[gnome-maps/gnome-3-34] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps/gnome-3-34] Update Dutch translation
- Date: Wed, 25 Sep 2019 10:11:53 +0000 (UTC)
commit be29ef1907686022042956207420daf481a705a1
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date: Wed Sep 25 10:11:33 2019 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 114 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 73 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 98764ec..708b5a6 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps 3.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-15 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-18 10:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-22 06:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-25 12:10+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"buurt van Main Street, Boston’ of ‘WiFi-toegang in de buurt van "
"Alexanderplatz, Berlijn’."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:59
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:92
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Het Gnome-project"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Het Gnome-project"
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26
-#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:509
+#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:513
msgid "Maps"
msgstr "Kaarten"
@@ -101,59 +101,75 @@ msgid "Coordinates of last viewed location."
msgstr "Coördinaten van de laatst bekeken locatie."
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:16
+msgid "zoom"
+msgstr "zoomen"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Zoomniveau"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21
+msgid "Map type"
+msgstr "Kaarttype"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22
+msgid "The type of map to display (street, aerial, etc.)"
+msgstr "Het type kaart om weer te geven (straten, lucht, enz.)"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26
msgid "Window size"
msgstr "Venstergrootte"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Venstergrootte (breedte en hoogte)."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31
msgid "Window position"
msgstr "Vensterpositie"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32
msgid "Window position (X and Y)."
msgstr "Vensterpositie (X en Y)."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36
msgid "Window maximized"
msgstr "Venstergrootte gemaximaliseerd"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37
msgid "Window maximization state"
msgstr "Venstermaximalisatiestaat"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41
msgid "Maximum number of search results"
msgstr "Maximum aantal zoekresultaten"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42
msgid "Maximum number of search results from geocode search."
msgstr "Maximum aantal resultaten van zoeken op geografische positie."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46
msgid "Number of recent places to store"
msgstr "Aantal recente locaties om op te slaan"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:47
msgid "Number of recently visited places to store."
msgstr "Aantal recent bezochte locaties om op te slaan."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:51
msgid "Number of recent routes to store"
msgstr "Aantal recente routes om op te slaan"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52
msgid "Number of recently visited routes to store."
msgstr "Aantal recent afgelegde routes om op te slaan."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56
msgid "Facebook check-in privacy setting"
msgstr "Facebook-inchecken privacyinstellingen"
#. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be
translated
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:48
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:58
msgid ""
"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
@@ -161,11 +177,11 @@ msgstr ""
"Voor het laatst gebruikte privacyinstellingen Facebook-incheck. Mogelijke "
"waarden zijn: IEDEREEN, VRIENDEN VAN VRIENDEN, ALLE VRIENDEN of ZICHZELF."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62
msgid "Foursquare check-in privacy setting"
msgstr "Foursquare-inchecken privacyinstellingen"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63
msgid ""
"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
"public, followers or private."
@@ -173,11 +189,11 @@ msgstr ""
"De laatst gebruikte privacyinstellingen Foursquare-incheck. Mogelijke "
"waarden zijn: openbaar, volgers of privé."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67
msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
msgstr "Bekendmaking door Foursquare van incheck Facebook"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
"Facebook account associated with the Foursquare account."
@@ -185,11 +201,11 @@ msgstr ""
"Geeft aan of Foursquare de incheck in een bericht moet bekend maken in het "
"Facebook-account dat met het Foursquare-account geassocieerd is."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72
msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
msgstr "Bekendmaking door Foursquare van incheck Twitter"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:73
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
"Twitter account associated with the Foursquare account."
@@ -197,16 +213,16 @@ msgstr ""
"Geeft aan of Foursquare de controle in een bericht moet bekend maken in het "
"Twitter-account dat met het Foursquare-account geassocieerd is."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:77
msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
msgstr "OpenStreetMap-gebruikersnaam of -e-mailadres"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:78
msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
msgstr ""
"Geeft aan of de gebruiker ingelogd is om OpenStreetMap-gegevens te bewerken."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:82
msgid "Last used transportation type for routing"
msgstr "Laatst gebruikte transporttype voor routering"
@@ -894,11 +910,11 @@ msgstr "Start!"
msgid "All Layer Files"
msgstr "Alle laagbestanden"
-#: src/mainWindow.js:442
+#: src/mainWindow.js:446
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Verbinden met locatiedienst is mislukt"
-#: src/mainWindow.js:507
+#: src/mainWindow.js:511
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Erwin Poeze <donnut outlook com>\n"
@@ -909,15 +925,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org"
-#: src/mainWindow.js:510
+#: src/mainWindow.js:514
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Een kaartentoepassing voor Gnome"
-#: src/mainWindow.js:521
+#: src/mainWindow.js:525
msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. en de auteurs van Gnome Maps"
-#: src/mainWindow.js:541
+#: src/mainWindow.js:545
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Kaartgegevens door %s en bijdragers"
@@ -927,7 +943,7 @@ msgstr "Kaartgegevens door %s en bijdragers"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:557
+#: src/mainWindow.js:561
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Kaarttegels geleverd door %s"
@@ -941,20 +957,20 @@ msgstr "Kaarttegels geleverd door %s"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:586
+#: src/mainWindow.js:590
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Zoekfunctionaliteit aangeboden door %s met %s"
-#: src/mapView.js:358
+#: src/mapView.js:374
msgid "File type is not supported"
msgstr "Bestandstype wordt niet ondersteund"
-#: src/mapView.js:365
+#: src/mapView.js:381
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Laag openen mislukt"
-#: src/mapView.js:401
+#: src/mapView.js:417
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "GeoURI openen mislukt"
@@ -1264,7 +1280,7 @@ msgstr "Rolstoeltoegankelijk:"
msgid "Phone:"
msgstr "Telefoon:"
-#: src/placeEntry.js:203
+#: src/placeEntry.js:209
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Kon GeoURI niet ontleden"
@@ -1274,7 +1290,7 @@ msgstr "Kon GeoURI niet ontleden"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: src/place.js:234 src/translations.js:329 src/translations.js:391
+#: src/place.js:268 src/translations.js:329 src/translations.js:391
msgid "yes"
msgstr "ja"
@@ -1283,7 +1299,7 @@ msgstr "ja"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: src/place.js:241
+#: src/place.js:275
msgid "limited"
msgstr "beperkt toegankelijk"
@@ -1295,7 +1311,7 @@ msgstr "beperkt toegankelijk"
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: src/place.js:247 src/translations.js:335 src/translations.js:392
+#: src/place.js:281 src/translations.js:335 src/translations.js:392
msgid "no"
msgstr "nee"
@@ -1304,10 +1320,26 @@ msgstr "nee"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: src/place.js:254
+#: src/place.js:288
msgid "designated"
msgstr "aangewezen"
+#: src/place.js:475
+msgid "Place not found in OpenStreetMap"
+msgstr "Plaats niet gevonden op OpenStreetMap"
+
+#: src/place.js:495
+msgid "OpenStreetMap URL is not valid"
+msgstr "OpenStreetMap-URL is ongeldig"
+
+#: src/place.js:500
+msgid "Coordinates in URL are not valid"
+msgstr "Coördinaten in URL zijn ongeldig"
+
+#: src/place.js:521
+msgid "URL is not supported"
+msgstr "URL wordt niet ondersteund"
+
#: src/printLayout.js:312
#, javascript-format
msgid "From %s to %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]