[gedit-plugins] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit-plugins] Update Polish translation
- Date: Sun, 22 Sep 2019 11:52:35 +0000 (UTC)
commit ee6aa9d6f1515cfd9582f603e6ee54a9db97aab9
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Sep 22 13:52:27 2019 +0200
Update Polish translation
help/pl/pl.po | 75 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
po/pl.po | 23 ++++++++++++++++--
2 files changed, 94 insertions(+), 4 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index f1c13da..aab9bab 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit-plugins-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-20 09:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 13:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-20 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-22 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -1053,6 +1053,77 @@ msgstr ""
"\">Narzędzia</gui> <gui style=\"tab\">Zarządzaj zapisanymi sesjami…</gui></"
"guiseq>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex.page:20
+msgid ""
+"Quickly switch between TeX source files and rendered PDF documents in evince."
+msgstr ""
+"Szybkie przełączanie między plikami źródłowymi TeX a gotowymi dokumentami "
+"PDF w programie Evince."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex.page:24
+msgid "SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex.page:26
+msgid ""
+"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
+"and the PDF output generated by a TeX/LaTeX compiler. This plugin allows to "
+"use SyncTeX in <app>gedit</app> to quickly switch from an opened TeX source "
+"file to a PDF document opened in <app>evince</app> and vice versa."
+msgstr ""
+"SyncTeX to metoda umożliwiają synchronizację między plikiem źródłowym TeX "
+"a wyjściowym plikiem PDF utworzonym przez kompilatora TeX/LaTeX. Ta wtyczka "
+"umożliwia używanie SyncTeX w programie <app>gedit</app> do szybkiego "
+"przełączania z otwartego pliku źródłowego TeX do dokumentu PDF otwartego "
+"w programie <app>Evince</app> i na odwrót."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/synctex.page:32
+msgid ""
+"To be useful, this plugin requires a TeX/LaTeX compiler and SyncTeX to be "
+"installed. Both are provided by TeX distributions such as TeX Live. Also "
+"<app>evince</app> must be installed."
+msgstr ""
+"Aby móc jej używać, ta wtyczka wymaga zainstalowania kompilatora TeX/LaTeX "
+"i SyncTeX. Oba programy są dostarczane przez dystrybucje TeX, takie jak TeX "
+"Live. Także program <app>Evince</app> musi być zainstalowany."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex.page:39
+msgid ""
+"Some basic information on setting up SyncTeX and compiling LaTeX documents "
+"can be found in the <link type=\"guide\" xref=\"help:evince#synctex"
+"\"><app>evince</app>-SyncTeX documentation</link>."
+msgstr ""
+"Trochę podstawowych informacji o konfiguracji SyncTeX i kompilowaniu "
+"dokumentów LaTeX można znaleźć w <link type=\"guide\" xref=\"help:"
+"evince#synctex\">dokumentacji <app>Evince</app>-SyncTeX</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex.page:45
+msgid ""
+"Key shortcuts and mouse controls are also documented in the <link type="
+"\"guide\" xref=\"help:evince/synctex-search\"> <app>evince</app>-SyncTeX "
+"documentation</link>."
+msgstr ""
+"Informacje o skrótach klawiszowych i sterowaniu myszą są także dostępne "
+"w <link type=\"guide\" xref=\"help:evince/synctex-search\">dokumentacji "
+"<app>Evince</app>-SyncTeX</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex.page:50
+msgid ""
+"<link type=\"guide\" xref=\"help:gnome-latex\"> <app>Gnome-LaTeX</app></"
+"link> is an alternative text editor specifically designed for writing TeX "
+"code."
+msgstr ""
+"<link type=\"guide\" xref=\"help:gnome-latex\"> <app>GNOME LaTeX</app></"
+"link> jest alternatywnym edytorem tekstu specjalnie zaprojektowanym do "
+"pisania kodu TeX."
+
#. (itstool) path: credit/name
#: C/terminal.page:16 C/text-size.page:16 C/word-completion.page:19
msgid "Sindhu S"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b82fc85..0bbe718 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit-plugins/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-05 17:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-07 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-20 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-22 13:42+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -546,6 +546,25 @@ msgstr "Pozwala na używanie spacji tak, jakby używane były tabulacje"
msgid "Forget you’re not using tabulations."
msgstr "Tabulacja nie jest już potrzebna."
+#: plugins/synctex/gedit-synctex.metainfo.xml.in:6
+#: plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in:6
+msgid "SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX"
+
+#: plugins/synctex/gedit-synctex.metainfo.xml.in:7
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince"
+msgstr ""
+"Synchronizuje między plikami LaTeX i PDF za pomocą programów gedit i Evince"
+
+#: plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in:7
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+"Synchronizuje między plikami LaTeX i PDF za pomocą programów gedit i Evince."
+
+#: plugins/synctex/synctex/synctex.py:342
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Wyszukiwanie w przód"
+
#: plugins/terminal/gedit-terminal.metainfo.xml.in:6
#: plugins/terminal/terminal.py:314
msgid "Terminal"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]