[gimp/gimp-2-10] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-10] Updated French translation
- Date: Sat, 21 Sep 2019 08:55:37 +0000 (UTC)
commit a8740ee5102e461146ffbf0491c281f4ab3a073b
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Sat Sep 21 10:55:26 2019 +0200
Updated French translation
po-libgimp/fr.po | 584 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po-python/fr.po | 27 +--
po-script-fu/fr.po | 150 +++++++-------
3 files changed, 390 insertions(+), 371 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/fr.po b/po-libgimp/fr.po
index 50fdea6d0d..53ea0c7af9 100644
--- a/po-libgimp/fr.po
+++ b/po-libgimp/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of gimp-libgimp.
-# Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
#
# Au sujet de "événement" contre "évènement", c’est ce dernier qui a été
@@ -14,15 +14,15 @@
# Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2007.
# Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007.
# Laurent Monin <gimp norz org>, 2007.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2009, 2011, 2017-2018.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2009, 2011, 2017-2019.
# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2009, 2011, 2016-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-07 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-07 09:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-20 16:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-21 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -32,22 +32,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1264
+#: ../libgimp/gimp.c:1265
msgid "success"
msgstr "succès"
#. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1268
+#: ../libgimp/gimp.c:1269
msgid "execution error"
msgstr "erreur d’exécution"
#. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1272
+#: ../libgimp/gimp.c:1273
msgid "calling error"
msgstr "erreur d’appel"
#. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1276
+#: ../libgimp/gimp.c:1277
msgid "cancelled"
msgstr "annulé"
@@ -55,83 +55,88 @@ msgstr "annulé"
msgid "Brush Selection"
msgstr "Sélection de brosse"
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:928
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:726
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:920
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718
msgid "_Browse..."
msgstr "_Parcourir…"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:251 ../libgimp/gimpexport.c:287
+#: ../libgimp/gimpexport.c:278 ../libgimp/gimpexport.c:314
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Le greffon %s ne peut gérer les calques"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:252 ../libgimp/gimpexport.c:261
-#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:288
+#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288
+#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:315
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Fusionner les calques visibles"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:260
+#: ../libgimp/gimpexport.c:287
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
"Le greffon %s ne peut gérer les décalages de calque, la taille ou l’opacité"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:269 ../libgimp/gimpexport.c:278
+#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr ""
"Le greffon %s ne peut gérer les calques qu’en tant qu’images d’une animation"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:279
+#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:306
msgid "Save as Animation"
msgstr "Enregistrer en tant qu’animation"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288
-#: ../libgimp/gimpexport.c:297
+#: ../libgimp/gimpexport.c:306 ../libgimp/gimpexport.c:315
+#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:333
msgid "Flatten Image"
msgstr "Aplatir l’image"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:296
+#: ../libgimp/gimpexport.c:323
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Le greffon %s ne peut gérer la transparence"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:305
+#: ../libgimp/gimpexport.c:332
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
+msgstr "Le greffon %s ne peut gérer les calques transparents"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:341
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Le greffon %s ne peut manipuler les masques de calque"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:306
+#: ../libgimp/gimpexport.c:342
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Appliquer les masques de calque"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:314
+#: ../libgimp/gimpexport.c:350
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Le greffon %s ne peut gérer que les images RVB"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:315 ../libgimp/gimpexport.c:353
-#: ../libgimp/gimpexport.c:362
+#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:389
+#: ../libgimp/gimpexport.c:398
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Convertir en RVB"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:323
+#: ../libgimp/gimpexport.c:359
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "Le greffon %s ne peut gérer que les images en niveaux de gris"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:353
-#: ../libgimp/gimpexport.c:374
+#: ../libgimp/gimpexport.c:360 ../libgimp/gimpexport.c:389
+#: ../libgimp/gimpexport.c:410
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Convertir en niveaux de gris"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:332
+#: ../libgimp/gimpexport.c:368
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Le greffon %s ne peut gérer que les images indexées"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:362
-#: ../libgimp/gimpexport.c:372
+#: ../libgimp/gimpexport.c:369 ../libgimp/gimpexport.c:398
+#: ../libgimp/gimpexport.c:408
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@@ -140,12 +145,12 @@ msgstr ""
"les réglages par défaut (faites-le à la main\n"
"pour optimiser le résultat)"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:342
+#: ../libgimp/gimpexport.c:378
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "Le greffon %s ne peut gérer que images indexées bitmap (2 couleurs)"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:343
+#: ../libgimp/gimpexport.c:379
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@@ -153,63 +158,63 @@ msgstr ""
"Convertir en couleurs indexées en utilisant les réglages par défaut\n"
"(faites-le à la main pour optimiser le résultat)"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:352
+#: ../libgimp/gimpexport.c:388
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "Le greffon %s ne peut gérer que les images RVB ou en niveaux de gris"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:361
+#: ../libgimp/gimpexport.c:397
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "Le greffon %s ne peut gérer que les images RVB ou indexées"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:371
+#: ../libgimp/gimpexport.c:407
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
"Le greffon %s ne peut gérer que les images en niveaux de gris ou indexées"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:382
+#: ../libgimp/gimpexport.c:418
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Le greffon %s a besoin d’un canal alpha"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:383
+#: ../libgimp/gimpexport.c:419
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Ajouter un canal alpha"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:442
+#: ../libgimp/gimpexport.c:478
msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirmer l’enregistrement"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:447 ../libgimp/gimpexport.c:529
-#: ../libgimp/gimpexport.c:1021 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:572
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:166
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:176
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
-#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:334 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:398
-#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:472 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492
+#: ../libgimp/gimpexport.c:483 ../libgimp/gimpexport.c:565
+#: ../libgimp/gimpexport.c:1063 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:448
+#: ../libgimp/gimpexport.c:484
msgid "C_onfirm"
msgstr "C_onfirmer"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:524
+#: ../libgimp/gimpexport.c:560
msgid "Export File"
msgstr "Exporter le fichier"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:528
+#: ../libgimp/gimpexport.c:564
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:530 ../libgimp/gimpexport.c:1022
+#: ../libgimp/gimpexport.c:566 ../libgimp/gimpexport.c:1064
msgid "_Export"
msgstr "_Exporter"
#. the headline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:560
+#: ../libgimp/gimpexport.c:596
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@@ -219,11 +224,11 @@ msgstr ""
"raisons suivantes :"
#. the footline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:634
+#: ../libgimp/gimpexport.c:670
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "La conversion exporter ne modifiera pas l’image d’origine."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:741
+#: ../libgimp/gimpexport.c:774
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@@ -232,7 +237,7 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point d’enregistrer un masque de calque comme %s.\n"
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:747
+#: ../libgimp/gimpexport.c:780
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@@ -242,63 +247,65 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Cela n'enregistrera pas les calques visibles."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:1015
-msgid "Export Image as "
-msgstr "Exporter l’image comme "
+#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
+#: ../libgimp/gimpexport.c:1057
+#, c-format
+msgid "Export Image as %s"
+msgstr "Exporter l’image en %s"
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139
msgid "Font Selection"
msgstr "Sélecteur de polices"
-#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:157
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:158
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Sélecteur de dégradé"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:487
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:514
msgid "GIMP 2.10"
msgstr "GIMP 2.10"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:671
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:703
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:860
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:892
#, c-format
msgid "Rotate %s?"
msgstr "Rotation de %s ?"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:866
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:898
msgid "_Keep Original"
msgstr "_Conserver l’original"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:867 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:899 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotation"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:908
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:940
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:924
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:956
msgid "Rotated"
msgstr "Rotation effectuée"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:942
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:974
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
msgstr "Cette image contient des métadonnées d’orientation Exif"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:960
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:992
msgid "Would you like to rotate the image?"
msgstr "Désirez-vous effectuer une rotation de l’image ?"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:972
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1004
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "_Ne me posez plus la question"
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:253
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:252
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vide)"
@@ -840,713 +847,718 @@ msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (cw)"
msgstr "TSV (hor.)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Curved"
msgstr "Incurvé"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoïdal"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Sphérique (augmentant)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)".
#. Keep it short.
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:722
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (inc)"
msgstr "Sphérique (augm.)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:724
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Sphérique (diminuant)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)".
#. Keep it short.
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:726
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (dec)"
msgstr "Sphérique (dim.)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:764
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:728
+msgctxt "gradient-segment-type"
+msgid "Step"
+msgstr "Pas"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:765
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
msgctxt "gradient-type"
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bilinéaire"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
msgctxt "gradient-type"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:769
msgctxt "gradient-type"
msgid "Square"
msgstr "Carré"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Conique (symétrique)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)".
#. Keep it short.
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:771
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Conique (symétrique)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:772
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Conique (asymétrique)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)".
#. Keep it short.
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Conique (asymétrique)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Suivant la forme (angulaire)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Suivant la forme (sphérique)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Suivant la forme (excroissances)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spirale (sens horaire)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)".
#. Keep it short.
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:782
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:784
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Spirale (hor.)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:783
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (counter-clockwise)"
msgstr "Spirale (sens anti-horaire)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)".
#. Keep it short.
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:786
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Spirale (anti-hor.)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:818
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Intersections (points)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:819
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Intersections (croix)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822
msgctxt "grid-style"
msgid "Dashed"
msgstr "Pointillé"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823
msgctxt "grid-style"
msgid "Double dashed"
msgstr "Double pointillé"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824
msgctxt "grid-style"
msgid "Solid"
msgstr "Plein"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:892
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894
msgctxt "icon-type"
msgid "Icon name"
msgstr "Nom d’icône"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:893
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895
msgctxt "icon-type"
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Pixbuf intégré"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896
msgctxt "icon-type"
msgid "Image file"
msgstr "Fichier d’image"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:924
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926
msgctxt "image-base-type"
msgid "RGB color"
msgstr "Couleur RVB"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:925
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927
msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Niveaux de gris"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928
msgctxt "image-base-type"
msgid "Indexed color"
msgstr "Couleur indexée"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:959
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961
msgctxt "image-type"
msgid "RGB"
msgstr "RVB"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:960
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962
msgctxt "image-type"
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RVB-Alpha"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Niveaux de gris"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Niveaux de gris-Alpha"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indexé"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indexé-Alpha"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:994
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:995
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "Carré"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr "Losange"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1028
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1029
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Cubic"
msgstr "Cubique"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1033
msgctxt "interpolation-type"
msgid "NoHalo"
msgstr "NoHalo"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1034
msgctxt "interpolation-type"
msgid "LoHalo"
msgstr "LoHalo"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1062
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
msgstr "En onglet"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1063
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr "Rond"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "Biseau"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1125
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127
msgctxt "merge-type"
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Étendu autant que nécessaire"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1126
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to image"
msgstr "Découpé à l’image"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1129
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Découpé au calque du bas"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1130
msgctxt "merge-type"
msgid "Flatten"
msgstr "Aplatir"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1220
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1221
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1225
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1222
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1226
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1251
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "Constante"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1252
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "Incrémentiel"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1385
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Procédure interne de GIMP"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1386
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Greffon de GIMP"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1387
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1391
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Module de GIMP"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1388
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1392
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Procédure temporaire"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1463
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467
msgctxt "precision"
msgid "8-bit linear integer"
msgstr "Entier 8 bits linéaire"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1464
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468
msgctxt "precision"
msgid "8-bit gamma integer"
msgstr "Entier 8 bits gamma"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1465
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear integer"
msgstr "Entier 16 bits linéaire"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1466
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470
msgctxt "precision"
msgid "16-bit gamma integer"
msgstr "Entier 16 bits gamma"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear integer"
msgstr "Entier 32 bits linéaire"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472
msgctxt "precision"
msgid "32-bit gamma integer"
msgstr "Entier 32 bits gamma"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear floating point"
msgstr "Virgule flottante 16 bits linéaire"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474
msgctxt "precision"
msgid "16-bit gamma floating point"
msgstr "Virgule flottante 16 bits gamma"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear floating point"
msgstr "Virgule flottante 32 bits linéaire"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476
msgctxt "precision"
msgid "32-bit gamma floating point"
msgstr "Virgule flottante 32 bits gamma"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477
msgctxt "precision"
msgid "64-bit linear floating point"
msgstr "Virgule flottante 64 bits linéaire"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478
msgctxt "precision"
msgid "64-bit gamma floating point"
msgstr "Virgule flottante 64 bits gamma"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1543
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (extend)"
msgstr "Aucun (étendu)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1544
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Dents de scie"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "Onde triangulaire"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Truncate"
msgstr "Tronquer"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1608
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "Exécuter interactivement"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1609
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1613
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Exécuter non interactivement"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1610
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1614
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "Exécuter avec les dernières valeurs utilisées"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1648
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "Composite"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1649
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1650
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Vert"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1651
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Hue"
msgstr "Teinte TSV"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Saturation"
msgstr "Saturation TSV"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Value"
msgstr "Valeur TSV"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659
msgctxt "select-criterion"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Lightness"
msgstr "Luminosité LCh"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1661
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Chroma"
msgstr "Chroma LCh"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1662
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Hue"
msgstr "Teinte LCh"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1687
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1691
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1688
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1692
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "Points"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1749
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "Tracer une ligne"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1750
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1754
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "Tracer avec un outil de peinture"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1783
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "De gauche à droite"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1784
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1788
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "De droite à gauche"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1785
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1789
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr "Vertical, de droite à gauche (orientation mixte)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1786
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1790
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr "Vertical, de droite à gauche (orientation debout)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1791
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr "Vertical, de gauche à droite (orientation mixte)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1788
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1792
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "Vertical, de gauche à droite (orientation debout)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1819
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1823
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1820
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1824
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Léger"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1821
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1825
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1822
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1826
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Justifié"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1853
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "Aligné à gauche"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1854
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1858
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "Aligné à droite"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1855
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1859
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "Centré"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1856
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1860
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "Justifié"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1886
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1890
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Tons sombres"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1887
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1891
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Demi-teintes"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1888
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1892
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Tons clairs"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1917
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1921
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Normale (en avant)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1918
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1922
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Corrective (en arrière)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1949
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Ajuster"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1950
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Rogner"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1951
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1955
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Rogner suivant le résultat"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1952
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1956
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Rogner selon le même rapport"
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:845
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr ""
"Les métadonnées ne peuvent être chargées qu’à partir de fichiers locaux"
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:859 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:929
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962
#, c-format
msgid "Conversion of the filename to system codepage failed."
msgstr "Échec de conversion du nom de fichier dans la page de code du système."
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:916
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr ""
"Les métadonnées ne peuvent être enregistrées que dans des fichiers locaux"
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:978
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011
#, c-format
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "Taille de données Exif non valide."
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1007
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "L’analyse des données Exif a échoué."
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1057
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "L’analyse des données IPTC a échoué."
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1105
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "L’analyse des données XMP a échoué."
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:227 ../libgimpbase/gimputils.c:232
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(chaîne de caractères UTF-8 non valide)"
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:402
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:394
msgid "File path is NULL"
msgstr "Le chemin de fichier est NULL"
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:411 ../libgimpbase/gimputils.c:422
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr ""
"Erreur lors de la conversion du nom de fichier UTF-8 en caractères larges"
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:430
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:422
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr "ILCreateFromPath() a échoué"
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:467
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:459
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
msgstr "Impossible de convertir « %s » en un NSURL valide"
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:495
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:487
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
msgstr "La connexion à org.freedesktop.FileManager1 a échoué :"
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:519
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:511
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr "L’appel à ShowItems a échoué :"
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:263
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "« %s » ne semble pas être un profil colorimétrique ICC"
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:309
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "Les données ne semblent pas être un profil colorimétrique ICC"
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:366
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361
msgid "Could not save color profile to memory"
msgstr "Impossible d’enregistrer le profil de couleurs en mémoire"
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:583
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578
msgid "(unnamed profile)"
msgstr "(profil sans nom)"
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:625
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620
#, c-format
msgid "Model: %s"
msgstr "Modèle : %s"
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:634
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629
#, c-format
msgid "Manufacturer: %s"
msgstr "Fabriquant : %s"
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:643
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638
#, c-format
msgid "Copyright: %s"
msgstr "Copyright : %s"
@@ -1705,84 +1717,84 @@ msgstr ""
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "Couleur à utiliser pour marquer les couleurs hors gamme."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:199
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:198
msgid "Mode of operation"
msgstr "Mode d’opération"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:207
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206
msgid "Preferred RGB profile"
msgstr "Profil RVB préféré"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:214
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213
msgid "Preferred grayscale profile"
msgstr "Profil niveaux de gris préféré"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:221
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220
msgid "CMYK profile"
msgstr "Profil CMJN"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:228
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227
msgid "Monitor profile"
msgstr "Profil du moniteur"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:235
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234
msgid "Use the system monitor profile"
msgstr "Utiliser le profil système du moniteur"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
msgstr "Profil de simulation pour l’épreuve sur écran"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:250
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249
msgid "Display rendering intent"
msgstr "Intention de rendu de l’affichage"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257
msgid "Use black point compensation for the display"
msgstr "Utiliser la compensation du point noir pour l’affichage"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264
msgid "Optimize display color transformations"
msgstr "Optimiser les transformations des couleurs de l’affichage"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271
msgid "Soft-proofing rendering intent"
msgstr "Intention de rendu d’épreuve sur écran"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "Utiliser la compensation du point noir pour l’épreuve sur écran"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
msgstr "Optimiser les transformations des couleurs d’épreuve sur écran"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Marquer les couleurs hors gamut"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:301
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:300
msgid "Out of gamut warning color"
msgstr "Couleurs d’avertissement des couleurs hors gamut"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:660
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:844
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:657
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:841
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr ""
"Le profil colorimétrique « %s » ne convient pas à l’espace colorimétrique "
"RVB."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:702
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:894
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:891
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
msgstr ""
"Le profil colorimétrique « %s » ne convient pas à l’espace colorimétrique "
"niveaux de gris."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:744
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:944
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:741
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:941
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr ""
@@ -1796,29 +1808,29 @@ msgstr ""
"la valeur de l’expression %s n'est pas une chaîne de caractères UTF-8 valide"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:466
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "« oui » ou « non » attendu pour l’expression booléenne %s, « %s » reçu"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:568
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "Valeur « %s » non valide pour l’expression %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:583
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:599
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "Valeur « %ld » non valide pour l’expression %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:652
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:668
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "en interprétant l’expression « %s » : %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:743
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:825
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:756
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:838
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710
msgid "fatal parse error"
msgstr "erreur fatale d’interprétation"
@@ -1827,7 +1839,7 @@ msgstr "erreur fatale d’interprétation"
msgid "File has no path representation"
msgstr "Le fichier n'a pas de représentation de chemin"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:566
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:570
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Impossible d’étendre ${%s}"
@@ -1848,7 +1860,7 @@ msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » pour « %s » : "
msgid "Could not create temporary file for '%s': "
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour « %s » : "
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:776
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:783
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Erreur lors de l’écriture de « %s » : %s"
@@ -1859,36 +1871,36 @@ msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "Chaîne de caractères UTF-8 non valide."
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:618
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:631
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr "« yes » ou « no » attendu pour l’expression booléenne, « %s » reçu"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:852
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:865
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Erreur durant l’interprétation de « %s » à la ligne %d : %s"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:148 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:166
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:275 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:302
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Erreur de chargement du module « %s » : %s"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:370
msgid "Module error"
msgstr "Erreur du module"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:371
msgid "Loaded"
msgstr "Chargé"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:372
msgid "Load failed"
msgstr "Échec du chargement"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:373
msgid "Not loaded"
msgstr "Non chargé"
@@ -1906,12 +1918,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Échec lors de la création du dossier de vignettes « %s »."
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "La vignette ne contient aucune balise Thumb::URI"
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Impossible de créer une vignette pour « %s » : %s"
@@ -1920,30 +1932,30 @@ msgstr "Impossible de créer une vignette pour « %s » : %s"
msgid "_Search:"
msgstr "_Rechercher :"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:152
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Couleur de _premier plan"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:156
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:151
msgid "_Background Color"
msgstr "Couleur d’_arrière-plan"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:160
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:155
msgid "Blac_k"
msgstr "_Noir"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:164
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:159
msgid "_White"
msgstr "_Blanc"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:571 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:548 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
msgid "_Reset"
msgstr "_Réinitialiser"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:573
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
-#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:334 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:398
-#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:472 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:550
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493
msgid "_OK"
msgstr "_Valider"
@@ -1955,28 +1967,28 @@ msgstr ""
"Notation hexadécimale de la couleur telle qu’utilisée en HTML et CSS. Cette "
"entrée accepte également des noms CSS de couleurs."
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:101
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Tous les fichiers (*.*)"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:106
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Profil colorimétrique ICC (*.icc, *.icm)"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:167
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:177
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:339
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:345
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:344
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:350
msgid "Not a regular file."
msgstr "Ce n'est pas un fichier régulier."
@@ -1989,11 +2001,11 @@ msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:163
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168
msgid "Manufacturer: "
msgstr "Fabriquant : "
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:175
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180
msgid "Copyright: "
msgstr "Copyright : "
@@ -2029,7 +2041,7 @@ msgstr "Précédente :"
msgid "HTML _notation:"
msgstr "_Notation HTML :"
-#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:182
+#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:178
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
@@ -2134,48 +2146,48 @@ msgstr "_Transformer"
msgid "_Shear"
msgstr "_Cisailler"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:219
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilooctets"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
msgid "Megabytes"
msgstr "Mégaoctets"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigaoctets"
#. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:274
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1070
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1066
msgid "Nothing selected"
msgstr "Rien de sélectionné"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:292
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288
msgid "Select _All"
msgstr "Sélectionner _tout"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:312
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308
msgid "Select _range:"
msgstr "Sélectionner par _groupe :"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:324
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
msgid "Open _pages as"
msgstr "Ouvrir les _pages comme"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:452
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:650
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:448
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:646
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1075
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1071
msgid "One page selected"
msgstr "Une page de sélectionnée"
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1078
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1086
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
@@ -2215,15 +2227,15 @@ msgstr ""
msgid "_Preview"
msgstr "_Aperçu"
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:125
msgid "Check Size"
msgstr "Taille du damier"
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:134
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
msgid "Check Style"
msgstr "Style du damier"
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2177
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2178
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@@ -2413,22 +2425,22 @@ msgstr "TSV"
msgid "HSV color model"
msgstr "Modèle de couleurs TSV"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:199
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers"
msgstr "Calques"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:200
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:261
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:262
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
diff --git a/po-python/fr.po b/po-python/fr.po
index bf04307fa1..07886f8fa5 100644
--- a/po-python/fr.po
+++ b/po-python/fr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-08 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-06 20:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-20 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-21 10:52+0200\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -573,8 +573,8 @@ msgid ""
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar."
msgstr ""
-"Le motif n’est défini que par l’onglet actif. « Boîte de jeu » est semblable à "
-"Roues, mais il utilise les roues dentées et les numéros de trous trouvés "
+"Le motif n’est défini que par l’onglet actif. « Boîte de jeu » est semblable "
+"à Roues, mais il utilise les roues dentées et les numéros de trous trouvés "
"dans les boîtes de jeu. Si vous suivez les instructions des manuels des "
"boîtes de jeu, les résultats seront semblables."
@@ -683,7 +683,8 @@ msgstr "Morphing"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
-msgstr "Forme de roue dentée fixe par morphing. N’affecte que certaines formes."
+msgstr ""
+"Forme de roue dentée fixe par morphing. N’affecte que certaines formes."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
@@ -711,8 +712,8 @@ msgstr ""
"est centré."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314
-msgid "Redraw"
-msgstr "Redessiner"
+msgid "Re_draw"
+msgstr "Re_dessiner"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315
msgid ""
@@ -723,16 +724,16 @@ msgstr ""
"sélection, cliquez sur cette option pour obtenir un aperçu du motif."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Réinitialiser"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ann_uler"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319
-msgid "OK"
-msgstr "Valider"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Valider"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321
msgid ""
diff --git a/po-script-fu/fr.po b/po-script-fu/fr.po
index 86892498cd..74de978241 100644
--- a/po-script-fu/fr.po
+++ b/po-script-fu/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of gimp-script-fu.
-# Copyright (C) 2000-2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
#
# David Monniaux <monniaux arbouse ens fr>, 2000.
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-01 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-01 11:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-20 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-21 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -274,19 +274,19 @@ msgstr ""
msgid "Bumpmap"
msgstr "Bosselage"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:183
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
msgid "Add B_evel..."
msgstr "Ajouter un bis_eau…"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:184
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Ajoute une bordure biseautée à une image"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:191
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
msgid "Thickness"
msgstr "Épaisseur"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:192
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Épaisseur"
msgid "Work on copy"
msgstr "Travailler sur une copie"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Conserver le calque de relief"
@@ -413,62 +413,62 @@ msgstr "Préparer pour GIF"
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Vitesse (pixels/image)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176
msgid "Carved Surface"
msgstr "Surface gravée"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Ombre du biseau"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Éclairage du biseau"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Ombre projetée"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180
msgid "Inset"
msgstr "Insertion"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "Patron de gr_avure…"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr ""
"Utiliser l’élément graphique spécifié comme patron pour graver d’après "
"l’image spécifiée."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200
msgid "Image to carve"
msgstr "Image à graver"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201
msgid "Carve white areas"
msgstr "Graver les zones blanches"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94
msgid "Layer 1"
msgstr "Calque 1"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
msgid "Layer 2"
msgstr "Calque 2"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
msgid "Layer 3"
msgstr "Calque 3"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Ombre portée"
@@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "Chrome"
msgid "Highlight"
msgstr "Éclairage"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "Patron de c_hromage…"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:231
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
@@ -493,31 +493,31 @@ msgstr ""
"Ajoute un effet chrome à la région sélectionnée (ou alpha) en utilisant un "
"patron (tons de gris) spécifié"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:238
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Saturation du chrome"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:239
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Luminosité du chrome"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
msgid "Chrome factor"
msgstr "Facteur de chrome"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243
msgid "Environment map"
msgstr "Carte d’environnement"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:244
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246
msgid "Highlight balance"
msgstr "Balance d’éclairage"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:245
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247
msgid "Chrome balance"
msgstr "Balance du chrome"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Zones blanches du chrome"
@@ -611,8 +611,8 @@ msgid "Darken only"
msgstr "Assombrir seulement"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
-msgid "Difference Clouds..."
-msgstr "Nuages par différence…"
+msgid "_Difference Clouds..."
+msgstr "Nuages par _différence…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
@@ -627,28 +627,28 @@ msgid "Distress the selection"
msgstr "Déforme la sélection"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
-msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
-msgstr "Seuil (plus grand 1<-->254 plus petit)"
+msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
+msgstr "_Seuil (plus grand 1<-->254 plus petit)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
-msgid "Spread"
-msgstr "Dispersion"
+msgid "_Spread"
+msgstr "_Dispersion"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
-msgid "Granularity (1 is low)"
-msgstr "Granularité (1 est faible)"
+msgid "_Granularity (1 is low)"
+msgstr "_Granularité (1 est faible)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
-msgid "Smooth"
-msgstr "Adoucir"
+msgid "S_mooth"
+msgstr "Ado_ucir"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
-msgid "Smooth horizontally"
-msgstr "Adoucir horizontalement"
+msgid "Smooth hor_izontally"
+msgstr "Adoucir hor_izontalement"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
-msgid "Smooth vertically"
-msgstr "Adoucir verticalement"
+msgid "Smooth _vertically"
+msgstr "Adoucir _verticalement"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
@@ -965,8 +965,8 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
-msgid "Direction"
-msgstr "Direction"
+msgid "_Direction"
+msgstr "_Direction"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
@@ -979,8 +979,8 @@ msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
-msgid "Position (in %)"
-msgstr "Position (en %)"
+msgid "_Position (in %)"
+msgstr "_Position (en %)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "New _Guide..."
@@ -992,8 +992,8 @@ msgstr ""
"Ajoute un guide dans l’orientation et à la position indiquées (en pixels)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
+msgid "_Position"
+msgstr "_Position"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
msgid "_Remove all Guides"
@@ -1079,8 +1079,6 @@ msgstr "Nom"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"
@@ -1209,15 +1207,20 @@ msgstr "Copie le contenu du presse-papiers vers une nouvelle brosse"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
-msgid "Brush name"
-msgstr "Nom de la brosse"
+msgid "_Brush name"
+msgstr "Nom de la _brosse"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
-msgid "File name"
-msgstr "Nom de fichier"
+msgid "_File name"
+msgstr "Nom de _fichier"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
+msgid "_Spacing"
+msgstr "_Espacement"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
msgid "New _Pattern..."
@@ -1229,8 +1232,8 @@ msgstr "Copie le contenu du presse-papiers vers un nouveau motif"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
-msgid "Pattern name"
-msgstr "Nom du motif"
+msgid "_Pattern name"
+msgstr "Nom du _motif"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "_Perspective..."
@@ -1277,8 +1280,8 @@ msgid "Pixel amount"
msgstr "Nombre de pixels"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
-msgid "Reverse Layer Order"
-msgstr "Inverser l’ordre des calques"
+msgid "Reverse Layer _Order"
+msgstr "Inverser l’_ordre des calques"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
msgid "Reverse the order of layers in the image"
@@ -1374,12 +1377,12 @@ msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Arrondit les coins de la sélection courante"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
-msgid "Radius (%)"
-msgstr "Rayon (%)"
+msgid "R_adius (%)"
+msgstr "R_ayon (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
-msgid "Concave"
-msgstr "Concave"
+msgid "Co_ncave"
+msgstr "Co_ncave"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
msgid "To _Brush..."
@@ -1461,15 +1464,12 @@ msgid "Rendering Spyro"
msgstr "Rendu spirogimp en cours"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
-msgid "_Spyrogimp..."
-msgstr "_Spirogimp…"
+msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..."
+msgstr "_Spirogimp (ancienne version script-fu)…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
-msgid ""
-"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
-msgstr ""
-"Ajoute des courbes spirographes, épitrochoïdes et de Lissajous au calque "
-"actuel"
+msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead."
+msgstr "Cette procédure est obsolète. Utilisez « plug-in-spyrogimp » à la place."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Type"
@@ -1737,5 +1737,11 @@ msgstr "Décalage X d’ombre portée"
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Décalage Y d’ombre portée"
+#~ msgid ""
+#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoute des courbes spirographes, épitrochoïdes et de Lissajous au calque "
+#~ "actuel"
+
#~ msgid "Plug-in _Registry"
#~ msgstr "_Registre des greffons"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]