstr "Корисник је отказао радњу"
+msgstr "_Сакриј отказане догађаје"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "Alerts"
@@ -22342,10 +22640,8 @@ msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Сакриј завршене задатке после"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide completed tasks"
msgid "Hid_e cancelled tasks"
-msgstr "Сакриј завршене задатке"
+msgstr "Са_криј отказане задатке"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "To Do bar"
@@ -22356,8 +22652,8 @@ msgid "Show Tasks without _Due date"
msgstr "Прикажи задатке без рока"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
-msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr "Прикажи подсетнике само у _обавештајној зони"
+msgid "Display Reminders window with _notifications"
+msgstr "Прикажи прозор подсетника са _обавештењем"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Keep reminder notification _window always on top"
@@ -22379,7 +22675,7 @@ msgstr "Подеси _основни подсетник"
#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
msgid "before every new appointment"
-msgstr "пре сваког новог заказивања"
+msgstr "пре сваког новог састанка"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
@@ -22395,64 +22691,66 @@ msgstr "пре сваке годишњице/рођендана"
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "Изаберите изворе за обавештење подсетника:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Подразумевани сервер слободног/заузетог времена"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr "%u и %d ће бити замењени корисником и доменом из електронске адресе."
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
msgid ""
"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
"authentication, like: https://USER example com/"
msgstr ""
+"Одредите корисничко име за пријаву као део адресе у случају да сервер "
+"захтева пријаву, као што је: https://КОРИСНИК@primer.com/"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
msgid "Publishing Information"
msgstr "Подаци о објављивању"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
-msgstr "_Заказивање"
+msgstr "_Састанак"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Прави ново заказивање"
+msgstr "Заказује нови састанак"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "Целодневно за_казивање"
+msgstr "_Целодневни састанак"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Прави ново целодневно заказивање"
+msgstr "Заказује нови састанак који ће трајати током целог дана"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
-msgstr "С_астанак"
+msgstr "_Састанак са другима"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134
msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Прави нови захтев за састанком"
+msgstr "Заказује нови састанак са другим особама"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:142
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Кале_ндар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Прави нови календар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:261
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Календар и задаци"
@@ -22475,361 +22773,359 @@ msgstr ""
msgid "Purge events older than"
msgstr "Избаци догађаје старије од"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:940
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:919
msgid "Making an occurrence movable"
msgstr "Нека ова појава буде покретна"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1140
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1112
msgid "event"
msgstr "догађај"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1142
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:631
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1114
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Сачувај као иКалендар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
-msgid "_Copy..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+msgid "_Copy…"
msgstr "_Копирај…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Об_риши календар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Обришите изабрани календар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
msgid "Go Back"
msgstr "Иди назад"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
msgid "Go Forward"
msgstr "Иди напред"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
msgid "Select today"
msgstr "Изабери данашњи дан"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263
msgid "Select _Date"
msgstr "Изабери _датум"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
msgid "Select a specific date"
msgstr "Изаберите одређени датум"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
-msgid "_Manage Calendar groups..."
-msgstr "_Управљај групама календара..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
+msgid "_Manage Calendar groups…"
+msgstr "_Управљај групама календара…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
msgstr "Управљајте редоследом и видљивошћу група календара"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
msgid "_New Calendar"
msgstr "Нови _календар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "Purg_e"
msgstr "Изба_ци"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Избаците стара заказивања и састанке"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Освежите изабрани календар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh the selected calendar"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
msgid "Re_fresh list of account calendars"
-msgstr "Освежите изабрани календар"
+msgstr "_Освежи списак календара са налога"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Преименујте изабрани календар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
msgid "Find _Next"
msgstr "Нађи _следеће"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Пронађите следеће појављивање текуће ниске претраге"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
msgid "Find _Previous"
msgstr "Нађи _претходно"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Пронађите претходно појављивање текуће ниске претраге"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "Заустави _текућу претрагу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Зауставите тренутно покренуту претрагу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
msgid "Sho_w All Calendars"
msgstr "Прикажи _све календаре"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Прикажи _само овај календар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
-msgid "Cop_y to Calendar..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
+msgid "Cop_y to Calendar…"
msgstr "_Копирај у календар…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "_Делегирај састанак..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+msgid "_Delegate Meeting…"
+msgstr "_Делегирај састанак…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Обриши заказано"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Обришите изабрана заказивања"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Обриши ову _појаву"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Обришите ову појаву"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Обриши све по_јаве"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Обришите све појаве"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
-msgid "Edit as Ne_w..."
-msgstr "_Уреди као нову..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+msgid "Edit as Ne_w…"
+msgstr "_Уреди као нову…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
msgid "Edit the current appointment as new"
msgstr "Уреди тренутни договорени састанак као нови"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
-msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "Нови целодневни _догађај..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+msgid "New All Day _Event…"
+msgstr "Нови _целодневни догађај…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Направите нови целодневни догађај"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "_Проследи као иКалендар..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+msgid "_Forward as iCalendar…"
+msgstr "_Проследи као иКалендар…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Направите нови састанак"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "Прен_еси у календар..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+msgid "Mo_ve to Calendar…"
+msgstr "Пре_мести у календар…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Нека ова појава буде _покретна"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Отвори састанак"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
msgid "View the current appointment"
msgstr "Прегледајте текуће заказивање"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "_Закажи састанак..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+msgid "_Schedule Meeting…"
+msgstr "_Закажи састанак…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Претворите заказано у састанак"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
-msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "Пре_твори у заказано..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+msgid "Conv_ert to Appointment…"
+msgstr "Пре_твори у заказано…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Претворите састанак у заказано"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
msgid "Day"
msgstr "Дан"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
msgid "Show one day"
msgstr "Прикажи један дан"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
msgid "List"
msgstr "Списак"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
msgid "Show as list"
msgstr "Прикажи као списак"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623
msgid "Month"
msgstr "Месец"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
msgid "Show one month"
msgstr "Прикажи један месец"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
msgid "Week"
msgstr "Недеља"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
msgid "Show one week"
msgstr "Прикажи једну недељу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
msgid "Show one work week"
msgstr "Прикажи једну радну недељу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
msgid "Active Appointments"
msgstr "Активна заказивања"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661
msgid "Next 7 Days’ Appointments"
msgstr "Заказано за следећу недељу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Дешава се мање од 5 пута"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1699
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
msgid "Description contains"
msgstr "Опис садржи"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
msgid "Summary contains"
msgstr "Сажетак садржи"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
-msgid "Print..."
-msgstr "Штампај..."
-
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053
+msgid "Print…"
+msgstr "Штампај…"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
msgid "Print this calendar"
msgstr "Штампа овај календар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Преглед календара пред штампу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:864
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072
-msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "_Сачувај као иКалендар..."
-
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070
+msgid "_Save as iCalendar…"
+msgstr "_Сачувај као иКалендар…"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
msgid "Go To"
msgstr "Иди на"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
msgid "memo"
msgstr "белешка"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
msgid "New _Memo"
msgstr "Нова _белешка"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
msgid "Create a new memo"
msgstr "Направите једну нову белешку"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Отвори белешку"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
msgid "View the selected memo"
msgstr "Погледајте изабрану белешку"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Отвори _Веб страницу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:849
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Штампајте изабрану белешку"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Тражим следећи одговарајући догађај"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:886
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:912
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Тражим претходни одговарајући догађај"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:933
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -22838,7 +23134,7 @@ msgstr[1] "Не могу да пронађем одговарајући дога
msgstr[2] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у следећих %d година"
msgstr[3] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у следећој %d години"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -22847,7 +23143,7 @@ msgstr[1] "Не могу да пронађем одговарајући дога
msgstr[2] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у претходних %d години"
msgstr[3] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у претходној %d години"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Не могу да тражим ако нема активног календара"
@@ -22855,58 +23151,58 @@ msgstr "Не могу да тражим ако нема активног кал
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
msgid "task"
msgstr "задатак"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Додели задатак"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Означи као завршено"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Обележите изабране задатке као завршене"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:329
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Означи као незавршено"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Обележите изабране задатке као незавршене"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "New _Task"
msgstr "Нови зад_атак"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "Create a new task"
msgstr "Направите нови задатак"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
msgid "_Open Task"
msgstr "_Отвори задатак"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "View the selected task"
msgstr "Прегледајте изабрани задатак"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
msgid "Print the selected task"
msgstr "Штампа изабрани задатак"
@@ -22930,7 +23226,7 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "Спи_сак белешки"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Саставите нови списак белешки"
@@ -22939,81 +23235,79 @@ msgstr "Саставите нови списак белешки"
msgid "Print Memos"
msgstr "Штампај белешке"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Обриши белешку"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
-msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "П_ронађи у белешци..."
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+msgid "_Find in Memo…"
+msgstr "П_ронађи у белешци…"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Претражите текст у приказаној белешци"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "Об_риши списак белешки"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Обришите изабрани списак белешки"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
-msgid "_Manage Memo List groups..."
-msgstr "_Управљај групама спискова белешки..."
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+msgid "_Manage Memo List groups…"
+msgstr "_Управљај групама спискова белешки…"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
msgstr "Управљајте редоследом и видљивошћу група спискова белешки"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Нови списак белешки"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Освежите изабрани списак белешки"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh the selected memo list"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
msgid "Re_fresh list of account memo lists"
-msgstr "Освежите изабрани списак белешки"
+msgstr "_Освежи списак белешки са налога"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Преименујте изабрани списак белешки"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Прикажи _само овај списак белешки"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
msgid "Sho_w All Memo Lists"
msgstr "Прикажи _све спискове белешки"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Преглед белешки"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Прикажите преглед белешки"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Прикажите преглед белешки испод списка белешки"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Прикажите преглед белешки поред списка белешки"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Штампајте списак белешки"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:842
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Прегледајте списак белешки за штампу"
@@ -23060,7 +23354,7 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "Списак за_датака"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Create a new task list"
msgstr "Направите нови списак задатака"
@@ -23069,7 +23363,7 @@ msgstr "Направите нови списак задатака"
msgid "Print Tasks"
msgstr "Штампај задатке"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:571
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -23081,121 +23375,119 @@ msgstr ""
"\n"
"Да обришем ове задатке?"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:578
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Не питај ме поново"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Обриши задатак"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
-msgid "_Find in Task..."
-msgstr "_Пронађи у задатку..."
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+msgid "_Find in Task…"
+msgstr "_Пронађи у задатку…"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Претражи текст у приказаном задатку"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
msgid "D_elete Task List"
msgstr "О_бриши списак задатака"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Обришите изабрани списак задатака"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
-msgid "_Manage Task List groups..."
-msgstr "_Управљај групама спискова задатака..."
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+msgid "_Manage Task List groups…"
+msgstr "_Управљај групама спискова задатака…"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "_New Task List"
msgstr "Но_ви списак задатака"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Освежите изабрани списак задатака"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh the selected task list"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
msgid "Re_fresh list of account task lists"
-msgstr "Освежите изабрани списак задатака"
+msgstr "_Освежи списак задатака са налога"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Преименујте изабрани списак задатака"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
msgid "Sho_w All Task Lists"
msgstr "Прикажи _све спискове задатака"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Прикажи _само овај списак задатака"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "О_значи као незавршено"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Обришите завршене задатке"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
msgid "Task _Preview"
msgstr "Преглед за_датака"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Прикажите преглед задатака"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Прикажите преглед испод списка задатака"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Прикажите преглед поред списка задатака"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
msgid "Active Tasks"
msgstr "Активни задаци"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
msgid "Cancelled Tasks"
msgstr "Отказани задаци"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Завршени задаци"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
msgid "Next 7 Days’ Tasks"
msgstr "Задаци за следећу недељу"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Прекорачени задаци"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Задаци са прилозима"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Штампајте списак задатака"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Прегледајте списак задатака пред штампу"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:345
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:346
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Обриши задатке"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:347
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:348
msgid "Delete Task"
msgstr "Обриши задатак"
@@ -23208,39 +23500,39 @@ msgstr[1] "%d задатака"
msgstr[2] "%d задатака"
msgstr[3] "%d задатак"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:331
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326
msgid "Convert to M_eeting"
msgstr "Претвори у _састанак"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:333
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:328
msgid "Convert the message to a meeting request"
msgstr "Претворите поруку у захтев за састанком"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:357
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:365
msgid "Convert to M_essage"
msgstr "Претвори у _поруку"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:367
msgid "Convert to the mail message"
msgstr "Претворите у поруку поште"
#: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67
msgid "Look up configuration with e-mail domain"
-msgstr ""
+msgstr "Затражи подешавања на основу домена е-поште"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
msgid "Looking up IMAP server…"
-msgstr "Потражујем IMAP сервер…"
+msgstr "Тражим од IMAP сервера…"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
msgid "Looking up POP3 server…"
-msgstr "Потражујем POP3 сервер…"
+msgstr "Тражим од POP3 сервера…"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
msgid "Looking up SMTP server…"
-msgstr "Потражујем SMTP сервер…"
+msgstr "Тражим од SMTP сервера…"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
@@ -23274,7 +23566,7 @@ msgstr "LDAP сервер"
msgid "Looking up LDAP server…"
msgstr "Потражујем LDAP сервер…"
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:240
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:279
msgid "Look up in SRV records"
msgstr "Потражи унутар SRV записа"
@@ -23306,49 +23598,49 @@ msgstr "Приказује делове као позивницу"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Данас у %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:264
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:263
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Данас у %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Данас у %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Сутра у %H:%M"
# strftime format of a time in 24-hour format.
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Сутра у %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Сутра у %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Сутра у %l:%M %S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:320
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
@@ -23358,69 +23650,69 @@ msgstr "%A"
# This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:325
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A у %H:%M"
# strftime format of a time in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:329
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:328
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A у %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A у %l:%M %p"
# strftime format of a time in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A у %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e. %B у %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e. %B у %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e. %B у %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e. %B у %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y."
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e. %B %Y. у %H:%M"
@@ -23430,167 +23722,167 @@ msgstr "%A, %e. %B %Y. у %H:%M"
# time, in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e. %B %Y. у %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e. %B %Y. у %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e. %B %Y. у %l:%M:%S %p"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
msgid "An unknown person"
msgstr "Непозната особа"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Одговорите у име %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Примљено у име %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:439
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s преко %s објављује следећи податак о састанку:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s објављује следећи податак о састанку:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:447
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s вам делегира следећи састанак:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:449
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s преко %s захтева ваше присуство на следећем састанку:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:452
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s захтева ваше присуство на следећем састанку:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s преко %s жели да дода постојећем састанку:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:460
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s жели да дода постојећем састанку:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr "%s преко %s жели да прими најновије информације за следећи састанак:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:466
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s жели да прими најновији податак за следећи састанак:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s преко %s шаље следећи одговор за састанак:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s шаље следећи одговор за састанак:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s преко %s отказује следећи састанак:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s отказује следећи састанак:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s преко %s предлаже следеће промене састанка."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s предлаже следеће измене састанка:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s преко %s одбија следеће промене састанка:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s одбија следеће измене састанка:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s преко %s објављује следећи задатак:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s објави следеће задужење:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s захтева да %s преузме следећи задатак:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:539
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s преко %s вам додељује задатак:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s вам додељује задатак:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:547
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s преко %s жели да дода постојећем задатку:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:550
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s жели да дода постојећем задатку:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -23598,353 +23890,466 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s преко %s жели да добије најновије информације за следећи додељени задатак:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:556
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s жели да добије најновије информације за следећи додељени задатак:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s преко %s враћа следећи одговор на додељени задатак:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s шаље назад следећи одговор на додељени задатак:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s преко %s отказује следећи додељени задатак:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s отказује следећи додељени задатак:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s преко %s предлаже следеће промене у додели задатка:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s предлаже следеће промене у додели задатка:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s преко %s одбија следећи додељени задатак:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s одбија следећи додељени задатак:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s преко %s објављује следећу белешку:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:621
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s објављује следећу белешку:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s преко %s жели да дода постојећој белешци:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s жели да дода постојећој белешци:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s преко %s отказује следећу дељену белешку:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:634
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s отказује следеће дељену белешку:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858
msgid "All day:"
msgstr "Целодневно:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
msgid "Start day:"
msgstr "Почетак дана:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1678
msgid "Start time:"
msgstr "Време почетка:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
msgid "End day:"
msgstr "Крај дана:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1679
msgid "End time:"
msgstr "Време завршетка:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1214
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "О_твори календар"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
msgid "_Decline all"
msgstr "Од_биј све"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1220
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
msgid "_Decline"
msgstr "_Одбиј"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1223
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
msgid "_Tentative all"
-msgstr "Све са ре_зервом"
+msgstr "Све као _упитно"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1226
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
msgid "_Tentative"
-msgstr "Са _резервом"
+msgstr "_Упитно"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1229
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
msgid "Acce_pt all"
msgstr "П_рихвати све"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1232
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
msgid "Acce_pt"
msgstr "Прих_ваћено"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1235
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
msgid "Send _Information"
msgstr "Пошаљи _податке"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1238
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "Ажурирај стање учесни_ка"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1241
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
msgid "_Update"
msgstr "_Освежи"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1686
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1734
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1805
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1729
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1800
msgid "Comment:"
msgstr "Напомена:"
#. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1722
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1717
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Одговори пошиљаоцу"
#. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1732
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Пошаљи _ажуриране податке учесницима"
#. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1735
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "При_мени на све нивое"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736
msgid "Show time as _free"
msgstr "Прикажи време као _слободно"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Очувај мој подсетник"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1743
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1738
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Наследи подсетник"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2079
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2074
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Задаци:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2082
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2077
msgid "_Memos:"
msgstr "_Белешке:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3139
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3151
msgid "Sa_ve"
msgstr "Са_чувај"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3661
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3715
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Статус учесника је ажуриран"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3876
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3925
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr "Заказивање „%s“ у календару „%s“ је у исто време кад и овај састанак"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3882
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3932
+#, c-format
+msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
+msgstr "Задатак „%s“ са списка задатака „%s“ је заказана кад и овај задатак"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3939
+#, c-format
+msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
+msgstr "Белешка „%s“ у са списка белешки „%s“ је заказана кад и ова белешка"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3950
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
msgid_plural ""
"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
msgstr[0] ""
-"Календар „%s“ садржи %d заказивање које се сукобљава са овим састанком"
+"Календар „%s“ садржи %d заказивање које је заказано кад и овај састанак"
+msgstr[1] ""
+"Календар „%s“ садржи %d заказивања која су заказана кад и овај састанак"
+msgstr[2] ""
+"Календар „%s“ садржи %d заказивања која су заказана кад и овај састанак"
+msgstr[3] ""
+"Календар „%s“ садржи заказивање које је заказано кад и овај састанак"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3959
+#, c-format
+msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
+msgid_plural ""
+"The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
+msgstr[0] ""
+"Списак задатака „%s“ садржи %d задатак који је заказан као и овај задатак"
+msgstr[1] ""
+"Списак задатака „%s“ садржи %d задатка коју су заказани као и овај задатак"
+msgstr[2] ""
+"Списак задатака „%s“ садржи %d задатака који су заказани као и овај задатак"
+msgstr[3] ""
+"Списак задатака „%s“ садржи задатак који је заказан као и овај задатак"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3968
+#, c-format
+msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
+msgid_plural ""
+"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
+msgstr[0] ""
+"Списак белешки „%s“ садржи %d белешку која је заказана кад и ова белешка"
msgstr[1] ""
-"Календар „%s“ садржи %d заказивања која се сукобљавају са овим састанком"
+"Списак белешки „%s“ садржи %d белешке које су заказане кад и ова белешка"
msgstr[2] ""
-"Календар „%s“ садржи %d заказивања која се сукобљавају са овим састанком"
-msgstr[3] "Календар „%s“ садржи заказивање које се сукобљава са овим састанком"
+"Списак белешки „%s“ садржи %d белешки које су заказане кад и ова белешка"
+msgstr[3] ""
+"Списак белешки „%s“ садржи белешку која је заказана кад и ова белешка"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3915
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4006
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
-msgstr "Пронашао сам заказивање у календару „%s“"
+msgstr "Пронашао сам састанак у календару „%s“"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4011
+#, c-format
+msgid "Found the task in the task list “%s”"
+msgstr "Пронашао сам задатак у списку „%s“"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4016
+#, c-format
+msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
+msgstr "Пронашао сам белешку у списку „%s“"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4027
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "Овај позив на састанак је застарео. Стога је освежен."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4066
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4169
msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "Не могу да пронађем ниједан календар"
+msgstr "Не могу да пронађем календаре"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4074
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4177
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "Не могу да пронађем овај састанак ни у једном календару"
+msgstr "Не могу да пронађем овај састанак у календарима"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4079
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4182
msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "Не могу да пронађем овај задатак ни у једном списку задатака"
+msgstr "Не могу да пронађем овај задатак у списку"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4084
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4187
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "Ниједан списак белешки не садржи ову белешку"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4425
-msgid "Opening the calendar. Please wait..."
-msgstr "Отварам календар. Молим сачекајте..."
+msgstr "Не могу да пронађем ову белешку у списку"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4430
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4481
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "Претрага за једном постојећом верзијом овог заказивања је у току"
+msgstr "Тражим постојећу верзију овог састанка"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4485
+msgid "Searching for an existing version of this task"
+msgstr "Тражим постојећу верзију овог задатка"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4489
+msgid "Searching for an existing version of this memo"
+msgstr "Тражим постојећу верзију ове белешке"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4547
+msgid "Opening the calendar. Please wait…"
+msgstr "Отварам календар. Сачекајте…"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4964
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
+msgstr "Не могу да пошаљем ставке у календар „%s“. %s"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4972
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
+msgstr "Не могу да пошаљем ставку у списак задатака „%s“. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4838
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4980
#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
-msgstr "Не могу да пошаљем ставке календару „%s“. %s"
+msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
+msgstr "Не могу да пошаљем ставке у списак белешки „%s“. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4853
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5000
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Послато календару „%s“ као прихваћено"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4858
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5005
+#, c-format
+msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
+msgstr "Послато у списак задатака „%s“ као прихваћено"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5010
+#, c-format
+msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
+msgstr "Послато у списак белешки „%s“ као прихваћено"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5020
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
-msgstr "Послато календару „%s“ као покушај"
+msgstr "Послато у календар „%s“ као упитно"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5025
+#, c-format
+msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
+msgstr "Послато у списак задатака „%s“ као упитно"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5030
+#, c-format
+msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
+msgstr "Послато у списак белешки „%s“ као упитно"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4864
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5040
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Послато календару „%s“ као одбијено"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4870
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5045
+#, c-format
+msgid "Sent to task list “%s” as declined"
+msgstr "Послато у списак задатака „%s“ као одбијено"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5050
+#, c-format
+msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
+msgstr "Послато у списак белешки „%s“ као одбијено"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5060
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Послато календару „%s“ као отказано"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4905
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5364
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5467
-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr "Чувам измене у календар. Молим сачекајте..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5065
+#, c-format
+msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
+msgstr "Послато у списак задатака „%s“ као отказано"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5070
+#, c-format
+msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
+msgstr "Послато у списак бележки „%s“ као отказано"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5088
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
+msgstr "Чувам измене у календар. Сачекајте…"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5091
+msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
+msgstr "Чувам измене у списку задатака. Сачекајте…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4959
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5094
+msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
+msgstr "Чувам измене у списку белешки. Сачекајте…"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5185
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Не могу да обрадим ставку"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5151
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5393
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Организатор је уклонио делегата „%s“ "
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5410
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Делегату је послато обавештење о отказивању"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5172
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5414
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Не могу делегату да пошаљем обавештење о отказивању"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5219
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Не могу да ажурирам учесника. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Састанак није исправан и не може бити ажуриран"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5329
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5578
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Статус учесника није ажуриран због неисправног стања"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5400
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5653
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5691
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Статус учесника није освежен јер ставка више не постоји"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5499
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5752
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Податак о састанку је послат"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5504
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5757
msgid "Task information sent"
msgstr "Податак о задатку је послат"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5509
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5762
msgid "Memo information sent"
msgstr "Податак о белешци је послат"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5520
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5773
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Не могу да пошаљем податак о састанку, састанак не постоји"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5525
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5778
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Не могу да пошаљем податак о задатку, задужење не постоји"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5530
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5783
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Не могу да пошаљем податак о белешци, белешка не постоји"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5595
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5828
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5600
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5833
msgid "Save Calendar"
msgstr "Сачувај календар"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5649
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5662
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5881
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5894
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Приложен календар није исправан"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5650
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5663
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5882
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5895
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -23952,15 +24357,15 @@ msgstr ""
"Порука пријављује да садржи календар, али тај календар није исправан "
"иКалендар."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5725
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5806
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5977
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6061
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6165
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Ставка у календару није исправна"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5726
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5807
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5903
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6062
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6166
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -23968,11 +24373,11 @@ msgstr ""
"Порука садржи календар, али он не садржи догађаје, задатке или податке "
"слободно/заузето"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6071
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Календар у прилогу садржи више ставки"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5817
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -23984,14 +24389,14 @@ msgstr ""
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6384
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6659
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6400
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6677
msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Прихваћено с резервом"
+msgstr "Прихваћено, али упитно"
#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
@@ -24225,51 +24630,58 @@ msgstr "Направите нову фасциклу за пошту"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:751
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:782
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr "основно"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:785
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr "мрежна веза"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:757
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:788
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr "управник везе"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:787
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:818
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr "Начин за _откривање стања на мрежи:"
+#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:829
+#, c-format
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Default (%s)"
+msgstr "Подразумевано (%s)"
+
#. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:796
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:833
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "Основно"
#. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:810
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "Увек на мрежи"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:919
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Поставке поште"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:888
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:928
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Поставке састављача"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:897
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:937
msgid "Network Preferences"
msgstr "Поставке мреже"
@@ -24280,379 +24692,383 @@ msgstr "Поставке мреже"
# is not permitted.
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1258
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1298
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821
-msgid "Marking messages as read..."
-msgstr "Означавам поруке прочитаним..."
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853
+msgid "Marking messages as read…"
+msgstr "Означавам да су поруке прочитане…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
msgid "Go to Folder"
msgstr "Иди у фасциклу"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
msgid "_Select"
msgstr "_Изабери"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Онемогући налог"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
msgid "Disable this account"
msgstr "Искључите овај налог"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке из свих фасцикли"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
msgid "Empty _Junk"
msgstr "Испразни _ђубре"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
msgid "Delete all Junk messages from all folders"
msgstr "Трајно уклони све непожељне поруке из свих фасцикли"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Измените особине овог налога"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Освежите списак фасцикли за овај налог"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Преузми поруке за рад ван мреже"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Преузмите поруке за налоге и фасцикле које су означене за рад ван мреже"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Ис_празни „За слање“"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
-msgid "_Copy Folder To..."
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+msgid "_Copy Folder To…"
msgstr "_Копирај фасциклу у…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Копира изабрану фасциклу у другу фасциклу"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Трајно уклоните ову фасциклу"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+msgid "Edit Sort _Order…"
+msgstr "Измени _редослед приказа…"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+msgid "Change sort order of the folders in the folder tree"
+msgstr "Промени редослед ређања фасцикли унутар стабла"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
msgid "E_xpunge"
msgstr "Изба_ци"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке из ове фасцикле"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Означи све по_руке као прочитане"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Означите све поруке у фасцикли као прочитане"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "_Премести фасциклу у…"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
+msgid "_Move Folder To…"
+msgstr "Пре_мести фасциклу у…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Преместите изабрану фасциклу у другу фасциклу"
#. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
-msgid "_New..."
-msgstr "_Ново…"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
+msgid "_New…"
+msgstr "_Нова…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Направите нову фасциклу за смештај поште"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Измените особине ове фасцикле"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Освежите фасциклу"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Промените назив ове фасцикле"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Изабери _расправу"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Означите све поруке исте расправе као изабрану поруку"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Изабери п_одниз поруке"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Изаберите све одговоре на тренутно изабрану поруку"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Избаци _смеће"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке са свих налога"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
msgid "Go to _Folder"
msgstr "Иди у _фасциклу"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
msgstr "Отвара прозорче из кога можете изабрати да одете у одређену фасциклу"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Управљај пријавама"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Пријавите се или се одјавите са фасцикли на мрежним серверима"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Слање / п_римање"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Пошаљите припремљене и довуците нове ставке"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
msgid "R_eceive All"
msgstr "П_рими све"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Примите нове ставке са свих налога"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
msgid "_Send All"
msgstr "П_ошаљи све"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Пошаљите ставке на чекању у свим налозима"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Откажите тренутну операцију са поштом"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Скупи све _расправе"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Скупите целокупно гранање расправа"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "Разгранај све ра_справе"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Разгранајте све поруке у расправама"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
msgid "_Message Filters"
-msgstr "_Пропусници порука"
+msgstr "_Филтери порука"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Направите или уредите правила за издвајање нове поште"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
-msgid "_Subscriptions..."
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
+msgid "_Subscriptions…"
msgstr "_Пријаве…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827
msgid "F_older"
msgstr "_Фасцикла"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
+msgid "C_reate Search Folder From Search…"
msgstr "Направи _фасциклу претраге из претраге…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
msgid "Search F_olders"
msgstr "Фас_цикле претраге"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Направите или уредите дефиниције фасцикле претраге"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Нова фасцикла…"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
+msgid "_New Folder…"
+msgstr "_Нова фасцикла "
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Прика_жи преглед поруке"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Прикажите преглед поруке"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Прикажи траку _прилога"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments"
msgstr ""
"Прикажите траку прилога испод окна прегледа поруке када порука има прилоге"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Прикажи о_брисане поруке"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Прикажите обрисане поруке (као прецртане)"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
msgid "Show _Junk Messages"
msgstr "Прикажи _непожељне поруке"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
msgid "Show junk messages with a red line through them"
msgstr "Прикажите непожељне поруке прецртане црвеном линијом"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Групиши по _расправама"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
msgid "Threaded message list"
msgstr "Списак порука по темама"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
msgid "Show To _Do Bar"
msgstr "Прикажи траку са _задацима"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
msgstr "Прикажи траку са задацима са састанцима и задацима"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Укључена _непоклопљена фасцикла"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Окида приликом укључивања непоклопљене фасцикле претраге"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Прикажите преглед поруке испод листе порука"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1955
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Прикажите преглед поруке поред списка порука"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
msgid "All Messages"
msgstr "Све поруке"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
msgid "Important Messages"
msgstr "Важне поруке"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1977
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
msgid "Last 5 Days’ Messages"
msgstr "Поруке у протеклих 5 дана"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Поруке нису ђубре"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Поруке са прилозима"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044
msgid "Messages with Notes"
msgstr "Поруке са белешкама"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051
msgid "No Label"
msgstr "Без ознаке"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
msgid "Read Messages"
msgstr "Прочитане поруке"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитане поруке"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072
msgid "Message Thread"
msgstr "Тема поруке"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2086
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2132
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Наслов или адресе садрже"
# bug: requires a comment on usage
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142
msgid "All Accounts"
msgstr "свим налозима"
# bug: requires a comment on usage
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149
msgid "Current Account"
msgstr "текућем налогу"
# #-#-#-#-# evolution.gnome-3-4.sr.po (evolution) #-#-#-#-#
# bug: requires a comment on usage
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156
msgid "Current Folder"
msgstr "текућој фасцикли"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117
-#, fuzzy
-#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163
msgid "Current Folder and Subfolders"
-msgstr "У тренутној фасцикли и _подфасциклама"
+msgstr "У тренутној фасцикли и подфасциклама"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:895
-#, fuzzy
-#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgid "Current Folder and Subfolders Search"
-msgstr "У тренутној фасцикли и _подфасциклама"
+msgstr "У тренутној фасцикли и подфасциклама претраге"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1017
msgid "All Account Search"
@@ -24760,10 +25176,8 @@ msgid "Language(s)"
msgstr "Језик(ци)"
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving user interface state"
msgid "Same as user interface"
-msgstr "Чувам стање корисничког сучеља"
+msgstr "Као у корисничком окружењу"
# bug: requires a comment on usage
# слично као за месеце и недеље
@@ -24988,7 +25402,7 @@ msgstr "Прегледа поруке као обичан текст, чак и
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
-msgstr "Не могу да изродим Убицу спама (%s): "
+msgstr "Не могу да покренем Убицу спама (%s): "
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
@@ -25071,25 +25485,25 @@ msgstr "направи збирни налог"
#, c-format
msgctxt "wizard-ca-note"
msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
-msgstr ""
+msgstr "Уместо овога можете %s (е-пошта, контакт и календар)."
#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
-msgid "Loading accounts..."
+msgid "Loading accounts…"
msgstr "Учитавам налоге…"
#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:93
-msgid "_Format as..."
-msgstr "Обликуј _као…"
+msgid "_Format as…"
+msgstr "_Форматирај као…"
#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:101
msgid "_Other languages"
msgstr "_Други језици"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:498
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:493
msgid "Text Highlight"
msgstr "Истицање текста"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:499
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Истицање садржаја делова поште"
@@ -25389,7 +25803,7 @@ msgstr "Направи уносе у _именик при слању поште"
#. File Under setting
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:782
msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
-msgstr ""
+msgstr "Постави _Смести под као „Први Последњи“, уместо „Први, Последњи“."
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
@@ -25510,11 +25924,11 @@ msgstr ""
"Формат за навођење кључа прилагођеног заглавља је:\n"
"Вредности назив кључа прилагођеног заглавља су раздвојени са „;“."
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862
msgid "Key"
msgstr "Кључ"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
#: ../src/plugins/templates/templates.c:498
msgid "Values"
msgstr "Вредности"
@@ -25692,7 +26106,7 @@ msgstr "Прибавља податке о коришћењу листе кој
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438
msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "_Власник контакт листе"
+msgstr "_Власник списка контакта"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:440
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
@@ -25879,10 +26293,8 @@ msgid "Select sound file"
msgstr "Изаберите звучну датотеку"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
-msgstr "Изаберите изворе за обавештење подсетника:"
+msgstr "Изаберите _налоге са којих се приказују обавештења:"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176
#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
@@ -25906,30 +26318,30 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Обавештава вас када стигне нова порука."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Сачињено из поруке коју шаље %s"
#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:605
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_New"
msgstr "_Нови"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:627
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -25938,7 +26350,7 @@ msgstr ""
"Изабрани календар већ садржи догађај „%s“. Желите ли да уредите стари "
"догађај?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -25946,7 +26358,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Изабрани списак већ садржи задатак „%s“. Желите ли да уредите стари задатак?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -25955,7 +26367,7 @@ msgstr ""
"Изабрани списак већ садржи белешку „%s“. Желите ли да уредите стару белешку?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -25977,7 +26389,7 @@ msgstr[3] ""
"додате?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -25999,7 +26411,7 @@ msgstr[3] ""
"додате?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:667
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:662
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -26020,29 +26432,29 @@ msgstr[3] ""
"Изабрали сте %d пошта да преведете у белешке. Да ли заиста желите све да их "
"додате?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:688
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:683
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Да ли желите да наставите са превођењем преосталих пошта?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:764
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:759
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Без сажетка]"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:777
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:772
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Неисправан објекат враћен са сервера"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:831
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Дошло је до грешке у обради: %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:869
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Не могу да отворим календар. %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:873
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
@@ -26050,7 +26462,7 @@ msgstr ""
"Изабрани календар је само за читање, стога не можете направити догађај. "
"Изаберите други календар."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:876
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:871
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
@@ -26058,7 +26470,7 @@ msgstr ""
"Изабрани списак задатака је само за читање, стога не можете направити "
"задатак. Изаберите други списак задатака."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:879
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
@@ -26066,35 +26478,35 @@ msgstr ""
"Изабрани списак белешки је само за читање, стога не можете направити "
"белешку. Изаберите други списак белешки."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Направи _заказивање"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Прави нови догађај од изабране поруке"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Направи белешк_у"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1310
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Прави нову белешку од изабране поруке"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1313
msgid "Create a _Task"
msgstr "Направи _задатак"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1317
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Прави нови задатак од изабране поруке"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1323
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Направи _састанак"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Прави нови састанак од изабране поруке"
@@ -26291,75 +26703,75 @@ msgstr "Измените место"
#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function. It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:158
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:154
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Description List"
msgstr "Списак описа"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Categories List"
msgstr "Списак категорија"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Comment List"
msgstr "Списак коментара"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Contact List"
msgstr "Списак контаката"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Start"
msgstr "Почетак"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "End"
msgstr "Крај"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "Due"
msgstr "Рок"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "percent Done"
msgstr "постотак завршеног"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "URL"
msgstr "Адреса"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Attendees List"
msgstr "Списак учесника"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Modified"
msgstr "Измењено"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:561
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:537
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "На_предне опције за ЦВС формат"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:569
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Прво укључи _заглавље"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:578
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:554
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "Граничник _вредности:"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:589
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:565
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "Граничник _записа:"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:600
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "_Обавиј вредности са:"
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:626
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:602
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Вредности раздвојене зарезом (.csv)"
@@ -26385,7 +26797,7 @@ msgstr "Чува календар или списак задатака на ди
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:383
+#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:373
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "РДФ (.rdf)"
@@ -26414,19 +26826,15 @@ msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Сачувај изабрани списак задатака на диск"
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-#| "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values "
-#| "from an email you are replying to."
msgid ""
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
"$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-"
"credits], which will be replaced by values from an email you are replying to."
msgstr ""
"Прикључак за образац нацрта. Можете да користите променљиве као што су "
-"$ORIG[тема], $ORIG[шаље], $ORIG[прима] or $ORIG[порука], које ће бити "
-"замењене вредностима из е-поште на коју одговарате."
+"$ORIG[наслов], $ORIG[шаље], $ORIG[прима] or $ORIG[порука], $ORIG[цитирана "
+"порука] or $ORIG[заслуге за одговор], које ће бити замењене вредностима из е-"
+"поште на коју одговарате."
#: ../src/plugins/templates/templates.c:878
msgid "Saving message template"
@@ -26441,20 +26849,20 @@ msgid "Save as Template"
msgstr "Чува као шаблон"
#: ../src/shell/e-shell.c:379
-msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "Припремам се за рад ван мреже..."
+msgid "Preparing to go offline…"
+msgstr "Припремам се за рад ван мреже…"
#: ../src/shell/e-shell.c:408
-msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "Припремам се за рад на мрежи..."
+msgid "Preparing to go online…"
+msgstr "Припремам се за рад на мрежи…"
#: ../src/shell/e-shell.c:519
msgid "Preparing to quit"
msgstr "Припремам се да изађем"
#: ../src/shell/e-shell.c:525
-msgid "Preparing to quit..."
-msgstr "Припремам се да изађем..."
+msgid "Preparing to quit…"
+msgstr "Припремам се да изађем…"
#: ../src/shell/e-shell.c:1088
msgid "Open _Settings"
@@ -26464,15 +26872,15 @@ msgstr "_Отвори подешавања"
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr "Потребна су овлашћења за приступање циљном, удаљеном рачунару."
-#: ../src/shell/e-shell.c:1464 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../src/shell/e-shell.c:1464 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891
msgid "New _Window"
msgstr "Нови _прозор"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#: ../src/shell/e-shell.c:1475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:821
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1476 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../src/shell/e-shell.c:1476 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
@@ -26502,7 +26910,7 @@ msgstr "П_ретражи:"
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1019
msgid "i_n"
-msgstr " _у "
+msgstr "_у"
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169
msgid "vCard (.vcf)"
@@ -26528,287 +26936,295 @@ msgstr ""
"http://prevod.org — превод на српски језик."
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:354
-msgid "Evolution Website"
-msgstr "Веб страница Еволуције"
+msgid "Website"
+msgstr "Веб страница"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:295
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Чувам стање корисничког сучеља"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:293
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:311
msgid "Categories Editor"
msgstr "Уређивач категорија"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:596
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:614
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Бубаждајин помоћник није инсталиран."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:597
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:615
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Бубаждајин помоћник не може бити покренут."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:793
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:811
msgid "Collect_ion Account"
msgstr "З_бирни налог"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:795
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:813
msgid "Create a new collection account"
msgstr "Направите нови збирни налог"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:823
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Приказује податке о Еволуцији"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:828
msgid "_Accounts"
msgstr "_Налози"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:830
msgid "Configure Evolution Accounts"
msgstr "Подеси налоге Еволуције"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:835
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:849
msgid "_Close Window"
msgstr "_Затвори прозор"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:856
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:858
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Отворите корисничко упутство Еволуције"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
-msgid "I_mport..."
-msgstr "_Увези..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884
+msgid "I_mport…"
+msgstr "У_вези…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:886
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Увезите податке из других програма"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:893
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Отворите нов прозор за приказ овог прегледа"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Доступне _категорије"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907
msgid "Manage available categories"
msgstr "Управљајте доступним категоријама"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921
msgid "Exit the program"
msgstr "Изађите из програма"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "_Напредна претрага..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
+msgid "_Advanced Search…"
+msgstr "_Напредна претрага…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Образујте напреднију претрагу"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Очистите параметре тренутне претраге"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "_Уреди сачуване претраге..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
+msgid "_Edit Saved Searches…"
+msgstr "_Уреди сачуване претраге…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Управљајте вашим сачуваним претрагама"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Кликните овде да промените врсту претраге"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
msgid "_Find Now"
msgstr "Про_нађи сада"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Извршите параметре тренутне претраге"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "_Сачувај претрагу..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
+msgid "_Save Search…"
+msgstr "Са_чувај претрагу…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Сачувајте параметре тренутне претраге"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
-msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "Пошаљи извештај о _грешци..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Пречице тастатуре"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Прикажи пречице тастатуре"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
+msgid "Submit _Bug Report…"
+msgstr "Пошаљи извештај о _грешци…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Пошаљите извештај о грешци Бубаждајиним помоћником"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
msgid "_Work Offline"
msgstr "Рад _ван мреже"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Поставите Еволуцију у рад ван мреже"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
msgid "_Work Online"
msgstr "_Рад на мрежи"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Поставите Еволуцију у рад на мрежи"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026
msgid "Lay_out"
msgstr "_Распоред"
#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1034
msgid "_New"
msgstr "_Ново"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1041
msgid "_Search"
msgstr "Пре_тражи"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1048
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Изглед пребацивача"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1062
msgid "_Window"
msgstr "Про_зор"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Прикажи траку _изборника"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093
msgid "Show the menu bar"
msgstr "Прикажите траку изборника"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Прикажи _бочну површ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101
msgid "Show the side bar"
msgstr "Прикажите бочну површ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Прикажи _дугмад"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1109
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Прикажите дугмад пребацивача"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Прикажи траку _стања"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117
msgid "Show the status bar"
msgstr "Прикажите траку стања"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1123
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Прикажи траку _алата"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1125
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Прикажите траку алата"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1147
msgid "_Icons Only"
msgstr "Само _иконице"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Прикажите дугмад прозора само са иконицама"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1154
msgid "_Text Only"
msgstr "Само _текст"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Прикажите дугмад прозора само са текстом"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1161
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Иконице _и текст"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1163
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Прикажите дугмад прозора са иконицама и текстом"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Стил тра_ке алата"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1170
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Прикажите дугмад прозора користећи подешавања траке алата радне површи"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1178
msgid "Delete Current View"
msgstr "Обриши тренутни преглед"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Сачувај прилагођен преглед..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1185
+msgid "Save Custom View…"
+msgstr "Сачувај прилагођен преглед…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187
msgid "Save current custom view"
msgstr "Сачувајте тренутни кориснички преглед"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194
msgid "C_urrent View"
msgstr "Т_ренутни преглед"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1204
msgid "Custom View"
msgstr "Прилагођен преглед"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1206
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Тренутан преглед је подесио корисник"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Подешавање _странице..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1214
+msgid "Page Set_up…"
+msgstr "Подешавање _странице…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1216
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Измените поставке странице за тренутни штампач"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1561
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1586
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Пређи на %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1684
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1709
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Изабери преглед: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1701
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1726
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Обриши преглед: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1805
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1830
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Извршите ове параметре претраге"
@@ -26877,48 +27293,48 @@ msgstr "Немој ми поново рећи"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../src/shell/main.c:312
+#: ../src/shell/main.c:325
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
msgstr ""
-"Покреће Еволуцију приказујући одређене компоненте. Доступне опције су: "
-"„mail“, „calendar“, „contacts“, „tasks“ и „memos“"
+"Покреће Еволуцију приказујући одређене делове. Доступне опције су: „mail“, "
+"„calendar“, „contacts“, „tasks“ и „memos“"
-#: ../src/shell/main.c:316
+#: ../src/shell/main.c:329
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Примени дату геометрију на главни прозор"
-#: ../src/shell/main.c:320
+#: ../src/shell/main.c:333
msgid "Start in online mode"
msgstr "Почни рад на мрежи"
-#: ../src/shell/main.c:322
+#: ../src/shell/main.c:335
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Занемари доступност мреже"
-#: ../src/shell/main.c:325
+#: ../src/shell/main.c:338
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Силом угаси Еволуцију"
-#: ../src/shell/main.c:328
+#: ../src/shell/main.c:341
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Искључи учитавање свих додатака."
-#: ../src/shell/main.c:330
+#: ../src/shell/main.c:343
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Искључи окно за преглед поште, контакта и задатака."
-#: ../src/shell/main.c:334
+#: ../src/shell/main.c:347
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Увози адресе датотека датих као остатак аргумената."
# shell:noshell-reason title
-#: ../src/shell/main.c:336
+#: ../src/shell/main.c:349
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Захтева крај покренутог процеса Еволуције"
-#: ../src/shell/main.c:418
+#: ../src/shell/main.c:431
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -26927,11 +27343,11 @@ msgstr ""
"Не могу да покренем Еволуцију. Други примерак Еволуције можда не одговара. "
"Грешка система: %s"
-#: ../src/shell/main.c:474 ../src/shell/main.c:479
+#: ../src/shell/main.c:490 ../src/shell/main.c:495
msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "— Еволуција руководилац личним податацима и клијент е-поште"
-#: ../src/shell/main.c:541
+#: ../src/shell/main.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -26940,7 +27356,7 @@ msgstr ""
"%s: „--online“ и „--offline“ се не могу користити заједно.\n"
" Покрените „%s --help“ за више података.\n"
-#: ../src/shell/main.c:547
+#: ../src/shell/main.c:557
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -26949,6 +27365,10 @@ msgstr ""
"%s: „--force-online“ и „--offline“ се не могу користити заједно.\n"
" Покрените „%s --help“ за више података.\n"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Importing..."
+msgstr "Увозим..."
+
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "Неуспела надоградња са претходног издања:"
@@ -27182,8 +27602,8 @@ msgid "Email Address"
msgstr "Адреса е-поште"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648
-msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
-msgstr "Изаберите датотеку за резервну копију кључева и уверења..."
+msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
+msgstr "Изаберите датотеку за резервну копију кључева и уверења…"
#. To Translators:
#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
@@ -27206,8 +27626,8 @@ msgstr "_Назив датотеке:"
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
-msgid "Please select a file..."
-msgstr "Изаберите датотеку..."
+msgid "Please select a file…"
+msgstr "Изаберите датотеку…"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
msgid "_Include certificate chain in the backup"
@@ -27253,8 +27673,8 @@ msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "Не могу да направим резервну копију кључа и уверења"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Изаберите уверење за увоз..."
+msgid "Select a certificate to import…"
+msgstr "Изаберите уверење за увоз…"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997
msgid "Failed to import certificate"
@@ -27550,8 +27970,247 @@ msgstr "Не могу упишем и сачувам на диск, код гр
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Увежено уверење"
-#~ msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
-#~ msgstr "Подразумевано време за одлагање подсетника у минутима"
+#~ msgid "%d week"
+#~ msgid_plural "%d weeks"
+#~ msgstr[0] "%d недеља"
+#~ msgstr[1] "%d недеље"
+#~ msgstr[2] "%d недеља"
+#~ msgstr[3] "%d недеља"
+
+# add a "None" option to the stores menu
+# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+# When "None" is selected we want the field to be cleared.
+# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+# is not permitted.
+#~ msgctxt "cal-task-status"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgid "_Attachment..."
+#~ msgstr "_Прилог..."
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Atte_ndees..."
+#~ msgstr "_Учесници..."
+
+#~ msgid "%d day before"
+#~ msgid_plural "%d days before"
+#~ msgstr[0] "%d дан пре"
+#~ msgstr[1] "%d дана пре"
+#~ msgstr[2] "%d дана пре"
+#~ msgstr[3] "%d дан пре"
+
+#~ msgid "%d hour before"
+#~ msgid_plural "%d hours before"
+#~ msgstr[0] "%d сат пре"
+#~ msgstr[1] "%d сата пре"
+#~ msgstr[2] "%d сати пре"
+#~ msgstr[3] "%d сат пре"
+
+#~ msgid "%d minute before"
+#~ msgid_plural "%d minutes before"
+#~ msgstr[0] "%d минут пре"
+#~ msgstr[1] "%d минута пре"
+#~ msgstr[2] "%d минута пре"
+#~ msgstr[3] "%d минут пре"
+
+#~ msgctxt "cal-reminders"
+#~ msgid "15 minutes before"
+#~ msgstr "пре 15 минута"
+
+#~ msgctxt "cal-reminders"
+#~ msgid "1 hour before"
+#~ msgstr "пре %d сат"
+
+#~ msgctxt "cal-reminders"
+#~ msgid "1 day before"
+#~ msgstr "пре 1 дана"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "_Categories..."
+#~ msgstr "_Категорије..."
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Not Started"
+#~ msgstr "Није започет"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "In Progress"
+#~ msgstr "У току"
+
+# timezone.
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Completed"
+#~ msgstr "Завршено"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Отказано"
+
+#~ msgid "Saving changes..."
+#~ msgstr "Чувам измене..."
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Штампај..."
+
+#~ msgid "Pre_view..."
+#~ msgstr "_Преглед..."
+
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "Изабери..."
+
+#~ msgid "Atte_ndees..."
+#~ msgstr "Уч_есници..."
+
+#~ msgid "New _Appointment..."
+#~ msgstr "Ново _заказивање..."
+
+#~ msgid "New _Meeting..."
+#~ msgstr "Нови _састанак..."
+
+#~ msgid "New _Task..."
+#~ msgstr "Нови зад_атак..."
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Отвори..."
+
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "_Обриши..."
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Сачувај _као..."
+
+#~ msgid "A_dd Attachment..."
+#~ msgstr "До_дај прилог..."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Друго..."
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Нађи..."
+
+#~ msgid "Re_place..."
+#~ msgstr "_Замени..."
+
+#~ msgid "_Image..."
+#~ msgstr "_Слика..."
+
+#~ msgid "_Link..."
+#~ msgstr "_Веза..."
+
+#~ msgid "_Rule..."
+#~ msgstr "Прави_ло..."
+
+#~ msgid "_Table..."
+#~ msgstr "_Табела..."
+
+#~ msgid "Cell..."
+#~ msgstr "Ћелија..."
+
+#~ msgid "Image..."
+#~ msgstr "Слика..."
+
+#~ msgid "Link..."
+#~ msgstr "Веза..."
+
+#~ msgid "Page..."
+#~ msgstr "Страница..."
+
+#~ msgid "Rule..."
+#~ msgstr "Правило..."
+
+#~ msgid "Table..."
+#~ msgstr "Табеле..."
+
+#~ msgid "Text..."
+#~ msgstr "Текст..."
+
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Даље..."
+
+#~ msgid "Add a C_olumn..."
+#~ msgstr "Додај ко_лону..."
+
+#~ msgid "Custo_mize Current View..."
+#~ msgstr "Прила_годи тренутни преглед..."
+
+#~ msgid "Save _Image..."
+#~ msgstr "Сачувај _слику..."
+
+#~ msgid "Storing changes..."
+#~ msgstr "Смештам измене..."
+
+#~ msgid "Retrieving message..."
+#~ msgstr "Преузимам поруку..."
+
+#~ msgid "_Archive..."
+#~ msgstr "_Архива..."
+
+#~ msgid "_Copy to Folder..."
+#~ msgstr "_Копирај у фасциклу..."
+
+#~ msgid "Follow _Up..."
+#~ msgstr "Сле_ди..."
+
+#~ msgid "_Move to Folder..."
+#~ msgstr "_Премести у фасциклу..."
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Учитавам..."
+
+#~ msgid "_Forward Contact..."
+#~ msgstr "_Проследи контакт..."
+
+#~ msgid "_New Contact..."
+#~ msgstr "Нови кон_такт..."
+
+#~ msgid "New Contact _List..."
+#~ msgstr "Нова _листа контакта..."
+
+#~ msgid "_Send Message to Contact..."
+#~ msgstr "_Пошаљи поруку контакту..."
+
+#~ msgid "_Save as vCard..."
+#~ msgstr "_Сачувај као вКарту..."
+
+#~ msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
+#~ msgstr "Изабрани спискови белешки за обавештења подсетника"
+
+#~ msgid "_Copy..."
+#~ msgstr "_Копирај…"
+
+#~ msgid "New All Day _Event..."
+#~ msgstr "Нови целодневни _догађај..."
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Штампај..."
+
+#~ msgid "_Save as iCalendar..."
+#~ msgstr "_Сачувај као иКалендар..."
+
+#~ msgid "_Copy Folder To..."
+#~ msgstr "_Копирај фасциклу у…"
+
+#~ msgid "_Move Folder To..."
+#~ msgstr "_Премести фасциклу у…"
+
+#~ msgid "_New..."
+#~ msgstr "_Ново…"
+
+#~ msgid "Preparing to quit..."
+#~ msgstr "Припремам се да изађем..."
+
+#~ msgid "Evolution Website"
+#~ msgstr "Веб страница Еволуције"
+
+#~ msgid "I_mport..."
+#~ msgstr "_Увези..."
+
+#~ msgid "_Advanced Search..."
+#~ msgstr "_Напредна претрага..."
+
+#~ msgid "_Save Search..."
+#~ msgstr "_Сачувај претрагу..."
#~ msgid ""
#~ "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the "
@@ -27642,9 +28301,6 @@ msgstr "Увежено уверење"
#~ msgid "_Snooze"
#~ msgstr "_Дремање"
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Штампај"
-
#~ msgid "location of appointment"
#~ msgstr "место састанка"
@@ -28115,9 +28771,6 @@ msgstr "Увежено уверење"
#~ msgid "_Delegatees"
#~ msgstr "Делегат_и"
-#~ msgid "Atte_ndees"
-#~ msgstr "Уч_есници"
-
#~ msgctxt "eventpage"
#~ msgid "15 minutes before appointment"
#~ msgstr "15 минута пре заказаног састанка"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]