[gnome-games] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Update Polish translation
- Date: Sun, 15 Sep 2019 09:41:24 +0000 (UTC)
commit 6a69c0126da57d66f88f51e863dc2c699fbc9e08
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Sep 15 11:41:23 2019 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 194 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 121 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index dec52443..d49af82f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-15 13:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-18 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-12 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-15 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:47
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:75 data/ui/display-header-bar.ui:11
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:48
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:76 data/ui/display-header-bar.ui:16
#: src/ui/application.vala:25
msgid "Games"
msgstr "Gry"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Uruchamianie gier"
msgid "Resume your game to where you left it"
msgstr "Wstrzymywanie i wznawianie gier"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:152
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:204
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"pocket;neogeopocket;nes;nintendo;pegasus;pegazus;pico;playstation;psp;saturn;"
"sega;sg-1000;snes;sony;turbografx;vita;wii;wii u;wiiu;wiiware;"
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:100
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:101
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
@@ -140,59 +140,59 @@ msgstr ""
"Preferowany rdzeń biblioteki libretro używany do uruchamiania gier. Inny "
"rdzeń może zostać użyty, jeśli preferowany nie ma oprogramowania sprzętowego."
-#: data/ui/collection-box.ui:59 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
+#: data/ui/collection-box.ui:60 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
msgid "Platforms"
msgstr "Platformy"
-#: data/ui/collection-box.ui:82
+#: data/ui/collection-box.ui:84
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:23
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:25
msgid "Add game files…"
msgstr "Dodaj pliki gry…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:42
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:44
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:93 data/ui/collection-header-bar.ui:150
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:95 data/ui/collection-header-bar.ui:149
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:128 data/ui/display-header-bar.ui:25
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:126 data/ui/display-header-bar.ui:29
#: data/ui/display-header-bar.ui:162 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:83
#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:37
#: data/ui/preferences-window.ui:78
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:181
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:179
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Preferencje"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:189
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:187
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Skróty klawiszowe"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:197
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:195
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:205
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:203
msgid "_About Games"
msgstr "_O programie"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:51
+#: data/ui/display-header-bar.ui:54
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:140
+#: data/ui/display-header-bar.ui:141
msgid "_Load"
msgstr "_Wczytaj"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:188
+#: data/ui/display-header-bar.ui:190
msgid "_Savestates"
msgstr "_Zapisy stanu"
@@ -365,19 +365,19 @@ msgctxt "Resuming a game failed dialog"
msgid "Reset"
msgstr "Uruchom ponownie"
-#: data/ui/savestates-list.ui:53
+#: data/ui/savestates-list.ui:63
msgid "Create new savestate"
msgstr "Nowy zapis stanu"
-#: data/ui/savestates-list.ui:78
+#: data/ui/savestates-list.ui:88
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: data/ui/savestates-list.ui:92 data/ui/savestates-list.ui:140
+#: data/ui/savestates-list.ui:102 data/ui/savestates-list.ui:152
msgid "_Rename"
msgstr "_Zmień nazwę"
-#: data/ui/savestates-list.ui:117
+#: data/ui/savestates-list.ui:128
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -391,161 +391,181 @@ msgstr "Ogólne"
#: data/ui/shortcuts-window.ui:20
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Przejście wstecz"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończenie działania"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:28 data/ui/shortcuts-window.ui:212
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:242
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:33
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:41 data/ui/shortcuts-window.ui:49
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:49 data/ui/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate"
msgstr "Nawigacja"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:42
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "Left analog stick"
msgstr "Lewa gałka analogowa"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:50
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Directional pad"
msgstr "Przyciski kierunkowe"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:57
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select view"
msgstr "Wybór widoku"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:58
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Front shoulder buttons"
msgstr "Przyciski boczne"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:65 data/ui/shortcuts-window.ui:73
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:76 data/ui/shortcuts-window.ui:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start game"
msgstr "Rozpoczęcie gry"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:66
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:77
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start button"
msgstr "Przycisk start"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:74 data/ui/shortcuts-window.ui:117
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:86 data/ui/shortcuts-window.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bottom action button"
msgstr "Dolny przycisk działania"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:81
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:93
msgid "In Game"
msgstr "W grze"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:86
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:98
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new savestate"
+msgstr "Utworzenie nowego zapisu stanu"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:105
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Load the latest savestate"
+msgstr "Wczytanie ostatniego zapisu stanu"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:112
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show savestates"
+msgstr "Wyświetlenie zapisów stanu"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Przełączenie pełnego ekranu"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:93
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:126
msgctxt "shortcut window"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Wyjście z pełnego ekranu"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:100 data/ui/shortcuts-window.ui:108
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:135
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to the collection"
msgstr "Powrót do kolekcji"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:109
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:136
msgctxt "shortcut window"
msgid "Home button"
msgstr "Przycisk domowy"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:116
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accept"
msgstr "Przyjęcie"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:124
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:153
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulowanie"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:125
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:154
msgctxt "shortcut window"
msgid "Right action button"
msgstr "Prawy przycisk działania"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:136
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:165
#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6
msgid "Nintendo DS"
msgstr "Nintendo DS"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:140
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:169
#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:38
msgid "Screen Layout"
msgstr "Układ ekranów"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:145
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:174
msgctxt "shortcut window"
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowo"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:152 data/ui/shortcuts-window.ui:160
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:181 data/ui/shortcuts-window.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Side by side"
msgstr "Obok siebie"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:153
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:182
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bottom to the right"
msgstr "Dolny po prawej"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:161
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:190
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bottom to the left"
msgstr "Dolny po lewej"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:168
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:197
msgctxt "shortcut window"
msgid "Single screen"
msgstr "Jeden ekran"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:176
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:205
msgid "Screen Switching"
msgstr "Przełączanie ekranów"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:181
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:210
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show top screen"
msgstr "Wyświetlenie górnego ekranu"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:188
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show bottom screen"
msgstr "Wyświetlenie dolnego ekranu"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:196
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:226
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle screen"
msgstr "Przełączenie ekranu"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:197
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:227
msgctxt "shortcut window"
msgid "Press right analog stick"
msgstr "Naciśnięcie prawej gałki analogowej"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:208
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:238
msgid "Cheats"
msgstr "Kody"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:247
msgctxt "shortcut window"
msgid "Contribute"
msgstr "Dołącz do nas!"
@@ -895,26 +915,26 @@ msgstr ""
"Ta gra do działania wymaga pliku oprogramowania sprzętowego %s o sumie "
"kontrolnej SHA-512 „%s”."
-#: src/retro/retro-runner.vala:312
+#: src/retro/retro-runner.vala:313
#, c-format
msgid "No module found for “%s”."
msgstr "Nie odnaleziono modułu dla „%s”."
-#: src/retro/retro-runner.vala:583
+#: src/retro/retro-runner.vala:581
msgid "Unknown platform"
msgstr "Nieznana platforma"
-#: src/retro/retro-runner.vala:608
+#: src/retro/retro-runner.vala:606
#, c-format
msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "Konsola „%s” nie jest jeszcze obsługiwana, ale jest w planach."
-#: src/retro/retro-runner.vala:610
+#: src/retro/retro-runner.vala:608
msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "Konsola nie jest jeszcze obsługiwana, ale jest w planach."
#. A list containing the names of all savestates with name of the form "New Savestate %d"
-#: src/retro/retro-runner.vala:620 src/retro/retro-runner.vala:646
+#: src/retro/retro-runner.vala:618 src/retro/retro-runner.vala:644
#, c-format
msgid "New savestate %s"
msgstr "%s. zapis stanu"
@@ -1040,29 +1060,29 @@ msgstr "_Dodaj"
msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas uruchamiania „%s”"
-#: src/ui/application.vala:383
+#: src/ui/application.vala:386
msgid "GNOME Games"
msgstr "Gry GNOME"
-#: src/ui/application.vala:385
+#: src/ui/application.vala:388
msgid "A video game player for GNOME"
msgstr "Uruchamianie gier w środowisku GNOME"
-#: src/ui/application.vala:389
+#: src/ui/application.vala:392
msgid "Learn more about GNOME Games"
msgstr "Więcej informacji o Grach GNOME"
-#: src/ui/application.vala:396
+#: src/ui/application.vala:399
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2016-2019\n"
"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016-2019"
-#: src/ui/application-window.vala:273 src/ui/application-window.vala:290
+#: src/ui/application-window.vala:271 src/ui/application-window.vala:288
msgid "Playing a game"
msgstr "W trakcie gry"
-#: src/ui/display-view.vala:320
+#: src/ui/display-view.vala:323
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd."
@@ -1114,8 +1134,8 @@ msgstr "Nie można zachować: %s"
msgid "Controllers"
msgstr "Kontrolery"
-#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:50
-#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:57
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:45
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:52
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -1156,23 +1176,51 @@ msgstr "Testowanie klawiatury"
msgid "Configuring Keyboard"
msgstr "Konfigurowanie klawiatury"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:21 src/ui/savestates-list.vala:190
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:226
msgid "Autosave"
msgstr "Automatyczny zapis"
+#. Translators: Time in locale format
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:185
+#, no-c-format
+msgid "%X"
+msgstr "%X"
+
+#. Translators: this is the word Yesterday followed by
+#. * a time in locale format. i.e. "Yesterday 23:04:35"
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:191
+#, no-c-format
+msgid "Yesterday %X"
+msgstr "Wczoraj o %X"
+
+#. Translators: this is the abbreviated name of the week day followed by
+#. * a time in locale format. i.e. "Monday 23:04:35"
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:197
+#, no-c-format
+msgid "%a %X"
+msgstr "%a o %X"
+
+#. Translators: this is the day of the month followed
+#. * by the abbreviated month name followed by a time in
+#. * locale format i.e. "3 Feb 23:04:35"
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:204
+#, no-c-format
+msgid "%-e %b %X"
+msgstr "%-e %b, %X"
+
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
-#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:31
+#. * by a time in locale format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00"
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:211
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %X"
msgstr "%-e %b %Y, %X"
-#: src/ui/savestates-list.vala:193
+#: src/ui/savestates-list.vala:229
msgid "Invalid name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa"
-#: src/ui/savestates-list.vala:211
+#: src/ui/savestates-list.vala:247
msgid "A savestate with this name already exists"
msgstr "Zapis stanu o tej nazwie już istnieje"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]