[gnome-shell] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Persian translation
- Date: Wed, 1 Apr 2020 01:43:25 +0000 (UTC)
commit da44649e6f2bf9fb5692cd269c05b79ce9cc00cb
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Wed Apr 1 01:42:46 2020 +0000
Update Persian translation
(cherry picked from commit 69426cbfdacca6450c1450745a6ba5b844789e9b)
po/fa.po | 429 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 214 insertions(+), 215 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index fefae45a58..c859dea090 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-20 23:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-31 20:35+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
@@ -366,63 +366,12 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "ورود شبکهای"
-#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
-#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:242
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61
-msgid "Extensions"
-msgstr "افزونهها"
-
-#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:243
-msgid "Manage your GNOME Extensions"
-msgstr "مدیریت افزونههای پوستهٔ گنوم"
-
-#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
-msgid ""
-"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension preferences "
-"and removing or disabling unwanted extensions."
-msgstr ""
-"افزونههای گنوم بهروز رسانی، پیکربندی، برداشتن یا از کار انداختن افزونهها را "
-"مدیریت میکند."
-
-#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
-msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-msgstr "پیکربندی افزونههای پوستهٔ گنوم"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:164
-#, javascript-format
-msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "برداشتن «%s»؟"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:165
-msgid ""
-"If you remove the extension, you need to return to download it if you want to "
-"enable it again"
-msgstr "اگر افزونه را بردارید، باید برای به کار انداختن دوبارهاش، بارگیریش کنید"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
-#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376
-#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
-msgid "Cancel"
-msgstr "لغو"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:169
-msgid "Remove"
-msgstr "حذف"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:241
-msgid "translator-credits"
-msgstr "دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:285
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223
msgid "Something’s gone wrong"
msgstr "اشتباهی صورت گرفت"
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:292
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
msgid ""
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this extension "
"can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the extension "
@@ -431,103 +380,25 @@ msgstr ""
"متأسّفیم، ولی مشکلی وجود داشت: تنظیمات این افزونه نمیتواند نشان داده شوند. توصیه "
"میکنیم مشکل را به نگارندهٔ افزونه گزارش دهید."
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:299
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
msgid "Technical Details"
msgstr "جزییات فنّی"
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:334
-msgid "Copy Error"
-msgstr "رونوشت از خطا"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:361
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
msgid "Homepage"
msgstr "صفحهٔ خانگی"
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:362
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "مشاهدهٔ صفحهٔ خانگی افزونه"
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:479
-#, javascript-format
-msgid "%d extension will be updated on next login."
-msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
-msgstr[0] "تعداد %Id افزونه در ورود بعدی بهروز خواهد شد."
-msgstr[1] "تعداد %Id افزونه در ورود بعدی بهروز خواهند شد."
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
-msgid "Description"
-msgstr "شرح"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
-msgid "Version"
-msgstr "نگارش"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151
-msgid "Author"
-msgstr "نگارنده"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175
-msgid "Website"
-msgstr "پایگاه وب"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192
-msgid "Remove…"
-msgstr "برداشتن…"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8
-msgid "Help"
-msgstr "راهنما"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12
-msgid "About Extensions"
-msgstr "دربارهٔ افزونهها"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27
-msgid ""
-"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
-"\">extensions.gnome.org</a>."
-msgstr ""
-"برای یافتن و افزودن افزونهها، <a href=\"https://extensions.gnome.org\">پایگاه "
-"افزونههای گنوم</a> را ببینید."
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35
-msgid "Warning"
-msgstr "هشدار"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46
-msgid ""
-"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
-"encounter problems with your system, it is recommended to disable all extensions."
-msgstr ""
-"افزونهها میتوانند موجب اشکالهای سامانهای مانند مشکلات اجرایی شوند. اگر با مشکلاتی "
-"روی سامانهتان مواجه شدید، پیشنهاد ميشود تمام افزونهها را از کار بندازید."
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134
-msgid "Manually Installed"
-msgstr "نصبشده به صورت دستی"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158
-msgid "Built-In"
-msgstr "توکار"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199
-msgid "No Installed Extensions"
-msgstr "هیچ افزونهای نصب نشده"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235
-msgid ""
-"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
-"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
-msgstr ""
-"متأسّفیم، ولی امکان گرفتن فهرست افزونههای نصبشده نبود. مطمئن شوید که به گنوم وارد "
-"شدهاید و دوباره تلاش کنید."
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288
-msgid "Log Out…"
-msgstr "خروج…"
+#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
+#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181
+#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
+#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
@@ -716,21 +587,21 @@ msgstr[1] "%Id سال پیش"
#. Translators: Time in 24h format
#: js/misc/util.js:237
msgid "%H∶%M"
-msgstr "%OH:%OM"
+msgstr "%OH∶%OM"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
#: js/misc/util.js:243
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
-msgstr "دیروز، %OH:%OM"
+msgstr "دیروز، %OH∶%OM"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
#: js/misc/util.js:249
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
-msgstr "%A، %OH:%OM"
+msgstr "%A، %OH∶%OM"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
@@ -738,7 +609,7 @@ msgstr "%A، %OH:%OM"
#: js/misc/util.js:255
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %H∶%M"
-msgstr "%-Od %OB، %OH:%OM"
+msgstr "%-Od %OB، %OH∶%OM"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
@@ -746,7 +617,7 @@ msgstr "%-Od %OB، %OH:%OM"
#: js/misc/util.js:261
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
-msgstr "%-Od %OB %Y، %OH:%OM"
+msgstr "%-Od %OB %Y، %OH∶%OM"
#. Show only the time if date is on today
#. eslint-disable-line no-lonely-if
@@ -760,14 +631,14 @@ msgstr "%Ol∶%OM %Op"
#: js/misc/util.js:272
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
-msgstr "دیروز، %OI:%OM"
+msgstr "دیروز، %Ol∶%OM %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:278
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
-msgstr "%A، %Ol:%OM %Op"
+msgstr "%A، %Ol∶%OM %Op"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
@@ -775,7 +646,7 @@ msgstr "%A، %Ol:%OM %Op"
#: js/misc/util.js:284
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
-msgstr "%-Od %OB، %Ol:%OM %Op"
+msgstr "%-Od %OB، %Ol∶%OM %Op"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
@@ -783,7 +654,7 @@ msgstr "%-Od %OB، %Ol:%OM %Op"
#: js/misc/util.js:290
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
-msgstr "%-Od %OB %Y، %Ol:%OM %Op"
+msgstr "%-Od %OB %Y، %Ol∶%OM %Op"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
#: js/portalHelper/main.js:41
@@ -808,44 +679,44 @@ msgstr "رد دسترسی"
msgid "Grant Access"
msgstr "پذیرفتن دسترسی"
-#: js/ui/appDisplay.js:898
+#: js/ui/appDisplay.js:932
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "پوشهٔ بینام"
-#: js/ui/appDisplay.js:921
+#: js/ui/appDisplay.js:955
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "برنامههای بیشتر استفاده شده در اینجا نمایش داده میشود"
-#: js/ui/appDisplay.js:1056
+#: js/ui/appDisplay.js:1090
msgid "Frequent"
msgstr "پُر استفاده"
-#: js/ui/appDisplay.js:1063
+#: js/ui/appDisplay.js:1097
msgid "All"
msgstr "همه"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "پنجرههای باز"
-#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2493 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "پنجرهٔ جدید"
-#: js/ui/appDisplay.js:2477
+#: js/ui/appDisplay.js:2504
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "اجرا با کارت گرافیک اختصاصی"
-#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "حذف از مورد پسندها"
-#: js/ui/appDisplay.js:2511
+#: js/ui/appDisplay.js:2538
msgid "Add to Favorites"
msgstr "افزودن به مورد پسندها"
-#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "نمایش جزییات"
@@ -875,7 +746,7 @@ msgstr "هدفونها"
msgid "Headset"
msgstr "هدست"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
msgid "Microphone"
msgstr "میکروفون"
@@ -1016,7 +887,7 @@ msgstr "بدون رویداد"
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "مزاحم نشوید"
-#: js/ui/calendar.js:1171
+#: js/ui/calendar.js:1176
msgid "Clear"
msgstr "پاکسازی"
@@ -1160,7 +1031,7 @@ msgstr "متاسفانه اثری نداشت! لطفاً دوباره تلاش
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s با عنوان %s شناخته میشود"
@@ -1204,106 +1075,106 @@ msgstr "اقزودن ساعتهای جهانی…"
msgid "World Clocks"
msgstr "ساعتهای جهانی"
-#: js/ui/dateMenu.js:279
+#: js/ui/dateMenu.js:289
msgid "Weather"
msgstr "آبوهوا"
-#: js/ui/dateMenu.js:394
+#: js/ui/dateMenu.js:418
msgid "Select a location…"
msgstr "موقعیتی را برگزینید…"
-#: js/ui/dateMenu.js:407
+#: js/ui/dateMenu.js:426
msgid "Loading…"
msgstr "در حال بار کردن…"
-#: js/ui/dateMenu.js:417
+#: js/ui/dateMenu.js:436
msgid "Go online for weather information"
msgstr "برای اطّلاعات آبوهوا برخط شوید"
-#: js/ui/dateMenu.js:419
+#: js/ui/dateMenu.js:438
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "اطّلاعات آبوهو در حال حاضر موجود نیست"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:37
+#: js/ui/endSessionDialog.js:39
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "خروج از %s"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:38
+#: js/ui/endSessionDialog.js:40
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "خروج"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:40
+#: js/ui/endSessionDialog.js:42
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s به طور خودکار در مدت %Id ثانیه از سامانه خارج خواهد شد."
msgstr[1] "%s به طور خودکار در مدت %Id ثانیه از سامانه خارج خواهد شد."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:45
+#: js/ui/endSessionDialog.js:47
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "پس از %Id ثانیه به طور خودکار از سامانه خارج میشوید."
msgstr[1] "پس از %Id ثانیه به طور خودکار از سامانه خارج میشوید."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:51
+#: js/ui/endSessionDialog.js:53
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "خروج"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:56
+#: js/ui/endSessionDialog.js:58
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "خاموش کردن"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:57
+#: js/ui/endSessionDialog.js:59
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "نصب بهروز رسانیها و خاموش کردن"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:59
+#: js/ui/endSessionDialog.js:61
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار خاموش میشود."
msgstr[1] "سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار خاموش میشود."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "نصب بهروز رسانیهایِ در انتظار"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
+#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "راهاندازی دوباره"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: js/ui/endSessionDialog.js:70
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "خاموش کردن"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: js/ui/endSessionDialog.js:76
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "راهاندازی دوباره"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: js/ui/endSessionDialog.js:78
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار دوبارها راهاندازی میشود."
msgstr[1] "سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار دوبارها راهاندازی میشود."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "راهاندازی دوباره و نصب بهروز رسانیها"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: js/ui/endSessionDialog.js:93
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1315,22 +1186,22 @@ msgstr[1] ""
"سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار دوبارها راهاندازی میشود و بهروز رسانییها را "
"نصب میکند."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
+#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "راهاندازی دوباره و نصب"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:98
+#: js/ui/endSessionDialog.js:100
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "نصب و خاموش کردن"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:99
+#: js/ui/endSessionDialog.js:101
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "خاموش کردن پس از نصب بهروز رسانیها"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:106
+#: js/ui/endSessionDialog.js:108
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "راهاندازی دوباره و نصب ارتقا"
@@ -1338,24 +1209,24 @@ msgstr "راهاندازی دوباره و نصب ارتقا"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:111
+#: js/ui/endSessionDialog.js:113
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long time: "
"ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
msgstr ""
-"پس از راهاندازی دوباره %s %s نصب خواهد شد. نصب ارتقا ممکن است زمان زیادی بطول "
-"بکشد: مطمئن شوید که پشتیبان دارید و رایانه به برق متصل است."
+"پس از راهاندازی دوباره %s %s نصب خواهد شد. نصب ارتقا ممکن است زمان زیادی طول "
+"بکشد: مطمئن شوید که پشتیبان دارید و رایانه به برق وصل است."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:259
+#: js/ui/endSessionDialog.js:261
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr "درحال استفاده از باتری: لطفاً پیش از نصب بهروز رسانیها، به برق بزنید."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:268
+#: js/ui/endSessionDialog.js:270
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "برخی برنامهها مشغول بوده یا کار ذخیره نشده دارند"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:273
+#: js/ui/endSessionDialog.js:275
msgid "Other users are logged in"
msgstr "کاربران دیگری وارد شده هستند"
@@ -1371,24 +1242,24 @@ msgstr "%s (دوردست)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (پایانه)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:181
+#: js/ui/extensionDownloader.js:185
msgid "Install"
msgstr "نصب"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:187
+#: js/ui/extensionDownloader.js:191
msgid "Install Extension"
msgstr "نصب افزونه"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:188
+#: js/ui/extensionDownloader.js:192
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "بارگیری و نصب «%s» از extensions.gnome.org؟"
-#: js/ui/extensionSystem.js:228
+#: js/ui/extensionSystem.js:233
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "بهروز رسانیهای افزونه موجودند"
-#: js/ui/extensionSystem.js:229
+#: js/ui/extensionSystem.js:234
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "بهروز رسانیهای افزونهها آمادهٔ نصبند."
@@ -1533,11 +1404,11 @@ msgstr "نمایش منبع"
msgid "Web Page"
msgstr "صفحهٔ وب"
-#: js/ui/main.js:274
+#: js/ui/main.js:277
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "واردشده به عنوان کاربری ممتاز"
-#: js/ui/main.js:275
+#: js/ui/main.js:278
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security reasons. If "
"possible, you should log in as a normal user."
@@ -1545,15 +1416,15 @@ msgstr ""
"به دلایل امنیتی باید از اجرای یک نشست به عنوان کاربری ممتاز خودداری کرد. در صورت "
"امکان، با کاربری عادی وارد شوید."
-#: js/ui/main.js:281
+#: js/ui/main.js:317
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "قفل صفحه از کار افتاده"
-#: js/ui/main.js:282
+#: js/ui/main.js:318
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "قفل صفحه نیاز به مدیر نمایش گنوم دارد."
-#: js/ui/messageTray.js:1554
+#: js/ui/messageTray.js:1551
msgid "System Information"
msgstr "اطلاعات سامانه"
@@ -1759,13 +1630,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "PIM باید یک شماره یا خالی باشد."
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:469
+#: js/ui/shellMountOperation.js:465
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "نمیتوان %s را آغاز کرد"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:471
+#: js/ui/shellMountOperation.js:467
#, javascript-format
msgid "Couldn’t find the %s application"
msgstr "نمیتوان برنامهٔ %s را یافت"
@@ -2236,11 +2107,11 @@ msgstr "خطای تأیید هویت تاندربولت"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "نمیتوان افزارهٔ تاندربولت را تأیید هویت کرد: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:150
+#: js/ui/status/volume.js:151
msgid "Volume changed"
msgstr "بلندی صدا تغییر کرد"
-#: js/ui/status/volume.js:221
+#: js/ui/status/volume.js:222
msgid "Volume"
msgstr "بلندی صدا"
@@ -2274,23 +2145,23 @@ msgstr "فقط داخلی"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
-#: js/ui/unlockDialog.js:370
+#: js/ui/unlockDialog.js:371
msgid "%A %B %-d"
msgstr "%A %-Od %OB"
-#: js/ui/unlockDialog.js:376
+#: js/ui/unlockDialog.js:377
msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "برای قفلگشایی، بالا بکشید"
-#: js/ui/unlockDialog.js:377
+#: js/ui/unlockDialog.js:378
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "برای قفلگشایی، کلیک کرده یا دکمهای را بزنید"
-#: js/ui/unlockDialog.js:549
+#: js/ui/unlockDialog.js:550
msgid "Unlock Window"
msgstr "گشودن قفل پنجره"
-#: js/ui/unlockDialog.js:558
+#: js/ui/unlockDialog.js:559
msgid "Log in as another user"
msgstr "ورود به عنوان کاربری دیگر"
@@ -2447,6 +2318,131 @@ msgstr "گذرواژه نمیتواند خالی باشد"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
+#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
+msgid "Extensions"
+msgstr "افزونهها"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
+msgid "Manage your GNOME Extensions"
+msgstr "مدیریت افزونههای پوستهٔ گنوم"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
+msgid ""
+"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension preferences "
+"and removing or disabling unwanted extensions."
+msgstr ""
+"افزونههای گنوم بهروز رسانی، پیکربندی، برداشتن یا از کار انداختن افزونهها را "
+"مدیریت میکند."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgstr "پیکربندی افزونههای پوستهٔ گنوم"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
+#, javascript-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "برداشتن «%s»؟"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
+msgid ""
+"If you remove the extension, you need to return to download it if you want to "
+"enable it again"
+msgstr "اگر افزونه را بردارید، باید برای به کار انداختن دوبارهاش، بارگیریش کنید"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
+msgid "translator-credits"
+msgstr "دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
+#, javascript-format
+msgid "%d extension will be updated on next login."
+msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
+msgstr[0] "تعداد %Id افزونه در ورود بعدی بهروز خواهد شد."
+msgstr[1] "تعداد %Id افزونه در ورود بعدی بهروز خواهند شد."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
+msgid "Version"
+msgstr "نگارش"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
+msgid "Author"
+msgstr "نگارنده"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
+msgid "Website"
+msgstr "پایگاه وب"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
+msgid "Remove…"
+msgstr "برداشتن…"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
+msgid "Help"
+msgstr "راهنما"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
+msgid "About Extensions"
+msgstr "دربارهٔ افزونهها"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
+msgid ""
+"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
+"\">extensions.gnome.org</a>."
+msgstr ""
+"برای یافتن و افزودن افزونهها، <a href=\"https://extensions.gnome.org\">پایگاه "
+"افزونههای گنوم</a> را ببینید."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
+msgid "Warning"
+msgstr "هشدار"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
+msgid ""
+"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
+"encounter problems with your system, it is recommended to disable all extensions."
+msgstr ""
+"افزونهها میتوانند موجب اشکالهای سامانهای مانند مشکلات اجرایی شوند. اگر با مشکلاتی "
+"روی سامانهتان مواجه شدید، پیشنهاد ميشود تمام افزونهها را از کار بندازید."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
+msgid "Manually Installed"
+msgstr "نصبشده به صورت دستی"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158
+msgid "Built-In"
+msgstr "توکار"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199
+msgid "No Installed Extensions"
+msgstr "هیچ افزونهای نصب نشده"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235
+msgid ""
+"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
+"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
+msgstr ""
+"متأسّفیم، ولی امکان گرفتن فهرست افزونههای نصبشده نبود. مطمئن شوید که به گنوم وارد "
+"شدهاید و دوباره تلاش کنید."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
+msgid "Log Out…"
+msgstr "خروج…"
+
#. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
#, c-format
@@ -2783,6 +2779,9 @@ msgstr[1] "%Iu ورودی"
msgid "System Sounds"
msgstr "صداهای سامانه"
+#~ msgid "Copy Error"
+#~ msgstr "رونوشت از خطا"
+
#~ msgid "Username…"
#~ msgstr "نامکاربری…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]