[gimp] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Dutch translation
- Date: Sat, 14 Sep 2019 08:17:59 +0000 (UTC)
commit 755fa92f34c74cb6bcb0bb48644192211b2d0865
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date: Sat Sep 14 08:17:55 2019 +0000
Update Dutch translation
po-python/nl.po | 422 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 212 insertions(+), 210 deletions(-)
---
diff --git a/po-python/nl.po b/po-python/nl.po
index b96aec2d4a..7ee1626348 100644
--- a/po-python/nl.po
+++ b/po-python/nl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-25 03:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-26 16:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-10 12:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-10 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Paul Matthijsse <paul matthijsse wanadoo fr>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -58,43 +58,43 @@ msgstr "Ongeldige invoer voor '%s'"
msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "Python-Fu Kleurenselectie"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Wordt opgeslagen als gekleurde XHTML"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183
msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "Opslaan als gekleurde XHTML"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188
msgid "Colored XHTML"
msgstr "Gekleurde XHTML"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
msgid "Character _source"
msgstr "Teken _bron"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
msgid "Source code"
msgstr "Broncode"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
msgid "Text file"
msgstr "Tekstbestand"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
msgid "Entry box"
msgstr "Invoerveld"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Bestand om te lezen of tekens om te gebruiken"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Lettergrootte in beeldpunten"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "Afzonderlijk CSS-bestand _wegschrijven"
@@ -150,53 +150,6 @@ msgstr "Genormaliseerd"
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
-msgid "Add a layer of fog"
-msgstr "Een laag mist toevoegen"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
-msgid "_Fog..."
-msgstr "_Mist..."
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
-msgid "_Layer name"
-msgstr "_Laagnaam"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
-msgid "Clouds"
-msgstr "Wolken"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
-msgid "_Fog color"
-msgstr "_Mistkleur"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
-msgid "_Turbulence"
-msgstr "_Turbulentie"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
-msgid "Op_acity"
-msgstr "_Dekking"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
-msgid "Offset the colors in a palette"
-msgstr "De kleuren in een palet verschuiven"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
-msgid "_Offset Palette..."
-msgstr "_Verschuiving palet..."
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
-msgid "Palette"
-msgstr "Palet"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
-msgid "Off_set"
-msgstr "Ver_schuiving"
-
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Red"
msgstr "Rood"
@@ -269,6 +222,13 @@ msgstr "De kleuren in een palet sorteren"
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Sorteer palet..."
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
+msgid "Palette"
+msgstr "Palet"
+
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
msgid "Se_lections"
msgstr "Se_lecties"
@@ -320,218 +280,264 @@ msgstr "_Partitiekanaal"
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Partitiekwantisering"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
-msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
-msgstr "Een herhalend kleurverloop aanmaken met de kleuren van het palet"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
+msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
+msgstr "Een slagschaduw toevoegen aan een laag en die eventueel afschuinen"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
-msgid "Palette to _Repeating Gradient"
-msgstr "Palet naar he_rhalend kleurverloop"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
+msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
+msgstr "_Slagschaduw en afschuining..."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
-msgid "Create a gradient using colors from the palette"
-msgstr "Een kleurverloop aanmaken met de kleuren van het palet"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
+msgid "_Shadow blur"
+msgstr "_Vervaging slagschaduw"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
+msgid "_Bevel"
+msgstr "_Afschuinen"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
+msgid "_Drop shadow"
+msgstr "_Slagschaduw"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
+msgid "Drop shadow _X displacement"
+msgstr "_X verschuiving van slagschaduw"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
+msgid "Drop shadow _Y displacement"
+msgstr "_Y-verschuiving van slagschaduw"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83
+msgid "Layer name"
+msgstr "Laagnaam"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:84
+msgid "Clouds"
+msgstr "Wolken"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88
+msgid "Fog color"
+msgstr "Mistkleur"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulentie"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97
+msgid "Opacity"
+msgstr "Dekking"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:114
+msgid "Add a layer of fog"
+msgstr "Een laag mist toevoegen"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:117
+msgid "_Fog..."
+msgstr "_Mist..."
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56
+msgid "Off_set"
+msgstr "Ver_schuiving"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:57
+msgid "Offset"
+msgstr "Verschuiving"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:90
+msgid "_Offset Palette..."
+msgstr "_Verschuiving palet..."
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91
+msgid "Offset the colors in a palette"
+msgstr "De kleuren in een palet verschuiven"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139
+msgid "Offset Palette..."
+msgstr "Verschuiving palet..."
+
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Palet naar _Kleurverloop"
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140
+msgid "Create a gradient using colors from the palette"
+msgstr "Een kleurverloop aanmaken met de kleuren van het palet"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
+msgid "Palette to _Repeating Gradient"
+msgstr "Palet naar he_rhalend kleurverloop"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
+msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
+msgstr "Een herhalend kleurverloop aanmaken met de kleuren van het palet"
+
# 01/03/08: of opdelen/uitsnijden/versnijden
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74
msgid "Slice"
msgstr "Snijden"
-#. table snippet means a small piece of HTML code here
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
-msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
-msgstr ""
-"Snijdt een afbeelding bij langs de hulplijnen en maakt afbeeldingsbestanden "
-"en HTML-tabelcode aan"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
-msgid "_Slice..."
-msgstr "_Snijden..."
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:438 ../plug-ins/python/py-slice.py:439
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Pad voor HTML exporteren"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:443 ../plug-ins/python/py-slice.py:444
msgid "Filename for export"
msgstr "Bestandsnaam voor exporteren"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:448 ../plug-ins/python/py-slice.py:449
msgid "Image name prefix"
msgstr "Prefix afbeeldingsnaam"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
-msgid "Image format"
-msgstr "Afbeeldingsformaat"
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:453 ../plug-ins/python/py-slice.py:454
+msgid "Image format (gif, jpg, png)"
+msgstr "Afbeeldingsformaat (gif, jpg, png)"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:458 ../plug-ins/python/py-slice.py:459
msgid "Separate image folder"
msgstr "Afzonderlijke afbeeldingsmap"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:463 ../plug-ins/python/py-slice.py:464
msgid "Folder for image export"
msgstr "Map voor exporteren afbeeldingen"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:468 ../plug-ins/python/py-slice.py:469
msgid "Space between table elements"
msgstr "Ruimte tussen tabelelementen"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:473 ../plug-ins/python/py-slice.py:474
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "Javascript voor onmouseover en clicked"
# 01/03/08: wat is de precieze betekenis van deze zin?
-#. table caps are table cells on the edge of the table
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:479 ../plug-ins/python/py-slice.py:480
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Geen geanimeerde tabelkoppen"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
+#. table snippet means a small piece of HTML code here
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:500
+msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
+msgstr ""
+"Snijdt een afbeelding bij langs de hulplijnen en maakt afbeeldingsbestanden "
+"en HTML-tabelcode aan"
+
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:509
+msgid "_Slice..."
+msgstr "_Snijden..."
+
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:73
msgid "Python Console"
msgstr "Python Console"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
msgid "_Browse..."
msgstr "_Verkennen..."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:177
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Python Procedure Browser"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:205
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kon '%s' niet openen om te schrijven: %s"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Kon niet schrijven naar '%s': %s"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:229
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Uitvoer Python-Fu Console opslaan"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232
-msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
-msgstr "Interactieve GIMP Python interpreter"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:278
msgid "_Console"
msgstr "_Console"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
-msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
-msgstr "Een slagschaduw toevoegen aan een laag en die eventueel afschuinen"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
-msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
-msgstr "_Slagschaduw en afschuining..."
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
-msgid "_Shadow blur"
-msgstr "_Vervaging slagschaduw"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
-msgid "_Bevel"
-msgstr "_Afschuinen"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
-msgid "_Drop shadow"
-msgstr "_Slagschaduw"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
-msgid "Drop shadow _X displacement"
-msgstr "_X verschuiving van slagschaduw"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
-msgid "Drop shadow _Y displacement"
-msgstr "_Y-verschuiving van slagschaduw"
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:279
+msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
+msgstr "Interactieve GIMP Python interpreter"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:43
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:42
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Spirolaag"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:89
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:88
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:125
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:124
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Veelhoekige ster"
#. Sine wave on a circle ring.
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:141
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:834
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:140 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:840
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Semi-circles, based on a polygon
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:151
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:150
msgid "Bumps"
msgstr "Bobbels"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:256
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:255
msgid "Rack"
msgstr "Rek"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:300
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:299
msgid "Frame"
msgstr "Kader"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:389
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:388
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:479
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:475
msgid "Pencil"
msgstr "Potlood"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:495
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:491
msgid "AirBrush"
msgstr "Verfspuit"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:555
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:551
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:560
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:556
msgid "Stroke"
msgstr "Streek"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:588
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:584
msgid "PaintBrush"
msgstr "Penseel"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:590
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:586
msgid "Ink"
msgstr "Inkt"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:591
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:587
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MijnPenseel"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:820
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:826
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spirograaf"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:827
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:833
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrochoïde"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:854
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:860
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajousfiguur"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1098
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1108
msgid "Curve Type"
msgstr "Type kromme"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1099
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1109
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
@@ -539,22 +545,22 @@ msgstr ""
"Een epitrochoïde-patroon ontstaat wanneer de bewegende cirkel zich aan de "
"buitenzijde van de vaste cirkel bevindt."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1104
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1114
msgid "Tool"
msgstr "Gereedschap"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1105
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1115
msgid ""
-"The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly."
+"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"Het gereedschap waarmee het patroon moet worden getekend. Het "
-"voorbeeldgereedschap tekent snel."
+"voorbeeldgereedschap tekent dit snel."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1110
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1120
msgid "Long Gradient"
msgstr "Lang verloop"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1112
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1122
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@@ -565,11 +571,11 @@ msgstr ""
"patroon, gebaseerd op het huidige verloop en op de herhaalmodus van het "
"verloopgereedschap."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1142
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Geef patroon op via een van de volgende tabs:"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1134
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1144
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@@ -581,7 +587,7 @@ msgstr ""
"speelgoedkits. Als u de instructies in de handleiding van deze speelgoedkits "
"volgt, moet u soortgelijke resultaten verkrijgen."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1168
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
@@ -589,12 +595,11 @@ msgstr ""
"Aantal tanden van vaste tandwielen. De grootte daarvan is proportioneel met "
"het aantal tanden."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1161
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1187
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1171 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1199
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Tanden vaste tandwielen"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1167
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1179
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
@@ -602,16 +607,15 @@ msgstr ""
"Aantal tanden van bewegende tandwielen. De grootte van de bewegende "
"tandwielen is proportioneel met het aantal tanden."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1170
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1192
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1182 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1204
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Tanden bewegend tandwielen"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1187
msgid "Hole percent"
msgstr "Gat (percentage)"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1176
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
@@ -619,11 +623,11 @@ msgstr ""
"Hoe ver het gat verwijderd is van het centrum van de bewegende tandwielen. "
"100% betekent dat het gat aan de rand van het tandwiel is."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1209
msgid "Hole Number"
msgstr "Gatnummer"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1198
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1210
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
@@ -631,20 +635,19 @@ msgstr ""
"Gat 1 bevindt zich aan de rand van de tandwielen. De maximale gatwaarde is "
"bij het centrum. De maximale gatwaarde is voor elk tandwiel verschillend."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1207
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219
msgid "Toy Kit"
msgstr "Speelgoedkit"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1212
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1225
msgid "Gears"
msgstr "Tandwielen"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1238 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
msgid "Rotation"
msgstr "Draaiing"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1225
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1239
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
@@ -652,11 +655,11 @@ msgstr ""
"Draaiing van het patroon, in graden. De startpositie van het bewegende "
"tandwiel in het vaste tandwiel."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1248
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1262
msgid "Shape"
msgstr "Vorm"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1249
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1263
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@@ -670,41 +673,41 @@ msgstr ""
"raken. Selectie gaat tegen de randen van de huidige selectie aan - probeer "
"niet-rechthoekige vormen."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
msgid "Sides"
msgstr "Zijden"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Aantal zijden van de vorm."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
msgid "Morph"
msgstr "Transformeer"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr ""
"Vormverandering van de vaste tandwielen. Heeft alleen effect op sommige "
"vormen."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Draaiing van de vaste tandwielen, in graden."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
msgid "Margin (px)"
msgstr "Marge (px)"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Marge vanaf de rand van de selectie."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1288
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1302
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Maak breedte en hoogte gelijk."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1290
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1304
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@@ -713,11 +716,11 @@ msgstr ""
"Indien aangevinkt heeft het patroon dezelfde breedte en hoogte en is "
"gecentreerd."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314
-msgid "Redraw"
-msgstr "Opnieuw tekenen"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1328
+msgid "Re_draw"
+msgstr "Opnieuw _tekenen"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1329
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
@@ -726,19 +729,19 @@ msgstr ""
"selectie, klik dan hier om een voorbeeld te zien hoe het patroon eruit zal "
"zien."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317
-msgid "Reset"
-msgstr "Terug naar standaardwaarden"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1331
+msgid "_Reset"
+msgstr "Te_rug naar standaardwaarden"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1332
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleer"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1333
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1335
msgid ""
"Keep\n"
"Layer"
@@ -746,7 +749,7 @@ msgstr ""
"Houd\n"
"Laag"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1323
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337
msgid ""
"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
@@ -756,36 +759,35 @@ msgstr ""
"plug-in stopt meteen. Indien uitgevinkt wordt de spirolaag gewist en het "
"patroon hertekend op de laag die actief was toen de plug-in werd gestart."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1337
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1351
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spirogimp"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1346
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1802
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1829
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr "Teken spirografen met de huidige gereedschapsinstellingen en selectie."
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1359
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1373
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Curvepatroon"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1362
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1376
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Vaste tandwielen"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1365
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1379
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1650
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Opbouwen patroon"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1662
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Wachten alstublieft, patroon wordt opgebouwd"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1771
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1833
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spirogimp..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]