[baobab] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Update Swedish translation
- Date: Mon, 23 Sep 2019 18:37:24 +0000 (UTC)
commit 7043cff55e95e13d52eb557612a20a2b01ac782e
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Mon Sep 23 18:38:15 2019 +0000
Update Swedish translation
help/sv/sv.po | 37 +++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 17 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 5e188e8..3475661 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-01 10:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-03 02:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-16 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-23 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -133,16 +133,6 @@ msgstr ""
"för att beräkna hur mycket utrymme som skulle behövas för en <link href="
"\"help:gnome-help/backup-how\">säkerhetskopia</link> av specifika mappar."
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal.xml:5
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "licensen Creative Commons Erkännande-DelaLika 3.0 Unported"
-
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:4
-msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Detta verk är licensierat under <_:link-1/>."
-
#. (itstool) path: info/desc
#: C/pref-view-chart.page:27
msgid "Display the results as a ring chart or a treemap chart."
@@ -263,18 +253,15 @@ msgstr ""
"kräver att du har läsrättighet för filer och exekveringsrättighet för "
"kataloger."
-# Originalet känns grammatiskt konstigt.
-# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=767624
#. (itstool) path: note/p
#: C/problem-permissions.page:37
msgid ""
-"On the other hand, filesystem disk usage on the use command <cmd>df</cmd> "
-"for disk utilisation on the main window which relies on the filesystem and "
-"not on file permissions."
+"On the other hand, filesystem disk usage uses the command <cmd>df</cmd> "
+"which relies on the filesystem and not on file permissions."
msgstr ""
"Å andra sidan använder sig beräkningen av diskanvändning för filsystemet "
-"kommandot <cmd>df</cmd> för diskanvändning på huvudfönstret. Detta förlitar "
-"sig på filsystemet och inte på filrättigheter."
+"kommandot <cmd>df</cmd> vilket förlitar sig på filsystemet och inte på "
+"filrättigheter."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/problem-slow-scan.page:17
@@ -570,3 +557,13 @@ msgstr ""
"URL. Om du anger en ogiltig URL så kommer du inte att kunna trycka "
"<gui>Fortsätt</gui>, men om URL:en är giltig men felaktig så kommer "
"anslutningen att misslyckas utan varningar."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "licensen Creative Commons Erkännande-DelaLika 3.0 Unported"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Detta verk är licensierat under <_:link-1/>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]