[gnome-robots] Update Latvian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-robots] Update Latvian translation
- Date: Fri, 3 Apr 2020 20:49:42 +0000 (UTC)
commit f9ca100b7cc2c0e5e9af8d5fd7aa54bb2ccee4a6
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Fri Apr 3 20:49:34 2020 +0000
Update Latvian translation
po/lv.po | 103 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 51 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index af5c96b..9df2731 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# Peteris Krisjanis <peteris krisjanis os lv>, 2002.
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011.
-# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019.
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-robots/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-03 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-26 19:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-03 23:48+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
@@ -28,20 +28,19 @@ msgstr ""
msgid "_New Game"
msgstr "Jau_na spēle"
-#: data/app-menu.ui:12
+#: data/app-menu.ui:11
msgid "_Scores"
msgstr "Re_zultāti"
-#: data/app-menu.ui:18
+#: data/app-menu.ui:17
msgid "_Preferences"
msgstr "_Iestatījumi"
-#: data/app-menu.ui:22
+#: data/app-menu.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: data/app-menu.ui:27
-#| msgid "_About"
+#: data/app-menu.ui:25
msgid "_About Robots"
msgstr "P_ar Robotiem"
@@ -54,11 +53,14 @@ msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
msgstr "Izvairies no robotiem un lieciet viņiem saskrieties vienam ar otru"
#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:10
+#| msgid ""
+#| "It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
+#| "you. Avoid the robots or face certain death."
msgid ""
-"It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
-"you. Avoid the robots or face certain death."
+"It is the distant future: the year 2000. Evil robots are trying to kill you. "
+"Avoid the robots or face certain death."
msgstr ""
-"Esam tālā nākotnē — 2000. gadā. Ļaunie roboti mēģina tevi nogalināt. "
+"Esam tālā nākotnē: 2000. gadā. Ļaunie roboti mēģina tevi nogalināt. "
"Izvairies no tiem vai mirsti drošā nāvē."
#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:14
@@ -85,12 +87,12 @@ msgstr ""
"pēc teleportācijas vari attapties blakus robotam, kas tevi nogalēs. Mēģini "
"izdzīvot cik vien ilgi iespējams!"
-#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:50
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:56
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekts"
#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:223
-#: src/gnome-robots.c:315 src/gnome-robots.c:349
+#: src/gnome-robots.c:318 src/gnome-robots.c:364
msgid "Robots"
msgstr "Roboti"
@@ -99,11 +101,6 @@ msgstr "Roboti"
msgid "game;arcade;teleport;"
msgstr "spēle;arkāde;teleportācija;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Robots"
-msgstr "org.gnome.Robots"
-
#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:5
msgid "Show toolbar"
msgstr "Rādīt rīkjoslu"
@@ -171,7 +168,7 @@ msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
msgstr ""
"Aktivēt spēles skaņas. Atskaņot skaņas dažādiem notikumiem spēles laikā."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:503
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:504
msgid "Key to move NW"
msgstr "ZR taustiņš"
@@ -179,7 +176,7 @@ msgstr "ZR taustiņš"
msgid "The key used to move north-west."
msgstr "Taustiņš gājienam ziemeļrietumu virzienā."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:504
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:505
msgid "Key to move N"
msgstr "Z taustiņš"
@@ -187,7 +184,7 @@ msgstr "Z taustiņš"
msgid "The key used to move north."
msgstr "Taustiņš gājienam ziemeļu virzienā."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:505
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:506
msgid "Key to move NE"
msgstr "ZA taustiņš"
@@ -195,7 +192,7 @@ msgstr "ZA taustiņš"
msgid "The key used to move north-east."
msgstr "Taustiņš gājienam ziemeļaustrumu virzienā."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:506
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:507
msgid "Key to move W"
msgstr "R taustiņš"
@@ -203,7 +200,7 @@ msgstr "R taustiņš"
msgid "The key used to move west."
msgstr "Taustiņš gājienam rietumu virzienā."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:507
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:508
msgid "Key to hold"
msgstr "Palikšanas taustiņš"
@@ -211,7 +208,7 @@ msgstr "Palikšanas taustiņš"
msgid "The key used to hold still."
msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai šajā gājienā paliktu uz vietas."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:508
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:509
msgid "Key to move E"
msgstr "A taustiņš"
@@ -219,7 +216,7 @@ msgstr "A taustiņš"
msgid "The key used to move east."
msgstr "Taustiņš gājienam austrumu virzienā."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:509
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:510
msgid "Key to move SW"
msgstr "DR taustiņš"
@@ -227,7 +224,7 @@ msgstr "DR taustiņš"
msgid "The key used to move south-west."
msgstr "Taustiņš gājienam dienvidrietumu virzienā."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:510
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:511
msgid "Key to move S"
msgstr "D taustiņš"
@@ -235,7 +232,7 @@ msgstr "D taustiņš"
msgid "The key used to move south."
msgstr "Taustiņš gājienam dienvidu virzienā."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:511
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:512
msgid "Key to move SE"
msgstr "DA taustiņš"
@@ -264,15 +261,15 @@ msgstr ""
"Bet vai vari izdarīt to vēlreiz?"
#. This should never happen.
-#: src/game.c:1110
+#: src/game.c:1108
msgid "There are no teleport locations left!!"
msgstr "Nav vairāk vietu, kurp teleportēties!!"
-#: src/game.c:1138
+#: src/game.c:1136
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr "Nav drošu vietu, uz kurām teleportēties!!"
-#: src/games-controls.c:286
+#: src/games-controls.c:292
msgid "Unknown Command"
msgstr "Nezināma komanda"
@@ -372,24 +369,24 @@ msgstr "Vai tiešām vēlaties atmest pašreizējo spēli?"
msgid "Keep _Playing"
msgstr "Tur_pināt spēlēt"
-#: src/gnome-robots.c:396
+#: src/gnome-robots.c:410
msgid "Teleport _Randomly"
msgstr "Telepo_rtēties nejauši"
-#: src/gnome-robots.c:415
+#: src/gnome-robots.c:429
msgid "_Wait for Robots"
msgstr "_Gaidīt robotus"
#. Label on the scores dialog, next to map type dropdown
-#: src/gnome-robots.c:439
+#: src/gnome-robots.c:453
msgid "Game Type:"
msgstr "Spēles veids:"
-#: src/gnome-robots.c:454
+#: src/gnome-robots.c:468
msgid "No game data could be found."
msgstr "Netika atrasti spēles dati."
-#: src/gnome-robots.c:456
+#: src/gnome-robots.c:470
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -397,11 +394,11 @@ msgstr ""
"Programma Roboti nebija spējīga atrast derīgas spēles konfigurācijas datnes. "
"Lūdzu, pārbaudiet, vai programma ir pareizi uzinstalēta."
-#: src/gnome-robots.c:473
+#: src/gnome-robots.c:487
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "Dažas grafikas datnes ir pazudušas vai sabojātas."
-#: src/gnome-robots.c:475
+#: src/gnome-robots.c:489
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -411,7 +408,6 @@ msgstr ""
#: src/graphics.c:149
#, c-format
-#| msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgid "Could not find “%s” pixmap file\n"
msgstr "Nevarēja atrast “%s” pikseļu kartes (pixmap) datni\n"
@@ -419,57 +415,60 @@ msgstr "Nevarēja atrast “%s” pikseļu kartes (pixmap) datni\n"
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
-#: src/properties.c:415
+#: src/properties.c:416
msgid "Game Type"
msgstr "Spēles veids"
-#: src/properties.c:425
+#: src/properties.c:426
msgid "_Use safe moves"
msgstr "Lietot droš_us gājienus"
-#: src/properties.c:430
+#: src/properties.c:431
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr "Novērst nejaušus gājienus, kuru rezultātā var nosisties."
-#: src/properties.c:433
+#: src/properties.c:434
msgid "U_se super safe moves"
msgstr "Lietot īpaši drošo_s gājienus"
-#: src/properties.c:440
+#: src/properties.c:441
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "Novērš visus gājienus, kuru rezultātā var nosisties."
-#: src/properties.c:446
+#: src/properties.c:447
msgid "_Enable sounds"
msgstr "_Aktivēt skaņu"
-#: src/properties.c:452
+#: src/properties.c:453
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr "Atskaņot skaņas tādos gadījumos kā līmeņa pabeigšana un nomiršana."
-#: src/properties.c:454
+#: src/properties.c:455
msgid "Game"
msgstr "Spēle"
-#: src/properties.c:467
+#: src/properties.c:468
msgid "_Image theme:"
msgstr "_Attēlu motīvs:"
-#: src/properties.c:479
+#: src/properties.c:480
msgid "_Background color:"
msgstr "_Fona krāsa:"
-#: src/properties.c:491
+#: src/properties.c:492
msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"
-#: src/properties.c:520
+#: src/properties.c:521
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Atjaunot noklusējuma vērtības"
-#: src/properties.c:525
+#: src/properties.c:526
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatūra"
+#~ msgid "org.gnome.Robots"
+#~ msgstr "org.gnome.Robots"
+
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Iziet"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]