[gnome-games] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Update Basque translation
- Date: Thu, 26 Sep 2019 14:44:15 +0000 (UTC)
commit 7b866341bcbfb1ef657aa6a18f41f3e63209fd5f
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date: Thu Sep 26 14:44:03 2019 +0000
Update Basque translation
(cherry picked from commit 03ac610a6ab45e09ef8bb6587f305e8981c0f262)
po/eu.po | 558 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 384 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 2dd562e3..b0dabca8 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-games gnome-3-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-10 16:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-25 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-20 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-26 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "Project-Id-Version: gnome-games gnome-3-32\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:40
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:67 data/ui/display-header-bar.ui:6
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:48
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:76 data/ui/display-header-bar.ui:16
#: src/ui/application.vala:25
msgid "Games"
msgstr "Jokoak"
@@ -31,14 +31,14 @@ msgid ""
"Games is a GNOME 3 application to browse your video games library and to "
"easily pick and play a game from it. It aims to do for games what Music "
"already does for your music library."
-msgstr ""
+msgstr "Jokoak aplikazioa zure bideojokoen liburutegia arakatzeko eta bertako joko bat aukeratu eta
jokatzeko balio duen GNOME 3 aplikazioa da. GNOME Musika aplikazioak musika-liburutegiarekin betetzen duen
zeregin bera bete nahi du jokoekin."
#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:15
msgid ""
"You want to install Games if you just want a very simple and comfortable way "
"to play your games and you don’t need advanced features such as speedrunning "
"tools or video game development tools."
-msgstr ""
+msgstr "Instalatu Jokoak aplikazioa zure jokoak erabiltzeko modu sinple eta erosoa nahi baduzu eta eginbide
aurreratuak behar ez badituzu, adibidez abiadura azkartzeko tresnak edo bideojokoak garatzeko tresnak."
#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:20
msgid "Features:"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Eginbideak:"
#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:22
msgid "List your installed games, your Steam games, your game ROMs…"
-msgstr "Zerrendatu instalatuta dituzun jokoak, zure Steam jokoak, zure ROM jokoak..."
+msgstr "Zerrendatu instalatuta dituzun jokoak, zure Steam jokoak, zure ROM jokoak…"
#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:23
msgid "Search in your games collection"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Jokatu zure jokoak"
msgid "Resume your game to where you left it"
msgstr "Berekin jokoari utzi zenion tokian"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:91
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:204
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME proiektua"
@@ -70,30 +70,30 @@ msgstr "Bideojokoen erreproduzitzailea"
#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:5
msgid "View and play your video games collection"
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratu eta erabili zure bideojokoen bilduma"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:7
msgid "game;videogame;video game;player;"
msgstr "jokoa;bideojokoa;bideo jokoa;erreproduzitzailea;"
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:43
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:101
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantaila osoa"
#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:11
msgid "Whether the games should be displayed in full screen or not."
-msgstr ""
+msgstr "Jokoak pantaila osoan bistaratuko diren ala ez."
#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:15
msgid "Video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Bideo-iragazkia"
#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:16
msgid ""
"Filter for the game video output. Allowed values are: “smooth” (blurry "
"pixels), “sharp” (blocky pixels), “crt” (CRT emulation)."
-msgstr ""
+msgstr "Jokoen bideo-irteerarako iragazkia. Onartutako balioak: “smooth” (pixel leunak), “sharp” (pixel
zorrotzak), “crt” (CRT emulazioa)."
#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:20
msgid "Window maximized"
@@ -111,126 +111,174 @@ msgstr "Leihoaren tamaina"
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Leihoaren tamaina (zabalera eta altuera)."
-#: data/ui/collection-box.ui:50
-msgid "Developers"
-msgstr "Garatzaileak"
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:32
+msgid "Preferred core"
+msgstr "Hobetsitako nukleoa"
+
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:33
+msgid ""
+"Preferred Libretro core to be used for running games. A different core may "
+"be used if the preferred core is missing firmware."
+msgstr "Jokoak exekutatzeko hobetsitako Libretro nukleoa. Beste nukleo bat erabili daiteke hobetsitakoak
firmware-rik ez badu."
-#: data/ui/collection-box.ui:60
+#: data/ui/collection-box.ui:60 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformak"
-#: data/ui/collection-box.ui:83
+#: data/ui/collection-box.ui:84
msgid "Loading"
msgstr "Kargatzen"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:17
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:25
msgid "Add game files…"
-msgstr "Gehitu jokoen fitxategiak..."
+msgstr "Gehitu jokoen fitxategiak…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:36
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:44
msgid "Menu"
msgstr "Menua"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:85
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:95 data/ui/collection-header-bar.ui:149
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:111 data/ui/preferences-window.ui:5
-#: data/ui/preferences-window.ui:26
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:126 data/ui/display-header-bar.ui:29
+#: data/ui/display-header-bar.ui:162 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:83
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:37
+#: data/ui/preferences-window.ui:78
+msgid "Back"
+msgstr "Atzera"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:119
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Laster-teklak"
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:179
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_Hobespenak"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:127
-msgid "Help"
-msgstr "Laguntza"
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:187
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Las_ter-teklak"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:135
-msgid "About Games"
-msgstr "Jokoak aplikazioari buruz"
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:195
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:20 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:82
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:83 data/ui/preferences-window.ui:54
-msgid "Back"
-msgstr "Atzera"
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:203
+msgid "_About Games"
+msgstr "Jokoak aplikazioari _buruz"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:69
+#: data/ui/display-header-bar.ui:54
msgid "Restore"
msgstr "Leheneratu"
-#: data/ui/dummy-display.ui:36
-msgid "This is a dummy game display"
-msgstr ""
+#: data/ui/display-header-bar.ui:141
+msgid "_Load"
+msgstr "_Kargatu"
+
+#: data/ui/display-header-bar.ui:190
+msgid "_Savestates"
+msgstr "_Gordetze-egoerak"
-#: data/ui/dummy-display.ui:51
-msgid "If you see this, this is a bug."
-msgstr "Hau ikusten baduzu, akats bat da."
+#: data/ui/dummy-display.ui:37
+msgid "This is a dummy game display"
+msgstr "Probako joko-bistaratze bat da hau"
-#: data/ui/dummy-display.ui:64
-msgid "Please contact the developers."
-msgstr "Eman horren berri garatzaileei."
+#: data/ui/dummy-display.ui:53
+msgid "If you see this, this is a bug. Please contact the developers."
+msgstr "Hau ikusten baduzu, akats bat dago. Eman horren berri garatzaileei."
#: data/ui/empty-collection.ui:29
msgid "No games found"
msgstr "Ez da jokorik aurkitu"
-#: data/ui/empty-collection.ui:43
+#: data/ui/empty-collection.ui:44
msgid ""
"Install games or add directories containing games to your search sources."
-msgstr ""
+msgstr "Instalatu jokoak edo gehitu jokoak dituzten direktorioak zure bilaketa-iturburuei."
#: data/ui/input-mode-switcher.ui:16
msgid "Gamepad Input"
-msgstr ""
+msgstr "Joko-aginte bidezko sarrera"
#: data/ui/input-mode-switcher.ui:36
msgid "Keyboard Input"
-msgstr ""
+msgstr "Teklatu bidezko sarrera"
-#: data/ui/media-menu-button.ui:11
+#: data/ui/media-menu-button.ui:13
msgid "Media"
msgstr "Euskarria"
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:9
-msgid "Gamepads"
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:10
+msgid ""
+"Backup save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
+"to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games "
+"cannot be backed up."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:38
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:34
+msgid "Back up save data"
msgstr ""
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:32
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:75
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:47
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:36
+msgid "_Back Up"
+msgstr "_Babeskopia"
+
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:62
+msgid ""
+"Restore save data for games from existing backup. This will replace existing "
+"saves and cannot be undone."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:90
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:12
+msgid "Restore save data"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:99
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:14
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Berrezarri"
+
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:10
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Joko-aginteak"
+
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:30
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:73
msgid "Keyboard"
msgstr "Teklatua"
-#: data/ui/preferences-page-video.ui:9
+#: data/ui/preferences-page-video.ui:10
msgid "Filter"
msgstr "Iragazi"
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:21
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:22
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:22
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:23
msgctxt "Keyboard configuration factory reset"
msgid "Reset"
msgstr "Berrezarri"
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:34
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:35
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:35
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:36
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguratu"
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:52
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:53
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:53
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:54
msgid "Skip"
msgstr "Saltatu"
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:100
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:101 data/ui/quit-dialog.ui:15
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:101
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:102 data/ui/quit-dialog.ui:15
#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15
#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
+#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:26
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
#: data/ui/quit-dialog.ui:9
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Ziur zaude irten nahi duzula?"
@@ -289,112 +337,187 @@ msgctxt "Resuming a game failed dialog"
msgid "Reset"
msgstr "Berrezarri"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:10
+#: data/ui/savestates-list.ui:63
+msgid "Create new savestate"
+msgstr "Sortu gordetze-egoera berria"
+
+#: data/ui/savestates-list.ui:88
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ez_abatu"
+
+#: data/ui/savestates-list.ui:102 data/ui/savestates-list.ui:152
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Aldatu izena"
+
+#: data/ui/savestates-list.ui:128
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:11
msgid "Shortcuts"
msgstr "Lasterbideak"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:14
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:15
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:19
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:27 data/ui/shortcuts-window.ui:139
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:28 data/ui/shortcuts-window.ui:221
msgid "Collection"
msgstr "Bilduma"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:32
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:40 data/ui/shortcuts-window.ui:48
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:42 data/ui/shortcuts-window.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate"
msgstr "Nabigatu"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:41
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Left analog stick"
msgstr ""
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:49
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Directional pad"
msgstr ""
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:56
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select view"
msgstr "Hautatu ikuspegia"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:57
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Front shoulder buttons"
msgstr ""
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:64 data/ui/shortcuts-window.ui:72
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:69 data/ui/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start game"
msgstr "Hasi jokoa"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:65
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:70
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start button"
msgstr "Hasierako botoia"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:73 data/ui/shortcuts-window.ui:116
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:79 data/ui/shortcuts-window.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bottom action button"
msgstr ""
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:80
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:86
msgid "In Game"
msgstr "Jokoan"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:85
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Txandakatu pantaila osoa"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:92
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Irten pantaila osotik"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:99 data/ui/shortcuts-window.ui:107
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:105 data/ui/shortcuts-window.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to the collection"
msgstr "Itzuli bildumara"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:108
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:115
msgctxt "shortcut window"
msgid "Home button"
msgstr ""
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:115
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:123
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:132
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:124
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:133
msgctxt "shortcut window"
msgid "Right action button"
+msgstr "Eskuineko ekintzaren botoia"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:144
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo DS"
+msgstr "Nintendo DS"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:148
+#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:38
+msgid "Screen Layout"
+msgstr "Pantailaren diseinua"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:153
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Bertikala"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:160 data/ui/shortcuts-window.ui:168
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Alboz albo"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:161
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom to the right"
+msgstr "Behea eskuinera"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:169
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom to the left"
+msgstr "Behea ezkerrera"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:176
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Single screen"
+msgstr "Pantaila bakarra"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:184
+msgid "Screen Switching"
msgstr ""
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:135
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:189
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show top screen"
+msgstr "Erakutsi goiko pantaila"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:196
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show bottom screen"
+msgstr "Erakutsi beheko pantaila"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:205
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle screen"
+msgstr "Txandakatu pantaila"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:206
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Press right analog stick"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
msgid "Cheats"
msgstr ""
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:144
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:226
msgctxt "shortcut window"
msgid "Contribute"
msgstr "Lagundu"
@@ -403,49 +526,49 @@ msgstr "Lagundu"
msgid "Desktop"
msgstr "Mahaigaina"
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:52
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:57
#, c-format
msgid "Invalid command “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Baliogabeko komandoa: “%s”."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:65
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:70
#, c-format
msgid "Tracker listed file not found: “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:71
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:76
#, c-format
msgid "Couldn’t parse desktop entry “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:81
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:86
#, c-format
msgid "“%s” shouldn’t be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "“%s” ez litzateke bistaratu behar."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:84
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:89
#, c-format
msgid "“%s” is hidden."
-msgstr ""
+msgstr "“%s” ezkutuan dago."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:93
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:98
#, c-format
msgid "“%s” has blacklisted category “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:102
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:107
#, c-format
msgid "“%s” has blacklisted executable “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:109
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:114
#, c-format
msgid "“%s” is blacklisted."
-msgstr ""
+msgstr "“%s” zerrenda beltzean dago."
#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-header.vala:54
msgid "The file doesn’t have a Dreamcast header."
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategiak ez du Dreamcast goiburu bat."
#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:6
msgid "Dreamcast"
@@ -453,7 +576,7 @@ msgstr "Dreamcast"
#: plugins/game-cube/src/game-cube-header.vala:20
msgid "The file doesn’t have a Game Cube header."
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategiak ez du GameCube goiburu bat."
#: plugins/game-cube/src/game-cube-plugin.vala:6
msgid "Nintendo GameCube"
@@ -468,70 +591,91 @@ msgstr "Libretro"
msgid "This doesn’t represent a valid LÖVE package: “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/love/src/love-plugin.vala:7
+#: plugins/love/src/love-plugin.vala:6
msgid "LÖVE"
msgstr "LÖVE"
-#: plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:21
+#: plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:18
#, c-format
msgid "Invalid MAME game id “%s” for “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:6
+#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:7
msgid "Arcade"
msgstr "Arkade-jokoak"
-#: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:7
+#: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:6
msgid "MS-DOS"
msgstr "MS-DOS"
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:7
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
+#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:19
+msgid "Change Screen"
+msgstr "Aldatu pantaila"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:50
+msgid "Vertical"
+msgstr "Bertikala"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:56
+msgid "Side by side"
+msgstr "Alboz albo"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:59
+msgid "Single screen"
+msgstr "Pantaila bakarra"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:69
+msgid "Bottom to the right"
+msgstr "Behea eskuinera"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:72
+msgid "Bottom to the left"
+msgstr "Behea ezkerrera"
#: plugins/playstation/src/playstation-header.vala:27
#, c-format
msgid "Not a PlayStation disc: “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da PlayStation diskoa: “%s”."
#: plugins/playstation/src/playstation-header.vala:37
#, c-format
msgid "Invalid PlayStation header: disc ID not found in “%s”."
msgstr ""
-#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:6
+#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:7
msgid "PlayStation"
msgstr "PlayStation"
#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-header.vala:44
#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-header.vala:63
msgid "The file doesn’t have a Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico header."
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategiak ez du Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico goibururik."
#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:12
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:13
msgid "Sega CD"
msgstr "Sega CD"
#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:14
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:15
msgid "Sega CD 32X"
msgstr "Sega CD 32X"
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:114
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:93
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:116
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:99
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a track."
-msgstr ""
+msgstr "“%s” fitxategiak ez du pista bat."
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:120
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:99
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:122
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:105
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid binary file format."
msgstr ""
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:123
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:102
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:125
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:108
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid track mode for track %d."
msgstr ""
@@ -544,7 +688,7 @@ msgstr ""
msgid "Sega Saturn"
msgstr "Sega Saturn"
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:106
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:112
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
msgstr ""
@@ -553,7 +697,7 @@ msgstr ""
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
-#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:80
+#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:85
#, c-format
msgid "Couldn’t get Steam appid from manifest “%s”."
msgstr ""
@@ -561,32 +705,32 @@ msgstr ""
#: plugins/steam/src/steam-registry.vala:68
#, c-format
msgid "File “%s” doesn’t exist."
-msgstr ""
+msgstr "“%s” fitxategia ez da existitzen."
#: plugins/steam/src/steam-registry.vala:96
msgid "Unexpected token '{'."
-msgstr ""
+msgstr "Ustekabeko tokena: '{'."
#: plugins/steam/src/steam-registry.vala:110
msgid "Unexpected end of tokens."
-msgstr ""
+msgstr "Tokenen ustekabeko amaiera"
#: plugins/steam/src/steam-registry.vala:113
msgid "Unexpected token '}'."
-msgstr ""
+msgstr "Ustekabeko tokena: '}'."
#: plugins/steam/src/steam-title.vala:17
msgid "Couldn’t get name from Steam registry."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da izena eskuratu Steam erregistrotik."
#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
-#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:10
+#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
msgid "TurboGrafx-CD"
msgstr "TurboGrafx-CD"
#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:20
msgid "The file is too short."
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategia laburregia da."
#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:26
#, c-format
@@ -604,15 +748,15 @@ msgstr ""
#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:51
#, c-format
msgid "Couldn’t get file size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da fitxategi-tamaina eskuratu: %s"
#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:60
#: plugins/wii/src/wii-header.vala:55
#, c-format
msgid "Couldn’t read file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri: %s"
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:7
+#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:6
msgid "Virtual Boy"
msgstr "Virtual Boy"
@@ -623,20 +767,20 @@ msgstr ""
#: plugins/wii/src/wii-header.vala:33 plugins/wii/src/wii-header.vala:44
msgid "The file doesn’t have a Wii header."
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategiak ez du Wii goiburu bat."
#: plugins/wii/src/wii-plugin.vala:6
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
-#: src/command/command-runner.vala:39
+#: src/command/command-runner.vala:43
msgid "The game doesn’t have a valid command."
-msgstr ""
+msgstr "Jokoak ez du baliozko komandorik."
-#: src/command/command-runner.vala:65
+#: src/command/command-runner.vala:86
#, c-format
msgid "Couldn’t run “%s”: execution failed."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da “%s” exekutatu: exekuzioark huts egin du."
#: src/core/media-set/media-set.vala:30
#, c-format
@@ -653,7 +797,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn’t create a new instance of plugin in “%s”."
msgstr ""
-#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/ui/developer-list-item.vala:26
+#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:17
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
@@ -684,56 +828,62 @@ msgstr ""
#: src/grilo/grilo-players.vala:40
msgid "Single-player"
-msgstr ""
+msgstr "Jokalari bakarra"
#: src/grilo/grilo-players.vala:42
msgid "Multi-player"
-msgstr ""
+msgstr "Jokalari anitz"
-#: src/retro/retro-core-source.vala:25 src/retro/retro-core-source.vala:39
+#: src/retro/retro-core-source.vala:29 src/retro/retro-core-source.vala:43
#, c-format
msgid "No module found for platform “%s” and MIME types [ “%s” ]."
msgstr ""
-#: src/retro/retro-core-source.vala:25 src/retro/retro-core-source.vala:39
+#: src/retro/retro-core-source.vala:29 src/retro/retro-core-source.vala:43
msgid "”, “"
msgstr "”, “"
-#: src/retro/retro-core-source.vala:84
+#: src/retro/retro-core-source.vala:70
#, c-format
msgid "This game requires the %s firmware file to run."
msgstr ""
-#: src/retro/retro-core-source.vala:101
+#: src/retro/retro-core-source.vala:87
#, c-format
msgid ""
"This game requires the %s firmware file with a MD5 fingerprint of %s to run."
msgstr ""
-#: src/retro/retro-core-source.vala:107
+#: src/retro/retro-core-source.vala:93
#, c-format
msgid ""
"This game requires the %s firmware file with a SHA-512 fingerprint of %s to "
"run."
msgstr ""
-#: src/retro/retro-runner.vala:224
+#: src/retro/retro-runner.vala:313
#, c-format
msgid "No module found for “%s”."
msgstr ""
-#: src/retro/retro-runner.vala:527
+#: src/retro/retro-runner.vala:581
msgid "Unknown platform"
msgstr "Plataforma ezezaguna"
-#: src/retro/retro-runner.vala:570
+#: src/retro/retro-runner.vala:606
#, c-format
msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
-msgstr ""
+msgstr "“%s” sistema ez da onartzen oraindik, baina hura osorik onartzea planifikatuta daukagu."
-#: src/retro/retro-runner.vala:572
+#: src/retro/retro-runner.vala:608
msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
-msgstr ""
+msgstr "Sistema ez da onartzen oraindik, baina hura osorik onartzea planifikatuta daukagu."
+
+#. A list containing the names of all savestates with name of the form "New Savestate %d"
+#: src/retro/retro-runner.vala:618 src/retro/retro-runner.vala:644
+#, c-format
+msgid "New savestate %s"
+msgstr "Gordetze-egoera berria: %s"
#: src/retro/retro-simple-type.vala:13
msgid "Amiga"
@@ -838,50 +988,56 @@ msgstr "WonderSwan"
msgid "WonderSwan Color"
msgstr "WonderSwan Color"
-#: src/ui/application.vala:171
+#: src/ui/application.vala:153
msgid "Select game files"
msgstr "Hautatu jokoen fitxategiak"
-#: src/ui/application.vala:172
+#: src/ui/application.vala:154 src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:14
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:36
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
-#: src/ui/application.vala:173
+#: src/ui/application.vala:155
msgid "_Add"
msgstr "_Gehitu"
-#: src/ui/application.vala:382
+#: src/ui/application.vala:195
+#, c-format
+msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
+msgstr "Ustekabeko errorea gertatu da %s exekutatzen saiatzean"
+
+#: src/ui/application.vala:386
msgid "GNOME Games"
msgstr "GNOME Jokoak"
-#: src/ui/application.vala:384
+#: src/ui/application.vala:388
msgid "A video game player for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Bideojokoen erreproduzitzailea GNOMErako"
-#: src/ui/application.vala:388
+#: src/ui/application.vala:392
msgid "Learn more about GNOME Games"
msgstr "Ikasi gehiago GNOME Jokoak aplikazioari buruz"
-#: src/ui/application.vala:395
+#: src/ui/application.vala:399
msgid "translator-credits"
msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
-#: src/ui/application-window.vala:403
-msgid "An unexpected error occurred."
-msgstr "Espero gabeko errorea gertatu da."
-
-#: src/ui/application-window.vala:690 src/ui/application-window.vala:707
+#: src/ui/application-window.vala:271 src/ui/application-window.vala:288
msgid "Playing a game"
msgstr "Joko bat jokatzen"
+#: src/ui/display-view.vala:323
+msgid "An unexpected error occurred."
+msgstr "Espero gabeko errorea gertatu da."
+
#: src/ui/error-display.vala:13
#, c-format
msgid "Oops! Unable to run “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da “%s” exekutatu"
#: src/ui/error-display.vala:15
msgid "Oops! Unable to run the game"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da jokoa exekutatu"
#: src/ui/gamepad-mapper.vala:137
msgid "Press suitable button on your gamepad"
@@ -899,18 +1055,33 @@ msgstr ""
msgid "Press suitable key on your keyboard"
msgstr ""
-#: src/ui/media-selector.vala:38
+#: src/ui/media-menu-button.vala:50
#, c-format
msgid "Media %d"
msgstr ""
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:24
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:6
+msgid "Back Up & Restore"
+msgstr "Babeskopia eta leheneratzea"
+
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:23
+#, c-format
+msgid "Couldn’t restore: %s"
+msgstr "Ezin izan da leheneratu: %s"
+
+#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:53
+#, c-format
+msgid "Couldn’t back up: %s"
+msgstr "Ezin izan da babeskopia egin: %s"
+
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:22
msgid "Controllers"
msgstr "Kontrolatzaileak"
-#: src/ui/preferences-page-plugins.vala:12
-msgid "Extensions"
-msgstr "Hedapenak"
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:45
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:52
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
#. same as video-filters in gschema
#: src/ui/preferences-page-video.vala:22
@@ -949,6 +1120,26 @@ msgstr "Teklatua probatzen"
msgid "Configuring Keyboard"
msgstr "Teklatua konfiguratzen"
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:226
+msgid "Autosave"
+msgstr "Gorde automatikoki"
+
+#. Translators: this is the day number followed
+#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
+#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00"
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:33
+#, no-c-format
+msgid "%-e %b %Y %X"
+msgstr "%-e %b %Y %X"
+
+#: src/ui/savestates-list.vala:229
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Izen baliogabea"
+
+#: src/ui/savestates-list.vala:247
+msgid "A savestate with this name already exists"
+msgstr "Izen hori duen gordetze-egoera badago lehendik"
+
#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25
#, c-format
msgid "“%s” doesn’t have a track for index %u."
@@ -998,3 +1189,22 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected end of line."
msgstr ""
+
+#: src/utils/file-operations.vala:27
+#, c-format
+msgid "Error: %s (%d)"
+msgstr "Errorea: %s (%d)"
+
+#: src/utils/file-operations.vala:85
+#, c-format
+msgid "Error writing “%s”: %s (%d)"
+msgstr "Errorera “%s” idaztean: %s (%d)"
+
+#~ msgid "Developers"
+#~ msgstr "Garatzaileak"
+
+#~ msgid "Please contact the developers."
+#~ msgstr "Eman horren berri garatzaileei."
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Hedapenak"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]