[gnome-desktop/gnome-3-36] Update Finnish translation



commit e393c91fbc5e79a9156f5f29c9417775ff0801c1
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Thu Apr 2 07:35:25 2020 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po | 126 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 83 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index bcd9271a..c6b7375c 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-09-07 17:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-03 12:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-26 09:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-02 10:32+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -23,28 +23,72 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:711
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:717
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Määrittämätön"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:759
+#. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER
+#. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The
+#. difference is related to collation.
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1379
+msgid "Abegede"
+msgstr "Abegede"
+
+#. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants.
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1381
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillinen"
+
+#. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages
+#. of the Indian subcontinent. See:
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1385
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU
+#. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar.
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1388
+msgid "IQTElif"
+msgstr "IQTElif"
+
+#. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish
+#. Latin from Cyrillic written language variants.
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391
+msgid "Latin"
+msgstr "Latinalainen"
+
+#. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to
+#. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho.
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1394
+msgid "Saho"
+msgstr "Saho"
+
+#. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken
+#. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES
+#. locale from ca_ES@valencia.
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1398
+msgid "Valencia"
+msgstr "Valencia"
+
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:754
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr "CRTC %d ei voi ajaa ulostuloa %s"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:766
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
 msgstr "ulostulo %s ei tue tilaa %d×%d@%d Hz"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:777
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:772
 #, c-format
 msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
 msgstr "CRTC %d ei tue kiertoa=%d"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:790
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -57,23 +101,23 @@ msgstr ""
 "nykyiset koordinaatit = (%d, %d), uudet koordinaatit = (%d, %d)\n"
 "nykyinen kierto = %d, uusi kierto = %d"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:805
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:800
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "ei voi kloonata ulostuloon %s"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:931
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:926
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr "Yritetään tiloja CRTC %d:lle\n"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:955
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:950
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
 msgstr ""
 "CRTC %d: yritetään tilaa %d×%d@%d Hz ulostulolla %d×%d@%d Hz (vaihe %d)\n"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1002
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -82,7 +126,7 @@ msgstr ""
 "ei voitu sijoittaa CRTC:itä ulostuloihin:\n"
 "%s"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1006
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1001
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -95,7 +139,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1087
+#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1082
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -108,64 +152,61 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is the time format with full date
 #. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under-
 #. score to separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:290
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:330
 msgid "%a %b %-e_%R:%S"
-msgstr "%a %-e. %b_%R:%S"
+msgstr "%a %-e. %Bta_%H.%M.%S"
 
 # msgstr "%a %-d.%-m., %-H.%M"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:331
 msgid "%a %b %-e_%R"
-msgstr "%a %-e. %b_%R"
+msgstr "%a %-e. %Bta_%H.%M"
 
 # msgstr "%a %-d.%-m., %-H.%M.%S"
 #. Translators: This is the time format with full date
 #. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to
 #. separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
-#| msgid "%a %b %e, %R:%S"
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:336
 msgid "%b %-e_%R:%S"
-msgstr "%-e. %b_%R:%S"
+msgstr "%-e. %Bta_%H.%M.%S"
 
 # msgstr "%a %-d.%-m., %-H.%M"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
-#| msgid "%a %b %e, %R"
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:337
 msgid "%b %-e_%R"
-msgstr "%-e. %b_%R"
+msgstr "%-e. %Bta_%H.%M"
 
 # msgstr "%a %-H.%M.%S"
 #. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:301
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341
 msgid "%a %R:%S"
-msgstr "%a %R:%S"
+msgstr "%a %H.%M.%S"
 
 # msgstr "%a %-H.%M"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:342
 msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
+msgstr "%a %H.%M"
 
 # msgstr "%a %-H.%M.%S"
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:306
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346
 msgid "%R:%S"
-msgstr "%R:%S"
+msgstr "%H.%M.%S"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:306
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347
 msgid "%R"
-msgstr "%R"
+msgstr "%H.%M"
 
 # msgstr "%a %-d.%-m., %-I.%M.%S %p"
 #. Translators: This is a time format with full date
 #. plus day used for AM/PM. Please keep the under-
 #. score to separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:314
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:355
 msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %-e. %b_%I.%M.%S %p"
 
 # msgstr "%a %-d.%-m., %-I.%M %p"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:315
-#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:356
 msgid "%a %b %-e_%l:%M %p"
 msgstr "%a %-e. %b_%l:%M %p"
 
@@ -173,37 +214,36 @@ msgstr "%a %-e. %b_%l:%M %p"
 #. Translators: This is a time format with full date
 #. used for AM/PM. Please keep the underscore to
 #. separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:320
-#| msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:361
 msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p"
 msgstr "%-e. %b_%l:%M:%S %p"
 
 # msgstr "%a %-d.%-m., %-I.%M %p"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:321
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:362
 msgid "%b %-e_%l:%M %p"
 msgstr "%b %-e._%I.%M %p"
 
 # msgstr "%a %-I.%M.%S %p"
 #. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:325
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %I.%M.%S %p"
 
 # msgstr "%a %-I.%M %p"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:326
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:367
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %I.%M %p"
 
 # msgstr "%a %-I.%M.%S %p"
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:330
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l:%M:%S %p"
 
 # msgstr "%a %-I.%M %p"
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:331
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
@@ -507,4 +547,4 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #~ msgstr "Kehittäjät"
 
 #~ msgid "The End!"
-#~ msgstr "Loppu!"
+#~ msgstr "Loppu!"
\ No newline at end of file


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]