[gnome-software] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Serbian translation
- Date: Sat, 14 Sep 2019 10:15:11 +0000 (UTC)
commit a913eed86480daa70d16c48413dd02f5ad12ff34
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Sat Sep 14 10:15:09 2019 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 1211 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 682 insertions(+), 529 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index fd16f166..77935992 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-01 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 22:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 15:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-14 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sr\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,49,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
@@ -73,15 +73,15 @@ msgstr "Панел ажурирања"
msgid "The update details"
msgstr "Појединости ажурирања"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1277
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1386
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Гномов пројекат"
-#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
msgid "Install an appstream file into a system location"
msgstr "Инсталирај датотеку тока у системску локацију"
-#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
msgid "Installing an appstream file into a system location"
msgstr "Инсталирам датотеку тока у системску локацију"
@@ -198,12 +198,17 @@ msgid "The last update timestamp"
msgstr "Временска ознака последњег ажурирања"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+msgstr ""
+"Последњи временски жиг када је систем био на мрежи и када је добио ажурирања"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr ""
"Старост у секундама након којих је потребно потврдити да је узводни снимак "
"екрана и даље исправан"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -213,73 +218,73 @@ msgstr ""
"ће ажурирање снимака екрана и приказ кориснику трајати дуже. Вредност „0“ "
"значи да се никада не проверава сервер уколико слика већ постоји у кешу."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Сервер који ће се користити за прегледе програма"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Најмањи резултат карме за прегледе"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Прегледи са кармом са мањим бројем од овог се неће приказивати."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr "Списак званичних извора који се не требају сматрати трећом страном"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr "Списак званичних извора који се требају сматрати слободним софтвером"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"Адреса дозволе за коришћење када се програм треба сматрати слободним "
"софтвером"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr "Инсталира скуп програма за све кориснике на систему где је то могуће"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Show the folder management UI"
msgstr "Приказује сучеље управљања фасциклама"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "Допусти приступ прозорчету извора софтвера"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Нуди надоградње за предиздања"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Приказује неке УИ елементе обавештавајући корисника да неки програм није "
"слободан"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
msgstr "Прикажи упит за инсталирање извора неслободног софтвера"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr "Прикажи величину инсталираних програма у списку инсталираних програма"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://sr.wikipedia.org/wiki/Власнички_софтвер'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "Путања која објашњава неслободан и власнички софтвер"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
@@ -287,15 +292,15 @@ msgstr ""
"Списак УРЛ-ова који показују на датотеке тока које ће бити преузете у ап-"
"инфо фасциклу"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr "Инсталирај датотеку тока у системску локацију"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
msgstr "Омогући ризницу за проширења Гномове шкољке"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr ""
"Ниска која складишти gnome-online-account иб који се користи за пријаву"
@@ -308,11 +313,6 @@ msgstr "Инсталација програма"
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Инсталирајте изабране програме на систем"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
-msgid "system-software-install"
-msgstr "system-software-install"
-
#: src/gnome-software.ui:10
msgid "Select All"
msgstr "Изабери све"
@@ -339,8 +339,8 @@ msgstr "Идите назад"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
#: src/gnome-software.ui:100
-msgid "_All"
-msgstr "_Све"
+msgid "_Explore"
+msgstr "_Истражи"
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
#: src/gnome-software.ui:123
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Претражи"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:292 src/gs-details-page.ui:834
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:293 src/gs-details-page.ui:841
msgid "Source"
msgstr "Извор"
@@ -390,20 +390,20 @@ msgid "More Information"
msgstr "Још података"
#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4461
+#: lib/gs-app.c:4459
msgid "Local file"
msgstr "Локална датотека"
-#: lib/gs-app.c:4510
+#: lib/gs-app.c:4511
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
-#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:407
+#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:418
msgid "Pending"
msgstr "На чекању"
#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:72
+#: src/gs-feature-tile.c:68
msgid "Installed"
msgstr "Инсталиран"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Инсталиран"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:171 src/gs-details-page.c:317
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:320
#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
msgid "Installing"
msgstr "Инсталирам"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Инсталирам"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:177 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126
#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
msgid "Removing"
msgstr "Уклањам"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgid "Folder Name"
msgstr "Назив фасцикле"
#: src/gs-app-folder-dialog.c:307 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:240 src/gs-editor.c:609 src/gs-editor.c:641
+#: src/gs-details-page.ui:243 src/gs-editor.c:729 src/gs-editor.c:762
#: src/gs-installed-page.c:598 src/gs-removal-dialog.ui:32
#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1942
+#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1858
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "О програму „%s“"
@@ -548,22 +548,27 @@ msgstr "О програму „%s“"
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Фин начин за управљање програмима на вашем систему."
+#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
+#: src/gs-application.c:567
+msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgstr "Нажалост, нема података о датом програму."
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:126
+#: src/gs-app-row.c:127
msgid "Visit website"
msgstr "Посети веб страницу"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:131
+#: src/gs-app-row.c:132
msgid "Install…"
msgstr "Инсталирај…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:138 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:484
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:472
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
@@ -571,13 +576,13 @@ msgstr "Откажи"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:145 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:582
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:152
+#: src/gs-app-row.c:153
msgid "Update"
msgstr "Ажурирај"
@@ -585,37 +590,21 @@ msgstr "Ажурирај"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-app-row.c:165 src/gs-page.c:741
-#: src/gs-repos-dialog.c:322
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:432
+#: src/gs-repos-dialog.c:323
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:282
+#: src/gs-app-row.c:283
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Уређај не може бити коришћен за време ажурирања."
-#: src/gs-app-row.c:475 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:486 src/gs-update-dialog.ui:182
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Захтева додатна овлашћења"
-#: src/gs-auth-dialog.c:127
-msgid "Sign In / Register…"
-msgstr "Пријави се или региструј…"
-
-#: src/gs-auth-dialog.c:134
-msgid "Continue"
-msgstr "Настави"
-
-#: src/gs-auth-dialog.c:141
-msgid "Use"
-msgstr "Користи"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:30
-msgid "Add another…"
-msgstr "Додај друго…"
-
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
#: lib/gs-category.c:180
@@ -648,13 +637,13 @@ msgstr "Најбоље оцене"
#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
-#: src/gs-origin-popover-row.c:52
+#: src/gs-origin-popover-row.c:55
msgid "Name"
msgstr "Назив"
#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:893
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:885
msgid "Extension Settings"
msgstr "Подешавања проширења"
@@ -729,7 +718,7 @@ msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Програм је спреман за употребу."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:159 src/gs-updates-section.c:325
+#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:633
msgid "Restart"
msgstr "Покрени поново"
@@ -744,7 +733,7 @@ msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Да инсталирам програме треће стране?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:233
+#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:234
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Да укључим ризницу програма треће стране?"
@@ -758,9 +747,9 @@ msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
msgstr ""
-"„%s“ није <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
-"source_software\">није слободан софтвер и софтвер отвореног изворног кода</"
-"a>, а обезбеђује га „%s“."
+"Програм „%s“ није <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">слободан софтвер и софтвер отвореног изворног кода</a>, а "
+"обезбеђује га ризница „%s“."
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
@@ -768,7 +757,7 @@ msgstr ""
#: src/gs-common.c:251
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr "%s обезбеђује „%s“"
+msgstr "Програм %s обезбеђује ризница „%s“"
#: src/gs-common.c:260
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
@@ -806,10 +795,33 @@ msgstr "Укључи и инсталирај"
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Опширније грешке управника пакета следе:"
-#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:432
+#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:438
msgid "Details"
msgstr "Појединости"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:619
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "Ажурирање је инсталирано"
+msgstr[1] "Ажурирања су инсталирана"
+msgstr[2] "Ажурирања су инсталирана"
+msgstr[3] "Ажурирање је инсталирано"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:624
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "Потребно је поновно покретање како би ступила у дејство."
+msgstr[1] "Потребно је поновно покретање како би ступила у дејство."
+msgstr[2] "Потребно је поновно покретање како би ступила у дејство."
+msgstr[3] "Потребно је поновно покретање како би ступило у дејство."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:631 src/gs-update-monitor.c:119
+msgid "Not Now"
+msgstr "Не сада"
+
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:62
msgid "No cartoon violence"
@@ -1305,6 +1317,45 @@ msgstr "Прикази савременог робовласништва"
msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
msgstr "Графички прикази савременог робовласништва"
+#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
+#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
+#: src/gs-content-rating.c:368
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/gs-content-rating.c:502
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: src/gs-content-rating.c:511
+msgid "ALL"
+msgstr "СВЕ"
+
+#: src/gs-content-rating.c:515
+msgid "Adults Only"
+msgstr "Само за одрасле"
+
+#: src/gs-content-rating.c:517
+msgid "Mature"
+msgstr "За одрасле"
+
+#: src/gs-content-rating.c:519
+msgid "Teen"
+msgstr "Тинејџери"
+
+#: src/gs-content-rating.c:521
+msgid "Everyone 10+"
+msgstr "Сви 10+ година"
+
+#: src/gs-content-rating.c:523
+msgid "Everyone"
+msgstr "Сви"
+
+#: src/gs-content-rating.c:525
+msgid "Early Childhood"
+msgstr "Рано детињство"
+
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
#: src/gs-dbus-helper.c:281
msgid "An application"
@@ -1370,24 +1421,24 @@ msgstr "Потребни су додатни пакети"
msgid "Find in Software"
msgstr "Нађи у Програмима"
-#: src/gs-details-page.c:312
+#: src/gs-details-page.c:315
msgid "Removing…"
msgstr "Уклањам…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:331
+#: src/gs-details-page.c:334
msgid "Pending installation…"
msgstr "Чека на инсталирање…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:338
+#: src/gs-details-page.c:341
msgid "Pending update…"
msgstr "Чека на ажурирање…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:663
+#: src/gs-details-page.c:665
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1399,9 +1450,9 @@ msgstr "Овај програм се може користити само ако
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:809 src/gs-details-page.c:835
-#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:83
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:122
+#: src/gs-details-page.c:810 src/gs-details-page.c:827
+#: src/gs-details-page.ui:162 src/gs-third-party-repo-row.c:83
+#: src/gs-upgrade-banner.c:70
msgid "_Install"
msgstr "_Инсталирај"
@@ -1412,101 +1463,109 @@ msgstr "_Инсталирај"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:849 src/gs-third-party-repo-row.c:75
+#: src/gs-details-page.c:841 src/gs-third-party-repo-row.c:75
msgid "_Install…"
msgstr "_Инсталирај…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
#. application.
-#: src/gs-details-page.c:898
+#: src/gs-details-page.c:890
msgid "_Launch"
msgstr "_Покрени"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:923 src/gs-details-page.ui:184
+#: src/gs-details-page.c:915 src/gs-details-page.ui:187
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
-#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Може комуницирати преко мреже"
-#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "System Services"
msgstr "Системске услуге"
-#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Може приступати услугама Д-сабирнице на системској сабирници"
-#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:948 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Session Services"
msgstr "Услуге сесије"
-#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:948 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Може приступати услугама Д-сабирнице на сабирници сесије"
-#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:949 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Devices"
msgstr "Уређаји"
-#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:949 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access system device files"
msgstr "Може приступати системким датотекама уређаја"
-#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.c:961
+#: src/gs-details-page.c:950 src/gs-details-page.c:951
#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
msgid "Home folder"
msgstr "Лична фасцикла"
-#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.c:962
-#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:950 src/gs-details-page.c:952
+#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-update-dialog.c:96
#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Може прегледати, уређивати и стварати датотеке"
-#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-details-page.c:963
-#: src/gs-details-page.c:965 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:951 src/gs-details-page.c:953
+#: src/gs-details-page.c:955 src/gs-update-dialog.c:97
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view files"
msgstr "Може прегледати датотеке"
-#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-details-page.c:963
+#: src/gs-details-page.c:952 src/gs-details-page.c:953
#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
msgid "File system"
msgstr "Систем датотека"
-#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-details-page.c:965
+#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-details-page.c:955
#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Downloads folder"
msgstr "Фасцикла са преузимањима"
-#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
-#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Може прегледати и мењати било које подешавање"
-#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Legacy display system"
msgstr "Застарели систем приказа"
-#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Користи стари, небезбедни систем приказа"
-#: src/gs-details-page.c:982
+#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Бег из изолације"
+
+#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Може изаћи из изолације и може заобићи било која друга ограничења"
+
+#: src/gs-details-page.c:973
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Овај програм је у потпуности изолован."
-#: src/gs-details-page.c:990
+#: src/gs-details-page.c:981
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
@@ -1515,60 +1574,60 @@ msgstr ""
"случај код старијих програма."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1138
+#: src/gs-details-page.c:1130
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1151
+#: src/gs-details-page.c:1143
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Никада"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1204
+#: src/gs-details-page.c:1196
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: src/gs-details-page.c:1254
+#: src/gs-details-page.c:1249
msgid "Low"
msgstr "Низак"
-#: src/gs-details-page.c:1256
+#: src/gs-details-page.c:1251
msgid "Medium"
msgstr "Средње"
-#: src/gs-details-page.c:1258
+#: src/gs-details-page.c:1253
msgid "High"
msgstr "Висок"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1262 src/gs-details-page.ui:953 src/gs-review-row.c:57
+#: src/gs-details-page.c:1255 src/gs-details-page.ui:961 src/gs-review-row.c:57
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1614
+#: src/gs-details-page.c:1591
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Потребна вам је веза са интернетом да бисте написали преглед"
-#: src/gs-details-page.c:1797 src/gs-details-page.c:1813
+#: src/gs-details-page.c:1777 src/gs-details-page.c:1793
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Не могу да пронађем „%s“"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2363
+#: src/gs-details-page.c:2356
msgid "Public domain"
msgstr "Јавно власништво"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2366
+#: src/gs-details-page.c:2359
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr ""
"https://sr.wikipedia.org/sr-ec/%D0%92%D0%BB%D0%B0%D1%81%D0%BD"
@@ -1576,17 +1635,17 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2373
+#: src/gs-details-page.c:2366
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.sr"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2383 src/gs-details-page.ui:1197
+#: src/gs-details-page.c:2376 src/gs-details-page.ui:1205
msgid "Free Software"
msgstr "Слободан софтвер"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2440
+#: src/gs-details-page.c:2433
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Корисници су везани следећом дозволом:"
@@ -1594,7 +1653,7 @@ msgstr[1] "Корисници су везани следећим дозвола
msgstr[2] "Корисници су везани следећим дозволама:"
msgstr[3] "Корисници су везани следећом дозволом:"
-#: src/gs-details-page.c:2467 src/gs-details-page.ui:1269
+#: src/gs-details-page.c:2460 src/gs-details-page.ui:1277
msgid "More information"
msgstr "Још података"
@@ -1602,33 +1661,33 @@ msgstr "Још података"
msgid "Details page"
msgstr "Страница појединости"
-#: src/gs-details-page.ui:211
+#: src/gs-details-page.ui:214
msgid "Downloading"
msgstr "Преузимам"
-#: src/gs-details-page.ui:250
+#: src/gs-details-page.ui:253
msgid "_Update"
msgstr "Аж_урирај"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:266
+#: src/gs-details-page.ui:269
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Додај пречицу"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:277
+#: src/gs-details-page.ui:283
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "_Уклони пречицу"
-#: src/gs-details-page.ui:351
+#: src/gs-details-page.ui:357
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Није достављен снимак екрана"
-#: src/gs-details-page.ui:371
+#: src/gs-details-page.ui:377
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Садржи ризницу програма"
-#: src/gs-details-page.ui:372
+#: src/gs-details-page.ui:378
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1636,11 +1695,11 @@ msgstr ""
"Овај програм садржи ризницу програма из које ћете добијати ажурирања, као и "
"приступ другим програмима."
-#: src/gs-details-page.ui:379
+#: src/gs-details-page.ui:385
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Не садржи ризницу програма"
-#: src/gs-details-page.ui:380
+#: src/gs-details-page.ui:386
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1648,7 +1707,7 @@ msgstr ""
"Овај програм не садржи ризницу програма. Он неће бити ажуриран на нова "
"издања."
-#: src/gs-details-page.ui:388
+#: src/gs-details-page.ui:394
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1657,11 +1716,11 @@ msgstr ""
"да га замените."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:395
+#: src/gs-details-page.ui:401
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Ризница програма је препозната"
-#: src/gs-details-page.ui:396
+#: src/gs-details-page.ui:402
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1669,113 +1728,113 @@ msgstr ""
"Додавање ове ризнице програма ће вам омогућити приступ додатним програмима и "
"надоградњама."
-#: src/gs-details-page.ui:397
+#: src/gs-details-page.ui:403
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Користите само проверене ризнице програма."
-#: src/gs-details-page.ui:407
+#: src/gs-details-page.ui:413
msgid "_Website"
msgstr "_Веб страница"
-#: src/gs-details-page.ui:416
+#: src/gs-details-page.ui:422
msgid "_Donate"
msgstr "Пошаљи _донацију"
-#: src/gs-details-page.ui:526
+#: src/gs-details-page.ui:532
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Преведен на српски"
-#: src/gs-details-page.ui:537
+#: src/gs-details-page.ui:543
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"
-#: src/gs-details-page.ui:548
+#: src/gs-details-page.ui:554
msgid "Release Activity"
msgstr "Одржаван програм"
-#: src/gs-details-page.ui:559
+#: src/gs-details-page.ui:565
msgid "System Integration"
msgstr "Усклађеност са системом"
-#: src/gs-details-page.ui:570
+#: src/gs-details-page.ui:576
msgid "Sandboxed"
msgstr "Изолован"
-#: src/gs-details-page.ui:589
+#: src/gs-details-page.ui:596
msgid "Version"
msgstr "Издање"
-#: src/gs-details-page.ui:625
+#: src/gs-details-page.ui:632
msgid "Age Rating"
msgstr "Оцена старосне прикладности"
-#: src/gs-details-page.ui:663 src/gs-details-page.ui:1355
+#: src/gs-details-page.ui:670 src/gs-details-page.ui:1363
msgid "Permissions"
msgstr "Овлашћења"
-#: src/gs-details-page.ui:701
+#: src/gs-details-page.ui:708
msgid "Updated"
msgstr "Ажуриран"
-#: src/gs-details-page.ui:735
+#: src/gs-details-page.ui:742
msgid "Category"
msgstr "Категорија"
-#: src/gs-details-page.ui:772
+#: src/gs-details-page.ui:779
msgid "Installed Size"
msgstr "Величина инсталираног"
-#: src/gs-details-page.ui:803
+#: src/gs-details-page.ui:810
msgid "Download Size"
msgstr "Величина преузетог"
-#: src/gs-details-page.ui:865
+#: src/gs-details-page.ui:872
msgid "Developer"
msgstr "Програмер"
-#: src/gs-details-page.ui:910
+#: src/gs-details-page.ui:918
msgid "License"
msgstr "Дозвола"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:929
+#: src/gs-details-page.ui:937
msgid "Free"
msgstr "Слободан"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:941
+#: src/gs-details-page.ui:949
msgid "Proprietary"
msgstr "Власнички"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:991 src/gs-installed-page.c:478
+#: src/gs-details-page.ui:999 src/gs-installed-page.c:478
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
msgid "Add-ons"
msgstr "Додаци"
-#: src/gs-details-page.ui:1003
+#: src/gs-details-page.ui:1011
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Изабрани додаци биће инсталирани са програмом."
# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1041
+#: src/gs-details-page.ui:1049
msgid "Reviews"
msgstr "Прегледи"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1059
+#: src/gs-details-page.ui:1067
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Напиши преглед"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1080
+#: src/gs-details-page.ui:1088
msgid "_Show More"
msgstr "_Прикажи још"
-#: src/gs-details-page.ui:1208
+#: src/gs-details-page.ui:1216
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1783,11 +1842,11 @@ msgstr ""
"То значи да софтвер може бити слободно покренут, умножен, расподељен, "
"проучаван и измењен."
-#: src/gs-details-page.ui:1248
+#: src/gs-details-page.ui:1256
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Власнички софтвер"
-#: src/gs-details-page.ui:1259
+#: src/gs-details-page.ui:1267
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1797,90 +1856,99 @@ msgstr ""
"ограничења његовог коришћења и његовом изворном кȏду обично се не може "
"приступити."
-#: src/gs-details-page.ui:1291
+#: src/gs-details-page.ui:1299
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Непозната дозвола софтвера"
-#: src/gs-details-page.ui:1302
+#: src/gs-details-page.ui:1310
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Одредбе дозволе овог софтвера су непознате."
-#: src/gs-details-page.ui:1322
+#: src/gs-details-page.ui:1330
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "Програм је оцењен овако зато што га одликује следеће:"
-#: src/gs-details-page.ui:1336
+#: src/gs-details-page.ui:1344
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Нема појединости за ову оцену старосне прикладности."
-#: src/gs-editor.c:347
+#. TRANSLATORS: error dialog title
+#: src/gs-editor.c:152
+msgid "Failed to load components"
+msgstr "Нисам успео да учитам делове"
+
+#: src/gs-editor.c:378
msgid "CSS validated OK!"
msgstr "CSS је успешно проверен!"
#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:550
+#: src/gs-editor.c:645 src/gs-editor.c:660
msgid "Failed to load file"
msgstr "Нисам успео да учитам датотеку"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-editor.c:584 src/gs-editor.c:860
+#: src/gs-editor.c:704 src/gs-editor.c:1052
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Несачуване измене"
-#: src/gs-editor.c:586
+#: src/gs-editor.c:706
msgid "The application list is already loaded."
msgstr "Списак са програмима је већ учитан."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:590
+#: src/gs-editor.c:710
msgid "Merge documents"
msgstr "Споји документе"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:594 src/gs-editor.c:865
+#: src/gs-editor.c:714 src/gs-editor.c:1057
msgid "Throw away changes"
msgstr "Одбаци измене"
#. import the new file
-#: src/gs-editor.c:606 src/gs-editor.c:638
+#: src/gs-editor.c:726
msgid "Open AppStream File"
msgstr "Отвори AppStream датотеку"
-#: src/gs-editor.c:610
+#: src/gs-editor.c:730
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
-#: src/gs-editor.c:642
+#: src/gs-editor.c:759
+msgid "Save AppStream File"
+msgstr "Сачувај AppStream датотеку"
+
+#: src/gs-editor.c:763
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:662
+#: src/gs-editor.c:784
msgid "Failed to save file"
msgstr "Нисам успео да сачувам датотеку"
#. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
-#: src/gs-editor.c:737
+#: src/gs-editor.c:854
#, c-format
msgid "%s banner design deleted."
msgstr "Дизајн банера за %s је обрисан."
#. TRANSLATORS, this is a notification
-#: src/gs-editor.c:740
+#: src/gs-editor.c:857
msgid "Banner design deleted."
msgstr "Дизајн банера је обрисан."
-#: src/gs-editor.c:862
+#: src/gs-editor.c:1054
msgid "The application list has unsaved changes."
msgstr "Списак програма садржи несачуване измене."
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: src/gs-editor.c:1096
+#: src/gs-editor.c:1285
msgid "Use verbose logging"
msgstr "Користи детаљно записивање"
#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: src/gs-editor.c:1104
+#: src/gs-editor.c:1293
msgid "GNOME Software Banner Designer"
msgstr "Дизајнер банера за Гномове програме"
@@ -2139,11 +2207,11 @@ msgstr "Страница кодека"
msgid "Welcome"
msgstr "Добро дошли"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:40
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
msgid "Welcome to Software"
msgstr "Добро дошли у Програме"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
msgid ""
"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -2153,7 +2221,7 @@ msgstr ""
"са једног места. Погледајте наше препоруке, разгледајте категорије, или "
"потражите програм који желите."
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:59
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
msgid "_Let’s Go Shopping"
msgstr "_Ајмо у куповину"
@@ -2231,15 +2299,10 @@ msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Уклони из фасцикле"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:61
+#: src/gs-loading-page.c:61 src/gs-loading-page.c:65
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "Каталог софтвера је преузет"
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:65
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Каталог софтвера је учитан"
-
#: src/gs-loading-page.ui:7
msgid "Loading page"
msgstr "Учитавам страницу"
@@ -2257,12 +2320,12 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Нема прегледа за уређење"
#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:77
+#: src/gs-origin-popover-row.c:80
msgid "system"
msgstr "систем"
#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:80
+#: src/gs-origin-popover-row.c:83
msgid "user"
msgstr "корисник"
@@ -2280,42 +2343,47 @@ msgstr "Врста"
msgid "Installation"
msgstr "Инсталација"
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Branch"
+msgstr "Грана"
+
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:318
+#: src/gs-overview-page.c:312
msgid "More…"
msgstr "Још…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:596
+#: src/gs-overview-page.c:562
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Препоручени аудио и видео програми"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:601
+#: src/gs-overview-page.c:567
msgid "Recommended Games"
msgstr "Препоручене игре"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:606
+#: src/gs-overview-page.c:572
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Препоручени графички програми"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:611
+#: src/gs-overview-page.c:577
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Препоручени стваралачки програми"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:993 src/gs-repos-dialog.c:821
+#: src/gs-overview-page.c:925 src/gs-repos-dialog.c:822
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "Приступите додатним програмима са извора пробраних трећих страна."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:997 src/gs-repos-dialog.c:825
+#: src/gs-overview-page.c:929 src/gs-repos-dialog.c:826
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2325,13 +2393,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:1002 src/gs-repos-dialog.c:830
+#: src/gs-overview-page.c:934 src/gs-repos-dialog.c:831
msgid "Find out more…"
msgstr "Сазнај више…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:1010 src/gs-repos-dialog.c:238
+#: src/gs-overview-page.c:942 src/gs-repos-dialog.c:239
msgid "Enable"
msgstr "Укључи"
@@ -2348,57 +2416,47 @@ msgid "Featured Applications"
msgstr "Издвојени програми"
#: src/gs-overview-page.ui:116
+msgid "Previous"
+msgstr "Претходно"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:141
+msgid "Next"
+msgstr "Следеће"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:163
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:232
+#: src/gs-overview-page.ui:193
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Избори уредника"
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:258
+#: src/gs-overview-page.ui:219
msgid "Recent Releases"
msgstr "Недавна издања"
-#: src/gs-overview-page.ui:328
+#: src/gs-overview-page.ui:289
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Нисам пронашао податке о програмима"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:482
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
-msgstr "Да ли сигурно желите да купите „%s“?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:486
-#, c-format
-msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
-msgstr "%s ће бити инсталиран и биће вам наплаћено %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:499
-msgid "Purchase"
-msgstr "Купи"
-
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:573
+#: src/gs-page.c:264
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Припремам „%s“"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:710
+#: src/gs-page.c:401
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните ризницу „%s“?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:714
+#: src/gs-page.c:405
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2409,20 +2467,20 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:722
+#: src/gs-page.c:413
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:725
+#: src/gs-page.c:416
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
"Биће уклоњен „%s“, и мораћете да га инсталирате да бисте га поново користили."
#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:57 src/gs-summary-tile.c:59
+#: src/gs-popular-tile.c:52 src/gs-summary-tile.c:96
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (Инсталиран)"
@@ -2448,58 +2506,6 @@ msgstr "Обавештења о самосталним ажурирањима"
msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
msgstr "Прикажи обавештења када се ажурирања самостално инсталирају."
-#: lib/gs-price.c:97
-#, c-format
-msgid "A$%.2f"
-msgstr "A$%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:99
-#, c-format
-msgid "C$%.2f"
-msgstr "C$%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:101
-#, c-format
-msgid "CN¥%.2f"
-msgstr "CN¥%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:103
-#, c-format
-msgid "€%.2f"
-msgstr "€%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:105
-#, c-format
-msgid "£%.2f"
-msgstr "£%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:107
-#, c-format
-msgid "¥%.2f"
-msgstr "¥%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:109
-#, c-format
-msgid "NZ$%.2f"
-msgstr "NZ$%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:111
-#, c-format
-msgid "₽%.2f"
-msgstr "₽%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:113
-#, c-format
-msgid "US$%.2f"
-msgstr "US$%.2f"
-
-#. Translators: %s is the currency, and %f is the amount.
-#. * You can switch the order by using “%2$f %1$s” instead.
-#: lib/gs-price.c:117
-#, c-format
-msgid "%s %f"
-msgstr "%s %f"
-
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
#: src/gs-removal-dialog.c:113
@@ -2508,8 +2514,8 @@ msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
msgstr ""
-"Неки од тренутно инсталираних програма нису сагласни са „%s“. Ако наставите, "
-"следећи ће бити сами уклоњени за време надоградње:"
+"Неки од тренутно инсталираних програма нису сагласни са дистрибуцијом „%s“. "
+"Ако наставите, следећи ће бити сами уклоњени за време надоградње:"
#: src/gs-removal-dialog.ui:26
msgid "Incompatible Software"
@@ -2580,20 +2586,20 @@ msgstr[3] "%s и %s су инсталирани"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:298
+#: src/gs-repos-dialog.c:299
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Уклонити ризницу „%s“?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:303
+#: src/gs-repos-dialog.c:304
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
msgstr "Онемогућити ризницу „%s“?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:307
+#: src/gs-repos-dialog.c:308
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
@@ -2602,26 +2608,26 @@ msgstr ""
"и безбедносне исправке."
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:325
+#: src/gs-repos-dialog.c:326
msgid "Disable"
msgstr "Онемогући"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:734
+#: src/gs-repos-dialog.c:735
msgid "the operating system"
msgstr "оперативни систем"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:800 src/gs-repos-dialog.c:836
+#: src/gs-repos-dialog.c:801 src/gs-repos-dialog.c:837
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr ""
"Ове ризнице допуњавају подразумеване програме које пружа дистрибуција „%s“."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:818
+#: src/gs-repos-dialog.c:819
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Ризнице треће стране"
@@ -2767,6 +2773,14 @@ msgstr "Преглед"
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr "Шта мислите о програму? Покушајте да оправдате ваше виђење."
+#: src/gs-review-dialog.ui:186
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
+"\">privacy policy</a>."
+msgstr ""
+"Погледајте појединости података које шаљемо у нашој <a href=\"https://odrs."
+"gnome.org/privacy\">политици приватности</a>."
+
#. Translators: A label for the total number of reviews.
#: src/gs-review-histogram.ui:412
msgid "ratings in total"
@@ -2830,45 +2844,45 @@ msgstr "Уклони…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:299
+#: src/gs-screenshot-image.c:235
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Нема снимака екрана"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:314
+#: src/gs-screenshot-image.c:250
msgid "Failed to load image"
msgstr "Нисам успео да учитам слику"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:447
+#: src/gs-screenshot-image.c:375
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Нисам пронашао величину снимка екрана"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:477
+#: src/gs-screenshot-image.c:405
msgid "Could not create cache"
msgstr "Не могу да направим оставу"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:537
+#: src/gs-screenshot-image.c:465
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Неисправан снимак екрана"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:552
+#: src/gs-screenshot-image.c:480
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Снимак екрана није доступан"
-#: src/gs-screenshot-image.c:605
+#: src/gs-screenshot-image.c:532
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимак екрана"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:141
+#: src/gs-search-page.c:142
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2885,24 +2899,6 @@ msgstr "Страница претраге"
msgid "No Application Found"
msgstr "Нисам пронашао програме"
-#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
-#: src/gs-shell.c:726
-#, c-format
-msgid "Signed in as %s"
-msgstr "Пријављен као %s"
-
-#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
-#: src/gs-shell.c:730
-#, c-format
-msgid "Sign in…"
-msgstr "Пријави се…"
-
-#. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
-#: src/gs-shell.c:738
-#, c-format
-msgid "Sign out"
-msgstr "Одјава"
-
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
#. * 'alt.fedoraproject.org'
@@ -2911,116 +2907,83 @@ msgstr "Одјава"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:921 src/gs-shell.c:926 src/gs-shell.c:941 src/gs-shell.c:945
+#: src/gs-shell.c:847 src/gs-shell.c:852 src/gs-shell.c:867 src/gs-shell.c:871
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "„%s“"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:988
+#: src/gs-shell.c:918
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
-msgstr "Не могу да преузмем ажурирања фирмвера са „%s“"
+msgstr "Не могу да преузмем ажурирања фирмвера са извора „%s“"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:994
+#: src/gs-shell.c:924
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
-msgstr "Не могу да преузмем ажурирања са „%s“"
+msgstr "Не могу да преузмем ажурирања са извора „%s“"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1001 src/gs-shell.c:1049
+#: src/gs-shell.c:931 src/gs-shell.c:976
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Не могу да преузмем ажурирања"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1007
+#: src/gs-shell.c:937
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: нема везе са интернетом"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1016
+#: src/gs-shell.c:946
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
-msgstr "Не могу да преузмем ажурирања са „%s“: нема довољно простора на диску"
+msgstr ""
+"Не могу да преузмем ажурирања са извора „%s“: нема довољно простора на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1021
+#: src/gs-shell.c:951
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: нема довољно простора на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1028
+#: src/gs-shell.c:958
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: потребна је пријава"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1033
+#: src/gs-shell.c:963
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: пријава није исправна"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1038
+#: src/gs-shell.c:968
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
"Не могу да преузмем ажурирања: немате овлашћење за инсталирање програма"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1052
+#: src/gs-shell.c:979
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Не могу да преузмем списак ажурирања"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1088
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
-msgstr "Не могу да купим програм „%s“: била је потребна пријава"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1095
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
-msgstr "Не могу да купим програм „%s“: пријава није била исправна"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1102
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
-msgstr "Не могу да купим програм „%s“: нема подешеног начина плаћања"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1109
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
-msgstr "Не могу да купим програм „%s“: наплата је одбијена"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1116
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s"
-msgstr "Не могу да купим програм „%s“"
-
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1148
+#: src/gs-shell.c:1022
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
-msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер преузимање са „%s“ није успело"
+msgstr ""
+"Не могу да инсталирам програм „%s“ јер преузимање са извора „%s“ није успело"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1154
+#: src/gs-shell.c:1028
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер преузимање није успело"
@@ -3029,7 +2992,7 @@ msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1167
+#: src/gs-shell.c:1041
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr ""
@@ -3037,44 +3000,44 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1173
+#: src/gs-shell.c:1047
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер тај програм није подржан"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1180
+#: src/gs-shell.c:1054
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Не могу да инсталирам: нема везе са интернетом"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1186
+#: src/gs-shell.c:1060
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Не могу да инсталирам: Формат програма није исправан"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1191
+#: src/gs-shell.c:1065
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: нема довољно простора на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1198
+#: src/gs-shell.c:1072
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: била је потребна пријава"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1205
+#: src/gs-shell.c:1079
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: пријава није била исправна"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1212
+#: src/gs-shell.c:1086
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3082,14 +3045,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1220
+#: src/gs-shell.c:1094
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Не могу да инсталирам „%s“: струјно напајање је потребно"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1101
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "Не могу да инсталирам „%s“: ниво батерије је пренизак"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1229
+#: src/gs-shell.c:1110
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“"
@@ -3098,7 +3068,7 @@ msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1272
+#: src/gs-shell.c:1157
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -3106,7 +3076,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1279
+#: src/gs-shell.c:1164
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“ јер преузимање није успело"
@@ -3114,72 +3084,72 @@ msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“ јер пр
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1286
+#: src/gs-shell.c:1171
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr ""
"Не могу да инсталирам ажурирања из ризнице „%s“ јер преузимање није успело"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1290
+#: src/gs-shell.c:1175
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања јер преузимање није успело"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1296
+#: src/gs-shell.c:1181
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Не могу да ажурирам: нема везе са интернетом"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1306
+#: src/gs-shell.c:1191
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: нема довољно простора на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1311
+#: src/gs-shell.c:1196
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања: нема довољно простора на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1321
+#: src/gs-shell.c:1206
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: била је потребна пријава"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1326
+#: src/gs-shell.c:1211
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања: потребна је идентификација"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1335
+#: src/gs-shell.c:1220
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: пријава није била исправна"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1340
+#: src/gs-shell.c:1225
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања: неисправна идентификација"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1349
+#: src/gs-shell.c:1234
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
"Не могу да ажурирам програм „%s“: немате овлашћење за ажурирање програма"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1355
+#: src/gs-shell.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3188,29 +3158,43 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1365
+#: src/gs-shell.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: струјно напајање је потребно"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1371
+#: src/gs-shell.c:1256
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
"Не могу да инсталирам ажурирања: уређај мора бити на наизменичном струјном "
"напајању"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: ниво батерије је пренизак"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1271
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања: ниво батерије је пренизак"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1382
+#: src/gs-shell.c:1282
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1385
+#: src/gs-shell.c:1285
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања"
@@ -3218,21 +3202,21 @@ msgstr "Не могу да инсталирам ажурирања"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1428
+#: src/gs-shell.c:1328
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
-msgstr "Не могу да се надоградим са дистрибуције „%s“ на „%s“"
+msgstr "Не могу да се надоградим са дистрибуције „%s“ на дистрибуцију „%s“"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1433
+#: src/gs-shell.c:1333
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Не могу да надоградим на „%s“ зато што преузимање није успело"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1442
+#: src/gs-shell.c:1342
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3242,14 +3226,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1451
+#: src/gs-shell.c:1351
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
-msgstr "Не могу да се надоградим на „%s“: нема довољно простора на диску"
+msgstr ""
+"Не могу да се надоградим на дистрибуцију „%s“: нема довољно простора на диску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1459
+#: src/gs-shell.c:1359
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr ""
@@ -3257,7 +3242,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1466
+#: src/gs-shell.c:1366
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr ""
@@ -3265,7 +3250,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1473
+#: src/gs-shell.c:1373
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr ""
@@ -3274,7 +3259,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1480
+#: src/gs-shell.c:1380
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3282,42 +3267,57 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1489
+#: src/gs-shell.c:1387
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr ""
+"Не могу да се надоградим на дистрибуцију „%s“: ниво батерије је пренизак"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Не могу да се надоградим на дистрибуцију „%s“"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1527
+#: src/gs-shell.c:1434
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: била је потребна пријава"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1533
+#: src/gs-shell.c:1440
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: пријава није била исправна"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1539
+#: src/gs-shell.c:1446
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: немате овлашћење за уклањање програма"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1546
+#: src/gs-shell.c:1453
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: струјно напајање је потребно"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1558
+#: src/gs-shell.c:1460
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: ниво батерије је пренизак"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1472
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“"
@@ -3326,82 +3326,87 @@ msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1601
+#: src/gs-shell.c:1515
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Не могу да покренем програм „%s“: део „%s“ није инсталиран"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1608 src/gs-shell.c:1659 src/gs-shell.c:1700
-#: src/gs-shell.c:1748
+#: src/gs-shell.c:1522 src/gs-shell.c:1573 src/gs-shell.c:1614
+#: src/gs-shell.c:1662
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Нема довољно слободног простора на диску, ослободите нешто простора и "
"пробајте поново"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1619 src/gs-shell.c:1670 src/gs-shell.c:1711
-#: src/gs-shell.c:1778
+#: src/gs-shell.c:1533 src/gs-shell.c:1584 src/gs-shell.c:1625
+#: src/gs-shell.c:1696
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Нажалост, нешто је пошло наопако"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1651
+#: src/gs-shell.c:1565
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Нисам успео да инсталирам датотеку: није подржана"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1655
+#: src/gs-shell.c:1569
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Нисам успео да инсталирам датотеку: пријава није успела"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1692
+#: src/gs-shell.c:1606
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Нисам успео да инсталирам: није подржано"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1696
+#: src/gs-shell.c:1610
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Нисам успео да инсталирам: идентификација није успела"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1742
+#: src/gs-shell.c:1656
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
-msgstr "Не могу да контактирам „%s“"
+msgstr "Не могу да контактирам извор „%s“"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1757
+#: src/gs-shell.c:1671
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Програм „%s“ се мора поново покренути да бисте користили нове додатке."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1762
+#: src/gs-shell.c:1676
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Овај програм се мора поново покренути да бисте користили нове додатке."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1769
+#: src/gs-shell.c:1683
msgid "AC power is required"
msgstr "Струјно напајање је потребно"
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1687
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "Ниво батерије је пренизак"
+
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
#: src/gs-shell-search-provider.c:256
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Извор: %s"
-#: src/gs-summary-tile.c:64
+#: src/gs-summary-tile.c:101
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (Инсталирам)"
-#: src/gs-summary-tile.c:69
+#: src/gs-summary-tile.c:106
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (Уклањам)"
@@ -3414,7 +3419,7 @@ msgstr "_Уклони све"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:186
+#: src/gs-update-dialog.c:187
msgid "No update description available."
msgstr "Нема доступног описа ажурирања."
@@ -3422,37 +3427,37 @@ msgstr "Нема доступног описа ажурирања."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:288
+#: src/gs-update-dialog.c:291
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Инсталиран је %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:308
+#: src/gs-update-dialog.c:311
msgid "Installed Updates"
msgstr "Инсталирана ажурирања"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:524
+#: src/gs-update-dialog.c:527
msgid "Additions"
msgstr "Додато"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:528
+#: src/gs-update-dialog.c:531
msgid "Removals"
msgstr "Уклоњено"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:532
+#: src/gs-update-dialog.c:535
msgid "Updates"
msgstr "Освежења"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:536
+#: src/gs-update-dialog.c:539
msgid "Downgrades"
msgstr "Уназађивања"
@@ -3460,38 +3465,33 @@ msgstr "Уназађивања"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Ниједно ажурирање није инсталирано на овај систем."
-#: src/gs-update-monitor.c:92
+#: src/gs-update-monitor.c:107
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Има безбедносних ажурирања"
-#: src/gs-update-monitor.c:93
+#: src/gs-update-monitor.c:108
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Препоручено је што раније инсталирање ових ажурирања"
-#: src/gs-update-monitor.c:96
+#: src/gs-update-monitor.c:111
msgid "Restart & Install"
msgstr "Поново покрени и инсталирај"
-#: src/gs-update-monitor.c:100
+#: src/gs-update-monitor.c:115
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Доступна су ажурирања програма"
-#: src/gs-update-monitor.c:101
+#: src/gs-update-monitor.c:116
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr ""
"Има важних ажурирања за систем и програме која су спремна за инсталирање"
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:104 src/gs-updates-section.c:323
-msgid "Not Now"
-msgstr "Не сада"
-
-#: src/gs-update-monitor.c:105
+#: src/gs-update-monitor.c:120
msgid "View"
msgstr "Погледај"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:203
+#: src/gs-update-monitor.c:228
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr[2] "%u програма је ажуриран, потребно је по
msgstr[3] "Један програм је ажуриран, потребно је поновно покретање"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:209
+#: src/gs-update-monitor.c:234
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3511,24 +3511,24 @@ msgstr[2] "%u програма је ажурирано"
msgstr[3] "Један програм је ажуриран"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:220
+#: src/gs-update-monitor.c:245
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "Програм „%s“ је ажуриран."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:223
+#: src/gs-update-monitor.c:248
msgid "Please restart the application."
msgstr "Поново покрените програм."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:231
+#: src/gs-update-monitor.c:256
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "Програми „%s“ и „%s“ су ажурирани."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:237 src/gs-update-monitor.c:256
+#: src/gs-update-monitor.c:262 src/gs-update-monitor.c:281
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3538,62 +3538,62 @@ msgstr[2] "Потребно је поново покренути %u програ
msgstr[3] "Потребно је поново покренути један програм."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:249
+#: src/gs-update-monitor.c:274
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Укључујући програме „%s“, „%s“ и „%s“."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:479 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:515 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Ажурирања оперативног система нису доступна"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:481
+#: src/gs-update-monitor.c:517
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Надоградите систем да бисте и даље добијали безбедносна ажурирања."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:536
+#: src/gs-update-monitor.c:572
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Нова верзија дистрибуције %s је доступна за инсталацију"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:540
+#: src/gs-update-monitor.c:576
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Доступна су ажурирања програма"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:842
+#: src/gs-update-monitor.c:965
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Ажурирање програма није успело"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:844
+#: src/gs-update-monitor.c:967
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Није успело инсталирање важног ажурирања система."
-#: src/gs-update-monitor.c:845
+#: src/gs-update-monitor.c:968
msgid "Show Details"
msgstr "Прикажи појединости\t"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:868
+#: src/gs-update-monitor.c:991
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Наодградња система је готова"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:873
+#: src/gs-update-monitor.c:996
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Добро дошли у дистрибуцију %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:879
+#: src/gs-update-monitor.c:1002
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Програм је ажуриран"
@@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr[2] "Програми су ажурирани"
msgstr[3] "Један програм је ажуриран"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:883
+#: src/gs-update-monitor.c:1006
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Важно ажурирање система је инсталирано."
@@ -3616,30 +3616,30 @@ msgstr[3] "Једно важно ажурирање система је инст
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:894
+#: src/gs-update-monitor.c:1017
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Преглед"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:942
+#: src/gs-update-monitor.c:1065
msgid "Failed To Update"
msgstr "Неуспех при инсталирању ажурирања"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:948
+#: src/gs-update-monitor.c:1071
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Систем је већ ажуран."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:953
+#: src/gs-update-monitor.c:1076
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Ажурирање је отказано."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:959
+#: src/gs-update-monitor.c:1082
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr ""
"интернету и покушајте поново."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:965
+#: src/gs-update-monitor.c:1088
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3657,7 +3657,7 @@ msgstr ""
"добављачем ваших програма за више појединости."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:971
+#: src/gs-update-monitor.c:1094
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr ""
"покушајте поново."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:976
+#: src/gs-update-monitor.c:1099
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3775,8 +3775,8 @@ msgstr "Препоручено је да надоградите систем н
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
#: src/gs-updates-page.c:889
-msgid "Charges may apply"
-msgstr "Ажурирањем могу настати додатни новчани трошкови"
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "Могу настати додатни новчани трошкови"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
@@ -3791,8 +3791,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
#: src/gs-updates-page.c:897
-msgid "Check Anyway"
-msgstr "Ипак провери"
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "Ип_ак провери"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
#: src/gs-updates-page.c:913
@@ -3806,11 +3806,11 @@ msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Потребан је приступ Интернету за проверу ажурирања."
#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1339
+#: src/gs-updates-page.c:1340
msgid "Checking…"
msgstr "Проверавам…"
-#: src/gs-updates-page.c:1352
+#: src/gs-updates-page.c:1353
msgid "Check for updates"
msgstr "Провери да ли има ажурирања"
@@ -3849,75 +3849,88 @@ msgstr "Самостално управљање ажурирањима је ук
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:273
+#: src/gs-updates-section.c:274
msgid "Restart & Update"
msgstr "Поново покрени и инсталирај"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:279
+#: src/gs-updates-section.c:280
msgid "Update All"
msgstr "Ажурирај све"
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-section.c:319
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Ажурирања су инсталирана"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-section.c:321
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "Потребно је поновно покретање како би ступила у дејство."
-
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:421
+#: src/gs-updates-section.c:411
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Уграђени фирмвер"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:425
+#: src/gs-updates-section.c:415
msgid "Requires Restart"
msgstr "Захтева поновно покретање"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:429
+#: src/gs-updates-section.c:419
msgid "Application Updates"
msgstr "Ажурирања програма"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:433
+#: src/gs-updates-section.c:423
msgid "Device Firmware"
msgstr "Фирмвер уређаја"
-#: src/gs-updates-section.c:461 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.c:451 src/gs-upgrade-banner.ui:102
msgid "_Download"
msgstr "_Преузми"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:64
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "Поново покр_ени сада"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:66
+msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+msgstr "Ажурирања биће примењена након што се рачунар поново покрене."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:72
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Препоручује вам се да направите резерву ваших података и датотека пре "
+"надограђивања."
+
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:71
+#: src/gs-upgrade-banner.c:87
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s %s је сада доступан"
+msgstr "Дистрибуција %s %s је сада доступна"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
+#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
+#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+#, c-format
+msgid "Waiting to Download %s %s"
+msgstr "Чекам на преузимање дистрибуције %s %s"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:81
+#: src/gs-upgrade-banner.c:107
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Преузимам %s %s"
+msgstr "Преузимам дистрибуцију %s %s"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:92
+#: src/gs-upgrade-banner.c:118
#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s је спреман за инсталирање"
@@ -3930,23 +3943,10 @@ msgstr "Велика надоградња, са новим функцијама
msgid "_Learn More"
msgstr "_Сазнај више"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:85
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Препоручује вам се да направите резерву ваших података и датотека пре "
-"надограђивања."
-
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "Додајте, уклоните или ажурирајте програме на овом рачунару"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
-#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:6
-msgid "org.gnome.Software"
-msgstr "org.gnome.Software"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
msgid ""
@@ -4379,6 +4379,20 @@ msgstr ""
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Преузимам издвојене слике…"
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:561
+msgid "Endless OS"
+msgstr "Ендлес ОС"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:564
+msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
+msgstr "Надоградња за Ендлес ОС, са новим функцијама и додатим исправкама."
+
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:825
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr "Услуга ажурирања ЕОС-а није могла добавити и применити ажурирање."
+
#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
msgid "Web Apps Support"
msgstr "Подршка за веб апликације"
@@ -4443,18 +4457,76 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Флетпек је радни оквир за стоне Линукс програме"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:822
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:832
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Добављам флетпек метаподатке за %s…"
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
+#, c-format
+msgid "%s Device"
+msgstr "%s уређај"
+
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
+#, c-format
+msgid "%s System"
+msgstr "%s систем"
+
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
+#, c-format
+msgid "%s Embedded Controller"
+msgstr "%s угнежђени контролер"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
+#, c-format
+msgid "%s ME"
+msgstr "%s управљачки мотор (ME)"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
+#, c-format
+msgid "%s Corporate ME"
+msgstr "%s пословни управљачки мотор (ME)"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
+#, c-format
+msgid "%s Consumer ME"
+msgstr "%s потрошачки управљачки мотор (ME)"
+
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
+#, c-format
+msgid "%s Controller"
+msgstr "%s контролер"
+
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller"
+msgstr "%s тандерболт контролер"
+
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:663
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:669
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Преузимам потпис ажурирања фирмвера…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:704
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:710
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Преузимам ажурирања метаподатака фирмвера…"
@@ -4479,30 +4551,22 @@ msgstr "Подршка за оцене отворене радне површи"
msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr "ОДРС је услуга која пружа прегледе програма од стране корисника"
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:391
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:403
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Ризница са проширењима Гномове шкољке"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:777
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:803
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "Преузимам метаподатке проширења шкољке…"
#. TRANSLATORS: the one-line summary
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:871
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:909
msgid "GNOME Shell Extension"
msgstr "Проширења Гномове шкољке"
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:67 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:69
-msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
-msgstr "Да наставите, потребан вам је Убунту Један налог."
-
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:68
-msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
-msgstr "Да наставите, потребан је ваш Убунту Један налог."
-
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:224
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:169
msgid "Snap Store"
msgstr "Складиште снепова"
@@ -4514,6 +4578,99 @@ msgstr "Подршка за Снеп (Snap)"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Снеп је универзални Линукс пакет"
+#~ msgid "system-software-install"
+#~ msgstr "system-software-install"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Све"
+
+#~ msgid "Sign In / Register…"
+#~ msgstr "Пријави се или региструј…"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Настави"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Користи"
+
+#~ msgid "Add another…"
+#~ msgstr "Додај друго…"
+
+#~ msgid "Software catalog is being loaded"
+#~ msgstr "Каталог софтвера је учитан"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
+#~ msgstr "Да ли сигурно желите да купите „%s“?"
+
+#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
+#~ msgstr "%s ће бити инсталиран и биће вам наплаћено %s."
+
+#~ msgid "Purchase"
+#~ msgstr "Купи"
+
+#~ msgid "A$%.2f"
+#~ msgstr "A$%.2f"
+
+#~ msgid "C$%.2f"
+#~ msgstr "C$%.2f"
+
+#~ msgid "CN¥%.2f"
+#~ msgstr "CN¥%.2f"
+
+#~ msgid "€%.2f"
+#~ msgstr "€%.2f"
+
+#~ msgid "£%.2f"
+#~ msgstr "£%.2f"
+
+#~ msgid "¥%.2f"
+#~ msgstr "¥%.2f"
+
+#~ msgid "NZ$%.2f"
+#~ msgstr "NZ$%.2f"
+
+#~ msgid "₽%.2f"
+#~ msgstr "₽%.2f"
+
+#~ msgid "US$%.2f"
+#~ msgstr "US$%.2f"
+
+#~ msgid "%s %f"
+#~ msgstr "%s %f"
+
+#~ msgid "Signed in as %s"
+#~ msgstr "Пријављен као %s"
+
+#~ msgid "Sign in…"
+#~ msgstr "Пријави се…"
+
+#~ msgid "Sign out"
+#~ msgstr "Одјава"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
+#~ msgstr "Не могу да купим програм „%s“: била је потребна пријава"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
+#~ msgstr "Не могу да купим програм „%s“: пријава није била исправна"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
+#~ msgstr "Не могу да купим програм „%s“: нема подешеног начина плаћања"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
+#~ msgstr "Не могу да купим програм „%s“: наплата је одбијена"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s"
+#~ msgstr "Не могу да купим програм „%s“"
+
+#~ msgid "org.gnome.Software"
+#~ msgstr "org.gnome.Software"
+
+#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
+#~ msgstr "Да наставите, потребан вам је Убунту Један налог."
+
+#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
+#~ msgstr "Да наставите, потребан је ваш Убунту Један налог."
+
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
@@ -5029,10 +5186,6 @@ msgstr "Снеп је универзални Линукс пакет"
#~ msgid "Profiling"
#~ msgstr "Профилисање"
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Управљање ревизијама"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "Превођење"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]