[sound-juicer/gnome-3-22] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer/gnome-3-22] Update Turkish translation
- Date: Fri, 20 Sep 2019 09:47:02 +0000 (UTC)
commit d42ed35d417587f2ad6e417d2dfb51d94ca0da2e
Author: Serdar Sağlam <teknomobil msn com>
Date: Fri Sep 20 09:47:03 2019 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 1046 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 555 insertions(+), 491 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 37ede0f4..5bfe6adb 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,25 +9,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-12 11:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-13 15:50+0000\n"
-"Last-Translator: İşbaran Akçayır <isbaran gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-11 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-26 05:26+0300\n"
+"Last-Translator: Serdar Sağlam <teknomobil yandex com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1426261823.000000\n"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:19
msgid "The CD to extract from"
msgstr "Parça çıkartılacak CD"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:20
msgid ""
"Please note: Sound Juicer currently only handles real device names, no "
"symlinks like e.g. /dev/cdrom. An empty key implicates that the system's "
@@ -37,35 +37,23 @@ msgstr ""
"destekler, örn. /dev/cdrom gibi sembolik linkler olmamalı. Boş bir anahtar "
"sistem ön tanımlı CD-ROM aygıtının kullanılacağını belirtir."
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:3
-#| msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:25
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting"
msgstr "Parça çıkarma tamamlandığında CD çıkarılsın mı"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:4
-#| msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:30
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting"
msgstr "Parça çıkarma tamamlandığında hedef dizin açılsın mı"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:35
msgid "The URI to save the extracted music to"
msgstr "Çıkarılan müziğin kaydedileceği URI"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:40
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "Dosyalar için dizin yapısı"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:8
-#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
-#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
-#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
-#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
-#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
-#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, "
-#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:41
msgid ""
"Format specifiers: %at - album title; %aT - album title (lowercase); %aa - "
"album artist; %aA - album artist (lowercase); %as - album artist (sortable); "
@@ -77,8 +65,8 @@ msgid ""
"composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer (sortable); "
"%tP - track composer (sortable lowercase)."
msgstr ""
-"Biçim belirticiler: %at - albüm başlığı; %aT - album başlığı (küçük harf); %"
-"aa - albüm sanatçısı; %aA - albüm sanatçısı (küçük harf); %as - albüm "
+"Biçim belirticiler: %at - albüm başlığı; %aT - album başlığı (küçük harf); "
+"%aa - albüm sanatçısı; %aA - albüm sanatçısı (küçük harf); %as - albüm "
"sanatçısı (sıralanabilir); %aS - albüm sanatçısı (sıralanabilir küçük harf); "
"%ac - albüm bestecisi; %aC - albüm bestecisi (küçük harf); %ap - albüm "
"bestecisi (sıralanabilir); %aP - albüm bestecisi (sıralanabilir küçük harf); "
@@ -88,21 +76,11 @@ msgstr ""
"kayıt bestecisi; %tC - kayıt bestecisi (küçük harf); %tp - kayıt bestecisi "
"(sıralanabilir); %tP - kayıt bestecisi (sıralanabilir küçük harf)."
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:46
msgid "The name pattern for files"
msgstr "Dosyalar için adlandırma biçimi"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:11
-#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
-#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
-#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
-#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
-#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
-#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, "
-#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:47
msgid ""
"Do not specify an extension. Format specifiers: %at - album title; %aT - "
"album title (lowercase); %aa - album artist; %aA - album artist (lowercase); "
@@ -117,11 +95,11 @@ msgid ""
"number (i.e Disk 2 - 6, or 6); %dN - disc number, zero padded (i.e d02t06, "
"or 06)."
msgstr ""
-"Bir uzantı belirtme. Biçim belirteçleri: %at - albüm adı; %aT - album adı ("
-"küçük harf); %aa - albüm sanatçısı; %aA - albüm sanatçısı (küçük harf); %as -"
-" albüm sanatçısı (sıralanabilir); %aS - albüm sanatçısı (sıralanabilir küçük "
-"harf); %tn - parça numarası (örn. 8); %tN - parça numarası, sıfırlı olarak ("
-"örn. 08); %tt - parça adı; %tT - parça adı (küçük harf); %ta - parça "
+"Bir uzantı belirtme. Biçim belirteçleri: %at - albüm adı; %aT - album adı "
+"(küçük harf); %aa - albüm sanatçısı; %aA - albüm sanatçısı (küçük harf); %as "
+"- albüm sanatçısı (sıralanabilir); %aS - albüm sanatçısı (sıralanabilir "
+"küçük harf); %tn - parça numarası (örn. 8); %tN - parça numarası, sıfırlı "
+"olarak (örn. 08); %tt - parça adı; %tT - parça adı (küçük harf); %ta - parça "
"sanatçısı; %tA - parça sanatçısı (küçük harf); %ts - parça sanatçısı "
"(sıralanabilir); %tS - parça sanatçısı (sıralanabilir küçük harf); %tc - "
"parça bestecisi; %tC - kayıt bestecisi (küçük harf); %tp - kayıt bestecisi "
@@ -129,23 +107,19 @@ msgstr ""
"disk ve parça numarası (örn. Disk 2 - 6, veya 6); %dn - disk numarası, sıfır "
"ile doldurulmuş (örn. d02t06, veya 06)"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:52
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "Kullanılacak paranoya kipi"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:13
-#| msgid ""
-#| "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair "
-#| "255) full"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:53
msgid "Paranoia flags: disable; fragment; overlap; scratch; repair."
msgstr "Paranoya bayrakları: kapalı; parçacık; örtüşme; çizik; onarım."
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:14
-#| msgid "If to strip special characters from filenames"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:58
msgid "Whether to strip special characters from filenames"
msgstr "Dosya adlarından özel karakterlerin çıkarılıp çıkarılmayacağı"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:59
msgid ""
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
"be removed from the output filename."
@@ -153,453 +127,455 @@ msgstr ""
"Seçilirse, çıktı dosya adındaki boşluk, maske karakterleri ve ters bölme "
"işareti gibi özel karakterler çıkarılacaktır."
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:64
msgid "Media type to encode to"
msgstr "Kodlanacak ortam türü"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:65
msgid "The GStreamer media type to encode to."
msgstr "Kodlanacak GStreamer ortam türü."
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:71
msgid "Audio volume"
msgstr "Ses seviyesi"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:131 ../src/sj-main.c:133 ../src/sj-main.c:2450
+#: data/sound-juicer.desktop.in.in:3 data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:7
+#: data/sound-juicer.ui:7 src/sj-main.c:130 src/sj-main.c:132
+#: src/sj-main.c:2131
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
+#: data/sound-juicer.desktop.in.in:4
msgid "Audio CD Extractor"
msgstr "Ses CD'si Aktarıcı"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Sound Juicer CD Extractor"
-msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
-msgstr "Sound Juicer Ses CD'si Çıkartıcısı"
-
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
+#: data/sound-juicer.desktop.in.in:5
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "Müzik CD'lerinizi kopyalayın"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/sound-juicer.desktop.in.in:7
msgid "Ripper;"
msgstr "Sökücü;"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
-msgid "S_ubmit Album"
-msgstr "_Albümü Gönder"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/sound-juicer.desktop.in.in:10
+#| msgid "Sound Juicer"
+msgid "sound-juicer"
+msgstr "sound-juicer"
+
+#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:8
+msgid "CD ripper with a clean interface and simple preferences"
+msgstr "Temiz bir arayüze ve basit tercihlere sahip CD kopyalayıcı"
+
+#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Sound Juicer is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract "
+"the audio from audio compact discs and convert them into audio files that "
+"your computer can understand and play. Sound Juicer can also play the audio "
+"tracks directly from the CD, allowing you to preview the CD before ripping "
+"it."
+msgstr ""
+"Sound Juicer basit ve temiz bir CD kopyalama aracıdır. Sesi, kompakt ses "
+"disklerinden ayıklamanıza ve bilgisayarınızın anlayabileceği ve "
+"yürütebileceği ses dosyalarına dönüştürmenize olanak tanır. Sound Juicer "
+"ayrıca ses parçalarını doğrudan CD'den çalarak CD'yi çıkarmadan önce "
+"önizlemenize izin verir."
+
+#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:17
+msgid ""
+"Sound Juicer is designed to be easy to use, and to work with little user "
+"intervention. When you start Sound Juicer, it will examine the CD in the "
+"drive and try to locate information about the audio tracks using the freely-"
+"available MusicBrainz service."
+msgstr ""
+"Sound Juicer kullanımı kolay temiz bir arayüzle çalışmak üzere "
+"tasarlanmıştır. Sound Juicer'ı başlattığınızda, sürücüdeki CD'yi inceleyecek "
+"ve ücretsiz olarak kullanılabilen MusicBrainz hizmetini kullanarak ses "
+"parçaları hakkında bilgi bulmaya çalışacaktır."
+
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:6
+msgid "Select Album"
+msgstr "Albüm Seç"
+
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:11
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seç"
+
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:28
+msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is."
+msgstr ""
+"Bu CD içinde birden fazla albüm olabilir. Lütfen hangi albümü istediğinizi "
+"seçin."
+
+#: data/sound-juicer.ui:29
+msgid "_Edit Album"
+msgstr "Albümü _Düzenle"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
-msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
-msgstr "Bu albümü ekleyerek MusicBrainz veritabanını geliştirebilirsiniz."
+#: data/sound-juicer.ui:47
+msgid "_Reload Album"
+msgstr "Albümü _Yeniden Yükle"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
+#: data/sound-juicer.ui:170
msgid "_Year:"
msgstr "_Yıl:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
-#| msgid "Disc:"
+#: data/sound-juicer.ui:207
msgid "_Disc:"
msgstr "_Disk:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
+#: data/sound-juicer.ui:253
msgid "_Title:"
msgstr "_Başlık:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
+#: data/sound-juicer.ui:282
msgid "_Artist:"
msgstr "S_anatçı:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
+#: data/sound-juicer.ui:315
msgid "_Composer:"
msgstr "_Besteci:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
+#: data/sound-juicer.ui:348
msgid "_Genre:"
msgstr "_Tarz:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
+#: data/sound-juicer.ui:366
msgid "Duration:"
msgstr "Süre:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+#: data/sound-juicer.ui:421
msgid "Tracks"
msgstr "Parçalar"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:2185 ../src/sj-play.c:121
-#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:622
-#| msgid "Play"
+#: data/sound-juicer.ui:445 src/sj-main.c:1866 src/sj-play.c:121
+#: src/sj-play.c:259 src/sj-play.c:622
msgid "_Play"
msgstr "_Oynat"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-extracting.c:233
-#: ../src/sj-main.c:2209
+#: data/sound-juicer.ui:460 src/sj-extracting.c:233 src/sj-main.c:1890
msgid "E_xtract"
msgstr "A_ktar"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
+#: data/sound-juicer.ui:489
msgid "Track Progress"
msgstr "Parça İşleme Durumu"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
-msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr "Birden Fazla Albüm Bulundu"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
-msgid ""
-"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
-"and press <i>Continue</i>."
-msgstr ""
-"Bu CD için birden fazla albüm karşılığı bulundu. Lütfen aşağıdan hangi albüm "
-"olduğunu seçin ve <i>Devam</i>'ı tıklayın."
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:215
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Devam"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+#: data/sound-juicer.ui:595 data/sound-juicer-menu.ui:33
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+#: data/sound-juicer.ui:614
msgid "Device"
msgstr "Aygıt"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+#: data/sound-juicer.ui:630
msgid "CD _drive:"
msgstr "CD _sürücü:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+#: data/sound-juicer.ui:652
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "_Parçaları aktardıktan sonra diski çıkart"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#: data/sound-juicer.ui:667
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "_Tamamlanınca müzik dizinini aç"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+#: data/sound-juicer.ui:685
msgid "Music Folder"
msgstr "Müzik Klasörü"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: data/sound-juicer.ui:701
msgid "_Folder:"
msgstr "_Dizin:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: data/sound-juicer.ui:717
msgid "Select A Folder"
msgstr "Bir Dizin Seçin"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: data/sound-juicer.ui:730
msgid "Track Names"
msgstr "Parça Adları"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+#: data/sound-juicer.ui:746
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "_Dizin sıradüzeni:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
+#: data/sound-juicer.ui:777
msgid "File _name:"
msgstr "_Dosya adı:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
+#: data/sound-juicer.ui:805
msgid "_Strip special characters"
msgstr "Ö_zel karakterleri sil"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+#: data/sound-juicer.ui:836
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+#: data/sound-juicer.ui:852
msgid "O_utput Format:"
msgstr "Çı_ktı Biçimi:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
-msgid "_Close"
-msgstr "_Kapat"
-
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
-#| msgid "Disc:"
+#: data/sound-juicer-menu.ui:5
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2
-#| msgid "_Re-read Disc"
+#: data/sound-juicer-menu.ui:8
msgid "Re-read"
msgstr "Tekrar-oku"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
-#| msgid "_Duplicate Disc"
+#: data/sound-juicer-menu.ui:13
msgid "Duplicate"
msgstr "Çiftle"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
-#| msgid "_Eject"
+#: data/sound-juicer-menu.ui:17
msgid "Eject"
msgstr "Çıkart"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
-#| msgid "_Submit Track Names..."
-msgid "Submit Track Names"
-msgstr "Parça Adlarını Gönder"
+#: data/sound-juicer-menu.ui:26
+msgid "Open MusicBrainz"
+msgstr "MusicBrainz'i Aç"
+
+#: data/sound-juicer-menu.ui:39
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Kısayollar"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
-#| msgid "_Help"
+#: data/sound-juicer-menu.ui:43
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
+#: data/sound-juicer-menu.ui:48
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
+#: data/sound-juicer-menu.ui:52
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
-msgid "Audio Profile"
-msgstr "Ses Profili"
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
-#| msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
-msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
-msgstr "Ses kodlamada kullanılan GStreamer Kodlama Profili"
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reread track names"
+msgstr "Parça adlarını yeniden oku"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Diski çıkar"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle playback"
+msgstr "Oynatımı değiştir"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next track"
+msgstr "Sonraki parça"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous track"
+msgstr "Önceki parça"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:198
-msgid "Paranoia Level"
-msgstr "Paranoya Düzeyi"
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts help"
+msgstr "Kısayollar yardım"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
-msgid "The paranoia level"
-msgstr "Paranoya düzeyi"
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:204
-msgid "device"
-msgstr "aygıt"
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Tümünü parçaları seç"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
-msgid "The device"
-msgstr "Aygıt"
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect all tracks"
+msgstr "Tüm parçaların seçimini kaldır"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:355
+#: libjuicer/sj-extractor.c:355
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "GStreamer CD okuyucusu oluşturulamadı"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
+#: libjuicer/sj-extractor.c:373
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "%s için GStreamer dönüştürücüleri oluşturulamadı"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:385
+#: libjuicer/sj-extractor.c:385
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "GStreamer dosya çıktısı oluşturulamadı"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:399
+#: libjuicer/sj-extractor.c:399
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Bağlantı hattı kurulamadı"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:422
+#: libjuicer/sj-extractor.c:422
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Mevcut parça konumu alınamadı"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:451
+#: libjuicer/sj-extractor.c:451
#, c-format
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr "Aktarıcı nesnesi geçersiz. Uçbirimden hata iletilerine bakın."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:711
+#: libjuicer/sj-extractor.c:711
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "CD erişimi için gerekli eklenti bulunamadı"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:719
+#: libjuicer/sj-extractor.c:719
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Dosya erişimi için gerekli eklenti bulunamadı"
-#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
-#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
-#.
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:188 ../libjuicer/sj-metadata.c:211
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:222
+#: libjuicer/sj-metadata.c:211 libjuicer/sj-metadata.c:234
+#: libjuicer/sj-metadata.c:245
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "CD Okunamıyor: %s"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:189
+#: libjuicer/sj-metadata.c:212
msgid "Devices haven't been all probed yet"
msgstr "Aygıtlar henüz tamamen soruşturulmadı"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:205
+#: libjuicer/sj-metadata.c:228
#, c-format
-msgid "Device '%s' does not contain any media"
-msgstr "'%s' aygıtında disk yok"
+msgid "Device ‘%s’ does not contain any media"
+msgstr "‘%s’ aygıt medya içermiyor"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:208
+#: libjuicer/sj-metadata.c:231
#, c-format
msgid ""
-"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
-msgstr "'%s' aygıtı açılamadı. Aygıtın erişim izinlerini kontrol edin."
+"Device ‘%s’ could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgstr "‘%s’ aygıtı açılamadı. Aygıttaki erişim izinlerini kontrol edin."
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:350
+#: libjuicer/sj-metadata.c:373
msgid "Czechoslovakia"
msgstr "Çekoslovakya"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:351
+#: libjuicer/sj-metadata.c:374
msgid "East Germany"
msgstr "Doğu Almanya"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:352
+#: libjuicer/sj-metadata.c:375
msgid "Europe"
msgstr "Avrupa"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:353
+#: libjuicer/sj-metadata.c:376
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Sırbistan ve Karadağ"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:354
+#: libjuicer/sj-metadata.c:377
msgid "Soviet Union"
msgstr "Sovyetler Birliği"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:355
+#: libjuicer/sj-metadata.c:378
msgid "Worldwide"
msgstr "Dünya geneli"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:356
+#: libjuicer/sj-metadata.c:379
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslavya"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:95
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:97
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "CD'ye erişilemiyor"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:115 ../src/egg-play-preview.c:469
-#: ../src/sj-main.c:338
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:119 src/egg-play-preview.c:575
+#: src/sj-main.c:355
msgid "Unknown Title"
msgstr "Bilinmeyen Parça Adı"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:121 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:151
-#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:980
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:125 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:155
+#: src/egg-play-preview.c:580 src/sj-extracting.c:984
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Bilinmeyen Sanatçı"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:145
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:149
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Parça %d"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:172
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:176
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "CD' erişilemiyor: %s"
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag when
-#. a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
-#. transcribers but no composers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:478
-#, c-format
-msgid "arr. %s"
-msgstr "aranj. %s"
-
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag when a
-#. track has composers and arrangers, or a composer and a mixture
-#. of arrangers, orchestrators and transcribers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:482
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and arrangers, or a composer and a
+#. mixture of arrangers, orchestrators and transcribers
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:695
#, c-format
msgid "%s arr. %s"
msgstr "%s aranj. %s"
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
-#. when a track has orchestrators but no composer
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:485
-#, c-format
-msgid "orch. %s"
-msgstr "düzn. %s"
-
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has composers and orchestrators
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:488
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:699
#, c-format
msgid "%s orch. %s"
msgstr "%s düzn. %s"
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
-#. when a track has a transcribers but no composer
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:495
-#, c-format
-msgid "trans. %s"
-msgstr "uyarl. %s"
-
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has composers and transcribers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:498
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:703
#, c-format
msgid "%s trans. %s"
msgstr "%s uyarl. %s"
-#: ../src/egg-play-preview.c:171
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:172
-msgid "The URI of the audio file"
-msgstr "Ses dosyasının URI'si"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2282
-msgid "Title"
-msgstr "Parça Adı"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:182
-msgid "The title of the current stream."
-msgstr "Mevcut akışın başlığı."
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2283
-msgid "Artist"
-msgstr "Sanatçı"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:192
-msgid "The artist of the current stream."
-msgstr "Mevcut akışın sanatçısı."
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:201
-msgid "Album"
-msgstr "Albüm"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:202
-msgid "The album of the current stream."
-msgstr "Mevcut akışın albümü."
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:211
-msgid "Position"
-msgstr "Pozisyon"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:212
-msgid "The position in the current stream in seconds."
-msgstr "Mevcut akışın saniye olarak pozisyonu."
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
+#. transcribers but no composers
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:713
+#, c-format
+msgid "arr. %s"
+msgstr "aranj. %s"
-#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2290
-msgid "Duration"
-msgstr "Süre"
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has orchestrators but no composer
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:717
+#, c-format
+msgid "orch. %s"
+msgstr "düzn. %s"
-#: ../src/egg-play-preview.c:222
-msgid "The duration of the current stream in seconds."
-msgstr "Mevcut akışın saniye olarak süresi."
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has a transcribers but no composer
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:721
+#, c-format
+msgid "trans. %s"
+msgstr "uyarl. %s"
-#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:979
+#: src/egg-play-preview.c:581 src/sj-extracting.c:983
msgid "Unknown Album"
msgstr "Bilinmeyen Albüm"
-#: ../src/sj-about.c:51
+#: src/sj-about.c:51
msgid ""
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -611,7 +587,7 @@ msgstr ""
"daha yeni sürümleri ile belirlenen koşullar çerçevesinde bu yazılımı yeniden "
"dağıtabilir, ve/veya üzerinde değişiklik yapabilirsiniz."
-#: ../src/sj-about.c:55
+#: src/sj-about.c:55
msgid ""
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -622,7 +598,7 @@ msgstr ""
"ticari ya da belli bir amaca uyacak güvenceyi içermez. Ayrıntılar için GNU "
"Genel Kamu Lisansı'na bakınız."
-#: ../src/sj-about.c:59
+#: src/sj-about.c:59
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -632,369 +608,383 @@ msgstr ""
"olmalısınız. Eğer mevcut değilse lütfen aşağıdaki adrese yazın:Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/sj-about.c:70
+#: src/sj-about.c:70
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Ses CD'si Aktarıcı"
-#.
-#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
-#. * up in the "about" box
-#.
-#: ../src/sj-about.c:80
+#. Translators: put here your name and email
+#. so it will show up in the "about" box
+#: src/sj-about.c:78
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\n"
"Emrah Ünal <eunall gmail com>\n"
-"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
+"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
+"Serdar Sağlam <teknomobil yandex com>"
+
+#. Translators: this string is a list of catalog number(s) used by
+#. the label(s) to identify the release
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:242
+msgid "Catalog No.: "
+msgid_plural "Catalog Nos.: "
+msgstr[0] "Katalog No .: "
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> in <year> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:284
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d on %s"
+msgstr "Yayınlanma: %s %d yılında %s adıyla"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:292
+#, c-format
+msgid "Released: %s on %s"
+msgstr "Yayınlanma: %s %s adıyla"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> in <year>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:299
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d"
+msgstr "Yayınlanma: %s %d yılında"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:306
+#, c-format
+msgid "Released: %s"
+msgstr "Yayınlanma: %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released in <year> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:313
+#, c-format
+msgid "Released in %d on %s"
+msgstr "%d yılında %s adıyla yayınlandı"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released in <year>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:320
+#, c-format
+msgid "Released in %d"
+msgstr "%d de çıktı"
-#: ../src/sj-extracting.c:148
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "Released on %s"
+msgstr "%s de yayınlandı"
+
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:330
+#, c-format
+msgid "Release label, year & country unknown"
+msgstr "Yayın ismi, yılı & ülkesi bilinmiyor"
+
+#. Translators: this string identifies
+#. the number of the barcode printed on
+#. the release
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:341 src/sj-album-chooser-dialog.c:350
+msgid "Barcode:"
+msgstr "Barkod:"
+
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:374
+#, c-format
+msgid " (Disc %d/%d)"
+msgstr " (Disk %d/%d)"
+
+#: src/sj-extracting.c:148
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Çıktı biçimi alınırken başarısız oldu"
-#: ../src/sj-extracting.c:173
+#: src/sj-extracting.c:173
msgid "Name too long"
msgstr "İsim çok uzun"
-#: ../src/sj-extracting.c:309
+#: src/sj-extracting.c:309
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Aynı isimde başka bir dosya mevcut"
-#: ../src/sj-extracting.c:311
+#: src/sj-extracting.c:311
#, c-format
msgid ""
-"A file called '%s' exists, size %s.\n"
+"A file called ‘%s’ exists, size %s.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""
-"'%1$s' adlı, %2$s boyutundaki bir dosya zaten var.\n"
-"Bu parçayı atlamayı mı yoksa üzerine yazmayı mı istiyorsunuz?"
+"'%s' adında bir dosya var, boyut %s.\n"
+"Bu parçayı atlamak mı yoksa üzerine yazmak mı istiyorsun?"
-#: ../src/sj-extracting.c:321
+#: src/sj-extracting.c:325
msgid "_Skip"
msgstr "_Atla"
-#: ../src/sj-extracting.c:322
+#: src/sj-extracting.c:326
msgid "S_kip All"
msgstr "_Hepsini Atla"
-#: ../src/sj-extracting.c:323
+#: src/sj-extracting.c:327
msgid "_Overwrite"
msgstr "Ü_stüne Yaz"
-#: ../src/sj-extracting.c:324
+#: src/sj-extracting.c:328
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Hepsinin Ü_stüne Yaz"
-#: ../src/sj-extracting.c:373
+#: src/sj-extracting.c:377
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Çıkış dizini oluşturulamadı: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:513
+#: src/sj-extracting.c:517
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Tahmini kalan süre: %d:%02d (%0.1fx)"
-#: ../src/sj-extracting.c:515
+#: src/sj-extracting.c:519
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Tahmini kalan süre: bilinmiyor"
-#: ../src/sj-extracting.c:605
+#: src/sj-extracting.c:609
msgid "CD rip complete"
msgstr "CD aktarma başarılı"
-#: ../src/sj-extracting.c:697
+#: src/sj-extracting.c:701
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Sound Juicer bu CD'yi aktaramadı."
-#: ../src/sj-extracting.c:699 ../src/sj-main.c:177 ../src/sj-main.c:384
-#: ../src/sj-main.c:423 ../src/sj-main.c:1138 ../src/sj-main.c:1263
-#: ../src/sj-main.c:1365
+#: src/sj-extracting.c:703 src/sj-main.c:176 src/sj-main.c:418
+#: src/sj-main.c:457 src/sj-main.c:842 src/sj-main.c:1033
msgid "Reason"
msgstr "Neden"
-#. Change the label to Stop while extracting
-#: ../src/sj-extracting.c:789 ../src/sj-main.c:2216
-#| msgid "Stop"
+#: src/sj-extracting.c:793 src/sj-main.c:1897
msgid "_Stop"
msgstr "_Durdur"
-#: ../src/sj-extracting.c:817 ../src/sj-extracting.c:825
+#: src/sj-extracting.c:821 src/sj-extracting.c:829
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "CD'den ses aktarılıyor"
-#: ../src/sj-extracting.c:981
-#| msgid "Unknown Title"
+#: src/sj-extracting.c:985
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Bilinmeyen Besteci"
-#: ../src/sj-extracting.c:982
-#| msgid "Unknown Title"
+#: src/sj-extracting.c:986
msgid "Unknown Track"
msgstr "Bilinmeyen Kayıt"
-#: ../src/sj-genres.c:33
+#: src/sj-genres.c:33
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"
-#: ../src/sj-genres.c:34
+#: src/sj-genres.c:34
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:472
+#: src/sj-genres.c:35 src/sj-main.c:506
msgid "Classical"
msgstr "Klasik"
-#: ../src/sj-genres.c:36
+#: src/sj-genres.c:36
msgid "Country"
msgstr "Country"
-#: ../src/sj-genres.c:37
+#: src/sj-genres.c:37
msgid "Dance"
msgstr "Dans"
-#: ../src/sj-genres.c:38
+#: src/sj-genres.c:38
msgid "Electronica"
msgstr "Elektronika"
-#: ../src/sj-genres.c:39
+#: src/sj-genres.c:39
msgid "Folk"
msgstr "Halk Müziği"
-#: ../src/sj-genres.c:40
+#: src/sj-genres.c:40
msgid "Funk"
msgstr "Fank"
-#: ../src/sj-genres.c:41
+#: src/sj-genres.c:41
msgid "Jazz"
msgstr "Caz"
-#: ../src/sj-genres.c:42
+#: src/sj-genres.c:42
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
-#: ../src/sj-genres.c:43
+#: src/sj-genres.c:43
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: ../src/sj-genres.c:44
+#: src/sj-genres.c:44
msgid "Rap"
msgstr "Rep"
-#: ../src/sj-genres.c:45
+#: src/sj-genres.c:45
msgid "Reggae"
msgstr "Reggi"
-#: ../src/sj-genres.c:46
+#: src/sj-genres.c:46
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
-#: ../src/sj-genres.c:47
+#: src/sj-genres.c:47
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
-#: ../src/sj-genres.c:48
+#: src/sj-genres.c:48
msgid "Spoken Word"
msgstr "Konuşma"
-#: ../src/sj-genres.c:188
+#: src/sj-genres.c:197
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Özel müzik türü kaydedilirken bir hata oluştu: %s"
-#: ../src/sj-main.c:176
+#: src/sj-main.c:175
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer başlatılamadı"
-#: ../src/sj-main.c:179
+#: src/sj-main.c:178
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Yardım için lütfen belgelere göz atın."
-#: ../src/sj-main.c:213
+#: src/sj-main.c:234
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""
"Şu anda bir CD aktarılıyor. Uygulamadan hemen çıkmak mı yoksa işlemi "
"sürdürmek mi istiyorsunuz?"
-#: ../src/sj-main.c:214 ../src/sj-main.c:1490
+#: src/sj-main.c:235 src/sj-main.c:1157
msgid "_Quit"
msgstr "_Çık"
-#: ../src/sj-main.c:262 ../src/sj-main.c:2163 ../src/sj-main.c:2239
-#| msgid "Select A Folder"
+#: src/sj-main.c:236
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Devam"
+
+#: src/sj-main.c:283 src/sj-main.c:1844 src/sj-main.c:1920
msgid "Select None"
msgstr "Hiçbirini Seçme"
-#: ../src/sj-main.c:276 ../src/sj-main.c:2233
-#| msgid "_Select All"
+#: src/sj-main.c:297 src/sj-main.c:1914
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
-#: ../src/sj-main.c:297 ../src/sj-main.c:631
+#: src/sj-main.c:318 src/sj-main.c:665
msgid "(unknown)"
msgstr "(bilinmiyor)"
-#: ../src/sj-main.c:339
-msgid "This album is not in the MusicBrainz database."
-msgstr "Bu albüm MusicBrainz veri tabanında değil."
+#: src/sj-main.c:356
+msgid ""
+"This album is not in the MusicBrainz database, please click ‘Edit Album’ to "
+"open your browser and edit it in MusicBrainz."
+msgstr ""
+"Bu albüm MusicBrainz veri tabanında bulunmuyor, lütfen tarayıcınızı açın vee "
+"MusicBrainz'de düzenlemek için 'Albümü Düzenle' yi tıklayın."
-#: ../src/sj-main.c:341
+#: src/sj-main.c:358
#, c-format
-msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
-msgstr "%2$s - %1$s MusicBrainz'de bulunamadı."
+msgid ""
+"Could not find %s by %s on MusicBrainz, please click ‘Edit Album’ to open "
+"your browser and edit it in MusicBrainz."
+msgstr ""
+"MusicBrainz'de %s %s bulunamadı, lütfen tarayıcınızı açın ve MusicBrainz'de "
+"düzenlemek için ''Albümü Düzenle' yi tıklayın."
+
+#: src/sj-main.c:394
+msgid "Click ‘Reload’ to load the edited album details from MusicBrainz"
+msgstr ""
+"Düzenlenen albüm ayrıntılarını MusicBrainz’den yüklemek için ‘Yeniden "
+"Yükle'yi tıklayın"
-#: ../src/sj-main.c:382
+#: src/sj-main.c:416
msgid "Could not open URL"
msgstr "URL açılamadı"
-#: ../src/sj-main.c:383
+#: src/sj-main.c:417
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juicer gönderim için kullanılacak URL'yi açamadı"
-#: ../src/sj-main.c:421
+#: src/sj-main.c:455
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Disk kopyalanamadı"
-#: ../src/sj-main.c:422
+#: src/sj-main.c:456
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Sound Juicer diski kopyalayamadı"
-#: ../src/sj-main.c:472
+#: src/sj-main.c:506
msgid "Lieder"
msgstr "Alman Türküleri"
-#: ../src/sj-main.c:472
+#: src/sj-main.c:506
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../src/sj-main.c:472
+#: src/sj-main.c:506
msgid "Chamber"
msgstr "Oda"
-#: ../src/sj-main.c:472
-#| msgid "Music Folder"
+#: src/sj-main.c:506
msgid "Musical"
msgstr "Müzikal"
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:848
-#, c-format
-msgid "Released: %s in %d on %s"
-msgstr "Yayınlanma: %s %d yılında %s adıyla"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:856
-#, c-format
-msgid "Released: %s on %s"
-msgstr "Yayınlanma: %s %s adıyla"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country> in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:862
-#, c-format
-msgid "Released: %s in %d"
-msgstr "Yayınlanma: %s %d yılında"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country>"
-#: ../src/sj-main.c:868
-#, c-format
-msgid "Released: %s"
-msgstr "Yayınlanma: %s"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:875
-#, c-format
-msgid "Released in %d on %s"
-msgstr "%d yılında %s adıyla yayınlandı"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:882
-#, c-format
-msgid "Released in %d"
-msgstr "%d de çıktı"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:889
-#, c-format
-msgid "Released on %s"
-msgstr "%s de yayınlandı"
-
-#: ../src/sj-main.c:891
-msgid "Release label, year & country unknown"
-msgstr "Yayın ismi, yılı & ülkesi bilinmiyor"
-
-#: ../src/sj-main.c:929
-#| msgid "Album"
-msgid "Albums"
-msgstr "Albümler"
-
-#: ../src/sj-main.c:963
-#, c-format
-msgid " (Disc %d/%d)"
-msgstr " (Disk %d/%d)"
-
-#: ../src/sj-main.c:1136 ../src/sj-main.c:1259 ../src/sj-main.c:1363
+#: src/sj-main.c:840 src/sj-main.c:1031
msgid "Could not read the CD"
msgstr "CD okunamadı"
-#: ../src/sj-main.c:1137 ../src/sj-main.c:1262
+#: src/sj-main.c:841
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer bu CD'deki parça sıralamasını okuyamadı."
-#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:1232
-msgid "Retrieving track listing...please wait."
-msgstr "Parça sıralaması alınıyor...lütfen bekleyin."
-
-#: ../src/sj-main.c:1325
+#: src/sj-main.c:993
#, c-format
-msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
-msgstr "Sound Juicer '%s' CD-ROM sürücüsünü kullanamadı"
+msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device ‘%s’"
+msgstr "Sound Juicer “%s” CD-ROM sürücüsünü kullanamadı"
-#: ../src/sj-main.c:1332
+#: src/sj-main.c:1000
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "HAL servisi çalışmıyor olabilir."
-#: ../src/sj-main.c:1356
+#: src/sj-main.c:1024
#, c-format
-msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
-msgstr "Sound Juicer '%s' CD-ROM sürücüsüne erişemedi"
+msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device ‘%s’"
+msgstr "Sound Juicer ‘%s’ CD-ROM sürücüsüne erişemedi"
-#: ../src/sj-main.c:1455
+#: src/sj-main.c:1122
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Hiçbir CD-ROM sürücüsü bulunamadı"
-#: ../src/sj-main.c:1456
+#: src/sj-main.c:1123
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer okumak için hiçbir CD-ROM sürücüsü bulamadı."
-#: ../src/sj-main.c:1489
+#: src/sj-main.c:1156
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Seçilen ses profili kurulumunuzda mevcut değil."
-#: ../src/sj-main.c:1491
+#: src/sj-main.c:1158
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Profili Değiştir"
-#: ../src/sj-main.c:1879
+#: src/sj-main.c:1547
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "Bilinmeyen parçacık on_person_edit_changed çağırdı."
-#: ../src/sj-main.c:1979 ../src/sj-prefs.c:127
+#: src/sj-main.c:1647 src/sj-prefs.c:120
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -1003,44 +993,59 @@ msgstr ""
"Sound Juicer yardım dosyası görüntülenemedi\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:2192 ../src/sj-play.c:301
-#| msgid "Pause"
+#: src/sj-main.c:1706
+msgid "Retrieving track listing…please wait."
+msgstr "Parça sıralaması alınıyor…lütfen bekleyin."
+
+#: src/sj-main.c:1873 src/sj-play.c:301
msgid "_Pause"
msgstr "_Duraklat"
-#: ../src/sj-main.c:2270
+#: src/sj-main.c:1951
msgid "Track"
msgstr "Parça"
-#: ../src/sj-main.c:2284
+#: src/sj-main.c:1963
+msgid "Title"
+msgstr "Parça Adı"
+
+#: src/sj-main.c:1964
+msgid "Artist"
+msgstr "Sanatçı"
+
+#: src/sj-main.c:1965
msgid "Composer"
msgstr "Besteci"
-#: ../src/sj-main.c:2438
+#: src/sj-main.c:1971
+msgid "Duration"
+msgstr "Süre"
+
+#: src/sj-main.c:2119
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Aktarmaya şimdi başla"
-#: ../src/sj-main.c:2439
+#: src/sj-main.c:2120
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Çalmaya başla"
-#: ../src/sj-main.c:2440
+#: src/sj-main.c:2121
msgid "What CD device to read"
msgstr "Okunacak CD aygıtı"
-#: ../src/sj-main.c:2440
+#: src/sj-main.c:2121
msgid "DEVICE"
msgstr "AYGIT"
-#: ../src/sj-main.c:2441
+#: src/sj-main.c:2122
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "Okunacak CD aygıtı için URI"
-#: ../src/sj-main.c:2453
+#: src/sj-main.c:2134
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- Müzik CD'lerinizi sabit diske aktarın"
-#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:417 ../src/sj-play.c:453
+#: src/sj-play.c:193 src/sj-play.c:417 src/sj-play.c:453
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -1051,129 +1056,194 @@ msgstr ""
"\n"
"Neden: %s"
-#: ../src/sj-play.c:355
+#: src/sj-play.c:355
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "CD kaynak öğesi oluşturulamadı"
-#: ../src/sj-play.c:593
+#: src/sj-play.c:593
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "%s parçasına geçiliyor"
-#: ../src/sj-prefs.c:51
+#: src/sj-prefs.c:51
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Albüm Sanatçısı, Albüm Adı"
-#: ../src/sj-prefs.c:52
+#: src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Albüm Sanatçısı (sıralanabilir), Albüm Adı"
-#: ../src/sj-prefs.c:53
+#: src/sj-prefs.c:53
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Parça Sanatçısı, Albüm Adı"
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: src/sj-prefs.c:54
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Parça Sanatçısı (sıralanabilir), Albüm Adı"
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Title"
msgstr "Albüm Adı"
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Artist"
msgstr "Albüm Sanatçısı"
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: src/sj-prefs.c:57
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Albüm Sanatçısı (sıralanabilir)"
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Albüm Sanatçısı - Albüm Adı"
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Albüm Sanatçısı (sıralanabilir) - Albüm Adı"
-#: ../src/sj-prefs.c:60
-#| msgid "Album Artist, Album Title"
+#: src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Composer, Album Title"
msgstr "Albüm Bestecisi, Albüm Başlığı"
-#: ../src/sj-prefs.c:61
-#| msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
+#: src/sj-prefs.c:61
msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Albüm Bestecisi (sıralanabilir), Albüm Başlığı"
-#: ../src/sj-prefs.c:62
-#| msgid "Track Artist, Album Title"
+#: src/sj-prefs.c:62
msgid "Track Composer, Album Title"
msgstr "Kaydı Besteleyen, Albüm Başlığı"
-#: ../src/sj-prefs.c:63
-#| msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
+#: src/sj-prefs.c:63
msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Kaydı Besteleyen (sıralanabilir), Albüm Başlığı"
-#: ../src/sj-prefs.c:64
+#: src/sj-prefs.c:64
msgid "[none]"
msgstr "[hiçbiri]"
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: src/sj-prefs.c:69
msgid "Number - Title"
msgstr "Numara - Parça Adı"
-#: ../src/sj-prefs.c:70
+#: src/sj-prefs.c:70
msgid "Track Title"
msgstr "Parça Adı"
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: src/sj-prefs.c:71
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Parça Sanatçısı - Parça Adı"
-#: ../src/sj-prefs.c:72
+#: src/sj-prefs.c:72
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Parça Sanatçısı (sıralanabilir) - Parça Adı"
-#: ../src/sj-prefs.c:73
+#: src/sj-prefs.c:73
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Numara. Parça Sanatçısı - Parça Adı"
-#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:75
+#: src/sj-prefs.c:75
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Numara-Parça Sanatçısı-Parça Adı (küçük harf)"
-#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
-#: ../src/sj-prefs.c:77
-#| msgid "Number. Track Artist - Track Title"
+#: src/sj-prefs.c:77
msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Kaydı Besteleyen - Kayıt Sanatçısı - Kayıt Başlığı"
-#: ../src/sj-prefs.c:78
-#| msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
+#: src/sj-prefs.c:78
msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr ""
"Kayıt Bestecisi (sıralanabilir) - Kayıt Sasnatçısı (sıralanabilir) - Kayıt "
"Başlığı"
-#: ../src/sj-prefs.c:79
-#| msgid "Number. Track Artist - Track Title"
+#: src/sj-prefs.c:79
msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Numara. Kaydı Besteleyen - Kayıt Başlığı"
-#: ../src/sj-prefs.c:80
-#| msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
+#: src/sj-prefs.c:80
msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Numara-Kaydı Besteleyen-Kayıt Başlığı-Kayıt Başlığı (küçük harf)"
-#: ../src/sj-prefs.c:311
-#| msgid "Example Path"
+#: src/sj-prefs.c:250
msgid "Example Path: "
msgstr "Örnek Yol: "
+#~| msgid "Sound Juicer CD Extractor"
+#~ msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+#~ msgstr "Sound Juicer Ses CD'si Çıkartıcısı"
+
+#~ msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
+#~ msgstr "Bu albümü ekleyerek MusicBrainz veritabanını geliştirebilirsiniz."
+
+#~ msgid "Multiple Albums Found"
+#~ msgstr "Birden Fazla Albüm Bulundu"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Yardım"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Kapat"
+
+#~| msgid "_Submit Track Names..."
+#~ msgid "Submit Track Names"
+#~ msgstr "Parça Adlarını Gönder"
+
+#~ msgid "Audio Profile"
+#~ msgstr "Ses Profili"
+
+#~| msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
+#~ msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
+#~ msgstr "Ses kodlamada kullanılan GStreamer Kodlama Profili"
+
+#~ msgid "Paranoia Level"
+#~ msgstr "Paranoya Düzeyi"
+
+#~ msgid "The paranoia level"
+#~ msgstr "Paranoya düzeyi"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "aygıt"
+
+#~ msgid "The device"
+#~ msgstr "Aygıt"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "The URI of the audio file"
+#~ msgstr "Ses dosyasının URI'si"
+
+#~ msgid "The title of the current stream."
+#~ msgstr "Mevcut akışın başlığı."
+
+#~ msgid "The artist of the current stream."
+#~ msgstr "Mevcut akışın sanatçısı."
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "Albüm"
+
+#~ msgid "The album of the current stream."
+#~ msgstr "Mevcut akışın albümü."
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Pozisyon"
+
+#~ msgid "The position in the current stream in seconds."
+#~ msgstr "Mevcut akışın saniye olarak pozisyonu."
+
+#~ msgid "The duration of the current stream in seconds."
+#~ msgstr "Mevcut akışın saniye olarak süresi."
+
+#~ msgid "This album is not in the MusicBrainz database."
+#~ msgstr "Bu albüm MusicBrainz veri tabanında değil."
+
+#~ msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
+#~ msgstr "%2$s - %1$s MusicBrainz'de bulunamadı."
+
+#~| msgid "Album"
+#~ msgid "Albums"
+#~ msgstr "Albümler"
+
#~ msgid "E_ject"
#~ msgstr "Çı_kart"
@@ -1263,15 +1333,9 @@ msgstr "Örnek Yol: "
#~ msgid "<b>_Title:</b>"
#~ msgstr "<b>_Parça Adı:</b>"
-#~ msgid "Pre_vious Track"
-#~ msgstr "Ö_nceki Parça"
-
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "İç_erik"
-#~ msgid "_Next Track"
-#~ msgstr "_Sonraki Parça"
-
#~ msgid "_Play / Pause"
#~ msgstr "_Oynat / Duraklat"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]