[totem] Update Japanese translation



commit cd38dfc6c1122ecfa6b9adebb4f4aca25c1f0e1f
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date:   Sat Sep 14 10:35:34 2019 +0000

    Update Japanese translation

 help/ja/ja.po | 73 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 36 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/help/ja/ja.po b/help/ja/ja.po
index e88a59024..a20d6b6ab 100644
--- a/help/ja/ja.po
+++ b/help/ja/ja.po
@@ -11,8 +11,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem-help gnome-3-0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-10 12:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-14 00:00+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-13 15:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-14 19:30+0900\n"
 "Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -145,8 +145,7 @@ msgstr "<app>ビデオ</app> で動画ファイルを開く方法は次の通り
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/file-open.page:38
 msgid "Select a video from the list already displayed in the main window."
-msgstr ""
-"メインウィンドウにすでに表示されている一覧から選択します。"
+msgstr "メインウィンドウにすでに表示されている一覧から選択します。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/file-open.page:41
@@ -154,8 +153,8 @@ msgid ""
 "Select <app>Videos</app> as the application to open a video file with in the "
 "<app>Files</app> file manager."
 msgstr ""
-"<app>ファイル</app> (ファイルマネージャー) や <app>設定</app> で、動画ファイルを"
-"開くアプリとして <app>ビデオ</app> を選択します。"
+"<app>ファイル</app> (ファイルマネージャー) や <app>設定</app> で、動画ファイ"
+"ルを開くアプリとして <app>ビデオ</app> を選択します。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/file-open.page:45
@@ -166,10 +165,10 @@ msgid ""
 "video will be added to the list in the main window and you can select it "
 "from there."
 msgstr ""
-"ウィンドウの左上にある <gui style=\"button\">+</gui> ボタンを押して "
-"<gui style=\"menuitem\">ローカルのビデオを追加する…</gui> を選択、"
-"開きたいファイルを選択して <gui style=\"button\">追加</gui> を押します。"
-"メインウィンドウの一覧にファイルが追加され、そこから選択して再生できます。"
+"ウィンドウの左上にある <gui style=\"button\">+</gui> ボタンを押して <gui "
+"style=\"menuitem\">ローカルのビデオを追加する…</gui> を選択、開きたいファイル"
+"を選択して <gui style=\"button\">追加</gui> を押します。メインウィンドウの一"
+"覧にファイルが追加され、そこから選択して再生できます。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/file-open.page:52
@@ -198,9 +197,9 @@ msgid ""
 "playing videos. You can use it to watch movies or stream media from the "
 "Internet."
 msgstr ""
-"<app>ビデオ</app> (またの名を <app>Totem</app>) は、ビデオを再生するための"
-"アプリケーションです。動画ファイルやインターネット上のストリーミングメディア"
-"を見ることができます。"
+"<app>ビデオ</app> (またの名を <app>Totem</app>) は、ビデオを再生するためのア"
+"プリケーションです。動画ファイルやインターネット上のストリーミングメディアを"
+"見ることができます。"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:36
@@ -671,8 +670,8 @@ msgid ""
 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
 "style=\"menuitem\">Take Screenshot</gui>."
 msgstr ""
-"ウィンドウの右上にあるメニューボタンを押し、<gui style=\"menuitem\">スクリーン"
-"ショットを撮る</gui> を選択します。"
+"ウィンドウの右上にあるメニューボタンを押し、<gui style=\"menuitem\">スクリー"
+"ンショットを撮る</gui> を選択します。"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/screenshot.page:37
@@ -680,9 +679,9 @@ msgid ""
 "Your screenshot will be saved in your <gui>Pictures</gui> folder under the "
 "name <file>Screenshot from Name-of-the-Video.png</file>."
 msgstr ""
-"スクリーンショットは、ホームフォルダーの <gui>写真</gui> フォルダーに"
-" <file>Screenshot from Name-of-the-Video.png</file> といった名前で"
-"保存されます。"
+"スクリーンショットは、ホームフォルダーの <gui>写真</gui> フォルダーに "
+"<file>Screenshot from Name-of-the-Video.png</file> といった名前で保存されま"
+"す。"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/sound-language.page:27
@@ -724,8 +723,8 @@ msgid ""
 "Press the <gui>Volume button</gui> which is below the video area and drag "
 "the slider to change volume."
 msgstr ""
-"ウィンドウの右下にある <gui>音量ボタン</gui> を押し、表示されたスライダーを"
-"ドラッグして音量を変更します。"
+"ウィンドウの右下にある <gui>音量ボタン</gui> を押し、表示されたスライダーをド"
+"ラッグして音量を変更します。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sound-volume.page:40
@@ -733,8 +732,8 @@ msgid ""
 "You can also use the <key>Up</key> key to increase the volume and the "
 "<key>Down</key> key to decrease the volume."
 msgstr ""
-"また、キーボードの <key>↑</key> キーと <key>↓</key> キーで音量を変更する"
-"こともできます。"
+"また、キーボードの <key>↑</key> キーと <key>↓</key> キーで音量を変更すること"
+"もできます。"
 
 #. (itstool) path: figure/title
 #: C/sound-volume.page:46
@@ -824,10 +823,10 @@ msgid ""
 "plugins. If certain file formats are not supported, please refer to a "
 "support forum of your distribution to find out which package to install."
 msgstr ""
-"<app>ビデオ</app> で再生できるファイル形式は <sys>GStreamer</sys> プラグインに"
-"依存します。必要なファイル形式をサポートしていない場合は、お使いのディストリビュ"
-"ーションのサポートフォーラムなどで、インストールする必要があるパッケージを確認し"
-"てください。"
+"<app>ビデオ</app> で再生できるファイル形式は <sys>GStreamer</sys> プラグイン"
+"に依存します。必要なファイル形式をサポートしていない場合は、お使いのディスト"
+"リビューションのサポートフォーラムなどで、インストールする必要があるパッケー"
+"ジを確認してください。"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/supported-formats.page:29
@@ -836,9 +835,9 @@ msgid ""
 "<app>Videos</app> will display a dialog which will allow you to search for "
 "missing plugins (codecs) and install them."
 msgstr ""
-"ディストリビューションによっては、サポートしていない形式のファイルを開こうとした"
-"ときに、足りないプラグイン (コーデック) を検索してインストールするためのダイアロ"
-"グが表示されます。"
+"ディストリビューションによっては、サポートしていない形式のファイルを開こうと"
+"したときに、足りないプラグイン (コーデック) を検索してインストールするための"
+"ダイアログが表示されます。"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/troubleshooting-Audio-CD.page:9
@@ -1013,9 +1012,9 @@ msgid ""
 "<gui style=\"menuitem\">Zoom In</gui> again or press <key>T</key>."
 msgstr ""
 "ウィンドウの右上にあるメニューボタンを押して <gui style=\"menuitem\">拡大する"
-"</gui> を選択するか、<key>R</key> を押すと拡大します。元に戻すには、もう一度 <"
-"gui style=\"menuitem\">拡大する</gui> を選択して無効にするか <key>T</key> を"
-"押します。"
+"</gui> を選択するか、キーボードの <key>R</key> キーを押すと拡大します。元に戻す"
+"には、もう一度 <gui style=\"menuitem\">拡大する</gui> を選択して無効にするか "
+"<key>T</key> キーを押します。"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/view-zoom.page:43
@@ -1028,8 +1027,8 @@ msgid ""
 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
 "style=\"menuitem\">Aspect Ratio</gui>."
 msgstr ""
-"ウィンドウの右上にあるメニューボタンを押して <gui style=\"menuitem\">アスペクト比"
-"</gui> を選択します。"
+"ウィンドウの右上にあるメニューボタンを押して <gui style=\"menuitem\">アスペク"
+"ト比</gui> を選択します。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/view-zoom.page:46
@@ -1044,7 +1043,7 @@ msgstr "<gui>自動</gui>"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/view-zoom.page:49
 msgid "<gui>Square</gui>"
-msgstr "スクエア型"
+msgstr "<gui>スクエア型</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/view-zoom.page:50
@@ -1067,8 +1066,8 @@ msgid ""
 "Aspect ratio is the proportion between width and height. This option allows "
 "you to force different aspect ratio to be used for displaying movie."
 msgstr ""
-"アスペクト比とは、横幅と高さの比率です。このオプションは、再生中の動画のアスペクト"
-"比を強制的に変更できます。"
+"アスペクト比とは、横幅と高さの比率です。このオプションは、再生中の動画のアス"
+"ペクト比を強制的に変更します。"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]