[gnome-getting-started-docs] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-getting-started-docs] Update Indonesian translation
- Date: Wed, 8 Apr 2020 03:31:13 +0000 (UTC)
commit 9c8c95f41f1c764b7429305f5630442eb63340d5
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date: Wed Apr 8 03:31:05 2020 +0000
Update Indonesian translation
gnome-help/id/id.po | 1394 +++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 463 insertions(+), 931 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/id/id.po b/gnome-help/id/id.po
index d9cf9e7..e1e2385 100644
--- a/gnome-help/id/id.po
+++ b/gnome-help/id/id.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-18 09:53+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-28 22:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-08 10:29+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
@@ -14,55 +14,55 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013, 2016, 2017\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013, 2016, 2017, 2020\n"
"Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>, 2016"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/getting-started.page:11
+#: C/getting-started.page:10
msgid "New to GNOME? Learn how to get around."
msgstr "Baru kenal GNOME? Pelajari bagaimana memakainya."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/getting-started.page:12
+#: C/getting-started.page:11
msgctxt "link"
-msgid "Getting Started with GNOME"
-msgstr "Mulai Memakai GNOME"
+msgid "Getting started with GNOME"
+msgstr "Mulai memakai GNOME"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/getting-started.page:13
+#: C/getting-started.page:12
msgctxt "text"
msgid "Getting Started"
msgstr "Mulai Memakai"
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:16 C/gs-animation.xml:5
+#: C/getting-started.page:15 C/gs-animation.xml:5
msgid "Getting Started"
msgstr "Memulai"
#. (itstool) path: caption/desc
#. (itstool) path: page/title
-#: C/getting-started.page:25 C/gs-launch-applications.page:22
+#: C/getting-started.page:24 C/gs-launch-applications.page:22
msgid "Launch applications"
msgstr "Meluncurkan aplikasi"
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:30 C/gs-animation.xml:4
+#: C/getting-started.page:29 C/gs-animation.xml:4
#: C/gs-launch-applications.page:30
msgid "Launching Applications"
msgstr "Meluncurkan Aplikasi"
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:33 C/getting-started.page:155
-#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:34
+#: C/getting-started.page:32 C/getting-started.page:74
+#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:33
msgid ""
"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
"of the screen."
@@ -71,17 +71,17 @@ msgstr ""
"layar."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:37 C/gs-launch-applications.page:37
+#: C/getting-started.page:36 C/gs-launch-applications.page:37
msgid "Click the <gui>Show Applications</gui> icon."
msgstr "Klik ikon <gui>Tampilkan Aplikasi</gui>."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:40 C/gs-launch-applications.page:40
+#: C/getting-started.page:39 C/gs-launch-applications.page:40
msgid "Click the application you want to run, for example, Help."
msgstr "Klik aplikasi yang ingin Anda jalankan, sebagai contoh, Bantuan."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:44 C/gs-launch-applications.page:44
+#: C/getting-started.page:43 C/gs-launch-applications.page:44
msgid ""
"Alternatively, use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</gui> "
"by pressing the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> "
@@ -92,32 +92,132 @@ msgstr ""
"key-super\">Super</key>."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:49 C/gs-launch-applications.page:49
+#: C/getting-started.page:48 C/gs-launch-applications.page:49
msgid "Start typing the name of the application you want to launch."
msgstr "Mulailah mengetik nama aplikasi yang ingin Anda luncurkan."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:53 C/gs-launch-applications.page:53
+#: C/getting-started.page:52 C/gs-launch-applications.page:53
msgid "Press <key>Enter</key> to launch the application."
msgstr "Tekan <key>Enter</key> untuk meluncurkan aplikasi."
#. (itstool) path: caption/desc
#. (itstool) path: page/title
-#: C/getting-started.page:66 C/getting-started.page:216
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:21
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/getting-started.page:66 C/gs-switch-tasks.page:22
+#: C/gs-switch-tasks.page:89
+msgid "Switch tasks"
+msgstr "Berganti tugas"
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:71 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30
+msgid "Switching Tasks"
+msgstr "Berganti Tugas"
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:79 C/gs-switch-tasks.page:38
+#: C/gs-switch-tasks.page:98
+msgid "Click a window to switch to that task."
+msgstr "Klik suatu jendela untuk bertukar ke tugas tersebut."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:82 C/getting-started.page:155
+#: C/gs-switch-tasks.page:41 C/gs-use-windows-workspaces.page:47
+msgid ""
+"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s "
+"titlebar and drag it to the left."
+msgstr ""
+"Untuk memaksimalkan suatu jendela sepanjang sisi kiri layar, tangkap bilah "
+"judul jendela dan seretlah ke sisi kiri."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:86 C/getting-started.page:94
+#: C/getting-started.page:159 C/getting-started.page:167
+#: C/gs-switch-tasks.page:45 C/gs-switch-tasks.page:53
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59
+msgid "When half of the screen is highlighted, release the window."
+msgstr "Ketika separuh layar sedang disorot, jatuhkan jendela."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:90 C/gs-switch-tasks.page:49
+msgid ""
+"To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and "
+"drag it to the right."
+msgstr ""
+"Untuk memaksimalkan suatu jendela sepanjang sisi kanan, tangkap bilah judul "
+"jendela dan seretlah ke sisi kanan."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:98 C/gs-switch-tasks.page:57
+msgid ""
+"Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>."
+msgstr ""
+"Tekan <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key><key> Tab</key></keyseq> untuk menampilkan <gui>penukar jendela</gui>."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:103 C/gs-switch-tasks.page:62
+msgid ""
+"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to "
+"select the next highlighted window."
+msgstr ""
+"Lepaskan <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> untuk "
+"memilih jendela tersorot berikutnya."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:108 C/gs-switch-tasks.page:67
+#: C/gs-switch-tasks.page:143
+msgid ""
+"To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press "
+"<key>Tab</key>."
+msgstr ""
+"Untuk menggilir melalui daftar dari jendela yang terbuka, jangan melepas "
+"<key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> tapi tahanlah "
+"itu, dan tekan <key>Tab</key>."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:113 C/gs-switch-tasks.page:72
+msgid ""
+"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key "
+"to show the <gui>Activities Overview</gui>."
+msgstr ""
+"Tekan tombol <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> "
+"untuk menampilkan <gui>Ringkasan Aktivitas</gui>."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:117 C/gs-switch-tasks.page:76
+msgid "Start typing the name of the application you want to switch to."
+msgstr "Mulailah mengetik nama aplikasi yang ingin Anda tuju."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:121 C/gs-switch-tasks.page:80
+msgid ""
+"When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to "
+"switch to it."
+msgstr ""
+"Ketika ikon aplikasi muncul sebagai hasil pertama, tekan <key>Enter</key> "
+"untuk bertukar kesana."
+
+#. (itstool) path: caption/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/getting-started.page:132 C/gs-use-windows-workspaces.page:21
msgid "Use windows and workspaces"
msgstr "Memakai jendela dan area kerja"
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:71 C/getting-started.page:221 C/gs-animation.xml:10
+#: C/getting-started.page:137 C/gs-animation.xml:10
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:29
msgid "Windows and Workspaces"
msgstr "Jendela dan Area Kerja"
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:74 C/getting-started.page:224
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:32
+#: C/getting-started.page:140 C/gs-use-windows-workspaces.page:32
msgid ""
"To maximize a window, grab the window’s titlebar and drag it to the top of "
"the screen."
@@ -126,14 +226,12 @@ msgstr ""
"ke puncak layar."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:78 C/getting-started.page:228
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:36
+#: C/getting-started.page:144 C/gs-use-windows-workspaces.page:36
msgid "When the screen is highlighted, release the window."
msgstr "Ketika layar disorot, lepaskan jendela."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:81 C/getting-started.page:231
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:39
+#: C/getting-started.page:147 C/gs-use-windows-workspaces.page:39
msgid ""
"To unmaximize a window, grab the window’s titlebar and drag it away from the "
"edges of the screen."
@@ -142,8 +240,7 @@ msgstr ""
"menjauh dari tepi layar."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:85 C/getting-started.page:235
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:43
+#: C/getting-started.page:151 C/gs-use-windows-workspaces.page:43
msgid ""
"You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it."
msgstr ""
@@ -151,28 +248,7 @@ msgstr ""
"tak memaksimalkannya."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:89 C/getting-started.page:163
-#: C/getting-started.page:239 C/gs-switch-tasks.page:42
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:47
-msgid ""
-"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s "
-"titlebar and drag it to the left."
-msgstr ""
-"Untuk memaksimalkan suatu jendela sepanjang sisi kiri layar, tangkap bilah "
-"judul jendela dan seretlah ke sisi kiri."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:93 C/getting-started.page:101
-#: C/getting-started.page:167 C/getting-started.page:175
-#: C/getting-started.page:243 C/getting-started.page:251
-#: C/gs-switch-tasks.page:46 C/gs-switch-tasks.page:54
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59
-msgid "When half of the screen is highlighted, release the window."
-msgstr "Ketika separuh layar sedang disorot, jatuhkan jendela."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:97 C/getting-started.page:247
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:55
+#: C/getting-started.page:163 C/gs-use-windows-workspaces.page:55
msgid ""
"To maximize a window along the right side of the screen, grab the window’s "
"titlebar and drag it to the right."
@@ -182,8 +258,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:105 C/getting-started.page:255
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:63 C/gs-use-windows-workspaces.page:134
+#: C/getting-started.page:171 C/gs-use-windows-workspaces.page:63
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:134
msgid ""
"To maximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:"
"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↑</key>."
@@ -192,8 +268,7 @@ msgstr ""
"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> dan tekan <key>↑</key>."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:110 C/getting-started.page:260
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:68
+#: C/getting-started.page:176 C/gs-use-windows-workspaces.page:68
msgid ""
"To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key href="
"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</"
@@ -205,8 +280,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:115 C/getting-started.page:265
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:73 C/gs-use-windows-workspaces.page:148
+#: C/getting-started.page:181 C/gs-use-windows-workspaces.page:73
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:148
msgid ""
"To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key "
"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press "
@@ -218,8 +293,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:120 C/getting-started.page:270
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:151
+#: C/getting-started.page:186 C/gs-use-windows-workspaces.page:78
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:151
msgid ""
"To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key "
"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press "
@@ -230,8 +305,7 @@ msgstr ""
"<key>←</key>."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:125 C/getting-started.page:275
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:83
+#: C/getting-started.page:191 C/gs-use-windows-workspaces.page:83
msgid ""
"To move to a workspace which is below the current workspace, press "
"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
@@ -242,8 +316,7 @@ msgstr ""
"\">Super</key><key>Page Down</key></keyseq>."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:130 C/getting-started.page:280
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:88
+#: C/getting-started.page:196 C/gs-use-windows-workspaces.page:88
msgid ""
"To move to a workspace which is above the current workspace, press "
"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
@@ -253,143 +326,10 @@ msgstr ""
"ini, tekan tombol <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super"
"\">Super</key><key>Page Up</key></keyseq>."
-#. (itstool) path: caption/desc
-#. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/getting-started.page:146 C/gs-switch-tasks.page:22
-#: C/gs-switch-tasks.page:90
-msgid "Switch tasks"
-msgstr "Berganti tugas"
-
-#. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:151 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30
-msgid "Switching Tasks"
-msgstr "Berganti Tugas"
-
-#. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:160 C/gs-switch-tasks.page:39
-#: C/gs-switch-tasks.page:99
-msgid "Click a window to switch to that task."
-msgstr "Klik suatu jendela untuk bertukar ke tugas tersebut."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:171 C/gs-switch-tasks.page:50
-msgid ""
-"To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and "
-"drag it to the right."
-msgstr ""
-"Untuk memaksimalkan suatu jendela sepanjang sisi kanan, tangkap bilah judul "
-"jendela dan seretlah ke sisi kanan."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:179 C/gs-switch-tasks.page:58
-msgid ""
-"Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
-"key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>."
-msgstr ""
-"Tekan <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
-"key><key> Tab</key></keyseq> untuk menampilkan <gui>penukar jendela</gui>."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:184 C/gs-switch-tasks.page:63
-msgid ""
-"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to "
-"select the next highlighted window."
-msgstr ""
-"Lepaskan <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> untuk "
-"memilih jendela tersorot berikutnya."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:189 C/gs-switch-tasks.page:68
-#: C/gs-switch-tasks.page:144
-msgid ""
-"To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:"
-"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press "
-"<key>Tab</key>."
-msgstr ""
-"Untuk menggilir melalui daftar dari jendela yang terbuka, jangan melepas "
-"<key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> tapi tahanlah "
-"itu, dan tekan <key>Tab</key>."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:194 C/gs-switch-tasks.page:73
-msgid ""
-"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key "
-"to show the <gui>Activities Overview</gui>."
-msgstr ""
-"Tekan tombol <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> "
-"untuk menampilkan <gui>Ringkasan Aktivitas</gui>."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:198 C/gs-switch-tasks.page:77
-msgid "Start typing the name of the application you want to switch to."
-msgstr "Mulailah mengetik nama aplikasi yang ingin Anda tuju."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:202 C/gs-switch-tasks.page:81
-msgid ""
-"When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to "
-"switch to it."
-msgstr ""
-"Ketika ikon aplikasi muncul sebagai hasil pertama, tekan <key>Enter</key> "
-"untuk bertukar kesana."
-
-#. (itstool) path: caption/desc
-#: C/getting-started.page:295
-msgid "Change wallpaper"
-msgstr "Ubah gambar latar"
-
-#. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:300 C/gs-animation.xml:6
-#: C/gs-change-wallpaper.page:28
-msgid "Changing Wallpaper"
-msgstr "Mengubah Gambar Latar"
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:303 C/gs-change-wallpaper.page:31
-msgid ""
-"Click the system menu on the right side of the top bar and press the "
-"settings button."
-msgstr ""
-"Klik menu sistem di bagian kanan bilah puncak dan tekan tombol pengaturan."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:307 C/gs-change-wallpaper.page:35
-msgid "Select <gui>Background</gui>."
-msgstr "Pilih <gui>Latar Belakang</gui>."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:310 C/gs-change-wallpaper.page:38
-msgid "Click the current background image."
-msgstr "Klik gambar latar saat ini."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:313 C/gs-change-wallpaper.page:41
-#: C/gs-change-wallpaper.page:64
-msgid "Click the background image you want to use."
-msgstr "Klik gambar latar yang ingin Anda pakai."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:316 C/gs-change-wallpaper.page:44
-#: C/gs-change-wallpaper.page:65
-msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
-msgstr "Klik tombol <gui>Pilih</gui>."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:319 C/gs-change-wallpaper.page:47
-msgid "Close the <gui>Background</gui> window."
-msgstr "Tutup jendela <gui>Latar Belakang</gui>."
-
#. (itstool) path: links/title
-#: C/getting-started.page:330
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "Tugas Umum"
+#: C/getting-started.page:206
+msgid "Common tasks"
+msgstr "Tugas umum"
#. (itstool) path: titles/t
#: C/gs-animation.xml:3
@@ -397,14 +337,17 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Selamat datang"
#. (itstool) path: titles/t
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-animation.xml:7 C/gs-respond-messages.page:30
+#: C/gs-animation.xml:6
+msgid "Changing Wallpaper"
+msgstr "Mengubah Gambar Latar"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:7
msgid "Responding to Messages"
msgstr "Merespon ke Pesan"
#. (itstool) path: titles/t
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-animation.xml:9 C/gs-respond-messages.page:44
+#: C/gs-animation.xml:9
msgid "Delayed Response"
msgstr "Respon Tertunda"
@@ -445,12 +388,10 @@ msgstr "Separuh layar bagian kanan"
#. (itstool) path: titles/t
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-animation.xml:18 C/gs-go-online1.svg:251 C/gs-search1.svg:198
-#: C/gs-search2.svg:154 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:54
-#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:51
-#: C/gs-thumb-task-switching.svg:167 C/gs-thumb-timezone.svg:56
-#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104 C/gs-web-browser1-firefox.svg:122
-#: C/gs-web-browser1.svg:122
+#: C/gs-animation.xml:18 C/gs-go-online1.svg:251 C/gs-search1.svg:94
+#: C/gs-search2.svg:110 C/gs-thumb-launching-apps.svg:204
+#: C/gs-thumb-task-switching.svg:167 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104
+#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:122 C/gs-web-browser1.svg:122
#, no-wrap
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitas"
@@ -503,13 +444,14 @@ msgstr "Mulai mengetik saja…"
#. (itstool) path: titles/t
#. (itstool) path: text/tspan
#: C/gs-animation.xml:33 C/gs-go-online1.svg:249
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:89
#, no-wrap
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"
#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:34
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-animation.xml:34 C/gs-goa2.svg:104 C/gs-search-settings.svg:76
+#, no-wrap
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
@@ -539,9 +481,7 @@ msgid "I’ll be there in a sec…"
msgstr "Saya ke sana sebentar lagi…"
#. (itstool) path: titles/t
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-animation.xml:40 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:88
-#, no-wrap
+#: C/gs-animation.xml:40
msgid "Good stuff, thanks again"
msgstr "Barang bagus, terima kasih lagi"
@@ -600,47 +540,45 @@ msgid "14 October 2013, 14∶00"
msgstr "14 Oktober 2013, 14:00"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gs-browse-web.page:10 C/gs-change-date-time-timezone.page:9
-#: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:9
-#: C/gs-get-online.page:9 C/gs-launch-applications.page:9
-#: C/gs-respond-messages.page:9 C/gs-switch-tasks.page:10
-#: C/gs-use-system-search.page:9 C/gs-use-windows-workspaces.page:9
+#: C/gs-browse-web.page:9 C/gs-change-date-time-timezone.page:8
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:8 C/gs-get-online.page:8
+#: C/gs-launch-applications.page:9 C/gs-switch-tasks.page:10
+#: C/gs-use-system-search.page:8 C/gs-use-windows-workspaces.page:9
msgid "Jakub Steiner"
msgstr "Jakub Steiner"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gs-browse-web.page:13 C/gs-change-date-time-timezone.page:12
-#: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:12
-#: C/gs-get-online.page:12 C/gs-launch-applications.page:12
-#: C/gs-respond-messages.page:12 C/gs-switch-tasks.page:13
-#: C/gs-use-system-search.page:12 C/gs-use-windows-workspaces.page:12
+#: C/gs-browse-web.page:12 C/gs-change-date-time-timezone.page:11
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:11 C/gs-get-online.page:11
+#: C/gs-launch-applications.page:12 C/gs-switch-tasks.page:13
+#: C/gs-use-system-search.page:11 C/gs-use-windows-workspaces.page:12
msgid "Petr Kovar"
msgstr "Petr Kovar"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-browse-web.page:16
+#: C/gs-browse-web.page:15
msgctxt "link:trail"
msgid "Browse the web"
msgstr "Jelajah web"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-browse-web.page:18
+#: C/gs-browse-web.page:17
msgctxt "link:seealso"
msgid "A tutorial on browsing the web"
msgstr "Tutorial meramban web"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-browse-web.page:22
+#: C/gs-browse-web.page:21
msgid "Browse the web"
msgstr "Jelajah web"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:31
+#: C/gs-browse-web.page:30
msgid "Click the <gui>Applications</gui> menu at the top left of the screen."
msgstr "Klik menu <gui>Aplikasi</gui> di sisi kiri atas layar."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:33
+#: C/gs-browse-web.page:32
msgid ""
"From the menu, select <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </"
"guiseq>."
@@ -648,7 +586,7 @@ msgstr ""
"Dari menu, pilih <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:47 C/gs-browse-web.page:65
+#: C/gs-browse-web.page:46 C/gs-browse-web.page:64
#: C/gs-launch-applications.page:64
msgid ""
"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
@@ -658,14 +596,14 @@ msgstr ""
"layar untuk menampilkan <gui>Ringkasan Aktivitas</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:50
+#: C/gs-browse-web.page:49
msgid ""
"Select the <app>Firefox</app> browser icon from the bar on the left-hand "
"side of the screen."
msgstr "Pilih ikon peramban <app>Firefox</app> dari bilah di kiri layar."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-browse-web.page:54
+#: C/gs-browse-web.page:53
msgid ""
"Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
"search\">just typing</link> <em>Firefox</em> in the <gui>Activities "
@@ -676,14 +614,14 @@ msgstr ""
"<gui>Ringkasan Aktivitas</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:68
+#: C/gs-browse-web.page:67
msgid ""
"Select the <app>Web</app> browser icon from the bar on the left-hand side of "
"the screen."
msgstr "Pilih ikon peramban <app>Web</app> dari bilah di kiri layar."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-browse-web.page:72
+#: C/gs-browse-web.page:71
msgid ""
"Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
"search\">just typing</link> <em>web</em> in the <gui>Activities Overview</"
@@ -694,7 +632,7 @@ msgstr ""
"<gui>Ringkasan Aktivitas</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:92
+#: C/gs-browse-web.page:91
msgid ""
"Click the address bar at the top of the browser window and start typing in "
"the website you want to visit."
@@ -703,7 +641,7 @@ msgstr ""
"mengetikkan situs web yang ingin Anda kunjungi."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:94
+#: C/gs-browse-web.page:93
msgid ""
"Typing in a website starts searching for it in the browser history and "
"bookmarks, so you do not need to remember the exact address."
@@ -712,7 +650,7 @@ msgstr ""
"penanda taut, sehingga Anda tidak perlu mengingat alamat persisnya."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:97
+#: C/gs-browse-web.page:96
msgid ""
"If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is "
"shown below the address bar."
@@ -721,7 +659,7 @@ msgstr ""
"daftar drop down ditampilkan di bawah bilah alamat."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:99
+#: C/gs-browse-web.page:98
msgid ""
"From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow "
"keys."
@@ -730,33 +668,32 @@ msgstr ""
"memakai tombol panah."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:102
+#: C/gs-browse-web.page:101
msgid "After you have selected a website, press <key>Enter</key> to visit it."
msgstr ""
"Setelah Anda memilih suatu situs web, tekan <key>Enter</key> untuk "
"mengunjunginya."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:15
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:14
msgctxt "link:trail"
msgid "Change the date, time and timezone"
msgstr "Mengubah tanggal, waktu, dan zona waktu"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:17
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:16
msgctxt "link:seealso"
msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone"
msgstr "Tutorial tentang mengubah tanggal, jam, dan zona waktu"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:22
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:20
msgid "Change the date, time and timezone"
msgstr "Mengubah tanggal, waktu, dan zona waktu"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:28 C/gs-change-wallpaper.page:58
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:28 C/gs-get-online.page:63
-#: C/gs-use-system-search.page:83
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:26 C/gs-connect-online-accounts.page:27
+#: C/gs-get-online.page:62 C/gs-use-system-search.page:92
msgid ""
"Click the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> on the "
"right side of the top bar."
@@ -765,18 +702,18 @@ msgstr ""
"kanan bilah puncak."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30 C/gs-change-wallpaper.page:60
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:30 C/gs-use-system-search.page:85
-msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu."
-msgstr "Tekan tombol pengaturan di kiri dasar menu."
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:28 C/gs-connect-online-accounts.page:29
+#: C/gs-use-system-search.page:94
+msgid "Click <gui>Settings</gui>."
+msgstr "Klik <gui>Pengaturan</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:31
-msgid "Select the <gui>Date & Time</gui> panel."
-msgstr "Pilih panel <gui>Tanggal & Waktu</gui>."
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:35
+msgid "Select <gui>Date & Time</gui> from the sidebar."
+msgstr "Pilih <gui>Tanggal & Waktu</gui> dari bilah sisi."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:36
msgid ""
"Make sure that the <gui>Automatic Time Zone</gui> item is switched off, and "
"then click the <gui>Time Zone</gui> item below."
@@ -785,7 +722,7 @@ msgstr ""
"butir <gui>Zona Waktu</gui> di bawah."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38
msgid ""
"Click on your location on the world map. This selects your current city, "
"which you can also search for in the search box above the map."
@@ -794,14 +731,16 @@ msgstr ""
"juga dapat Anda cari dalam kotak pencarian di atas peta."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40
msgid ""
-"Close the world map window to go back to the <gui>Date & Time</gui>."
+"Close the world map window to go back to the <gui>Date & Time</gui> "
+"panel."
msgstr ""
-"Tutup jendela peta dunia untuk kembali ke <gui>Tanggal & Waktu</gui>."
+"Tutup jendela peta dunia untuk kembali ke panel <gui>Tanggal & Waktu</"
+"gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:44
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42
msgid ""
"Make sure that the <gui>Automatic Date & Time</gui> item is switched "
"off, and then click the <gui>Date & Time</gui> item below to open the "
@@ -815,103 +754,50 @@ msgstr ""
"gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:49
-msgid ""
-"Close the window to go back to the <gui>Date & Time</gui>, and then "
-"close the panel."
-msgstr ""
-"Tutup jendela untuk kembali ke <gui>Tanggal & Waktu</gui>, lalu tutup "
-"panel."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-change-wallpaper.page:15
-msgctxt "link:trail"
-msgid "Change the wallpaper"
-msgstr "Ubah gambar latar"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-change-wallpaper.page:17
-msgctxt "link:seealso"
-msgid "A tutorial on changing the wallpaper"
-msgstr "Tutorial cara mengubah gambar latar"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-change-wallpaper.page:20 C/gs-change-wallpaper.page:55
-msgid "Change the wallpaper"
-msgstr "Ubah gambar latar"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:61
-msgid "Click the <gui>Background</gui> panel."
-msgstr "Klik panel <gui>Latar Belakang</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:62
-msgid ""
-"Click the current background image on the left side of the <gui>Background</"
-"gui> window."
-msgstr ""
-"Klik gambar dari gambar latar kini di sisi kiri jendela <gui>Latar Belakang</"
-"gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:66
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:47
msgid ""
-"Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-"
-"right corner of the window."
+"Close the window to go back to the <gui>Date & Time</gui> panel, and "
+"then close the panel."
msgstr ""
-"Tutup jendela <gui>Latar Belakang</gui> dengan mengklik tanda silang di "
-"pojok kanan atas jendela."
+"Tutup jendela untuk kembali ke panel <gui>Tanggal & Waktu</gui>, lalu "
+"tutup panel."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:15
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:14
msgctxt "link:trail"
msgid "Connect to online accounts"
msgstr "Menyambung ke akun daring"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:17
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:16
msgctxt "link:seealso"
msgid "A tutorial on connecting to online accounts"
msgstr "Tutorial tentang menyambung ke akun daring"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:22
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:21
msgid "Connect to online accounts"
msgstr "Menyambung ke akun daring"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:37
-msgid ""
-"Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the <gui>Add an "
-"online account</gui> button."
-msgstr ""
-"Klik panel <gui>Akun Daring</gui>, lalu klik tombol <gui>Tambahkan akun "
-"daring</gui>."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:41
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:36
msgid ""
-"If you have set up an online account before, you can add another online "
-"account by clicking the <gui>+</gui> button at the bottom left corner of the "
-"window."
+"Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the online account "
+"service you want to use."
msgstr ""
-"Bila Anda telah menyiapkan suatu akun daring sebelumnya, Anda dapat "
-"menambahkan sebuah akun daring lain dengan mengklik tombol <gui>+</gui> di "
-"pojok kiri bawah jendela."
+"Klik panel <gui>Akun Daring</gui>, lalu klik layanan akun daring yang ingin "
+"Anda pakai."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:49
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:39
msgid ""
-"Click the online account you want to use. This will open a new window where "
-"you can sign in to your online account."
+"This will open a new window where you can sign in to your online account."
msgstr ""
-"Klik pada akun daring yang ingin Anda pakai. Ini akan membuka suatu jendela "
-"baru dimana Anda dapat masuk ke akun daring Anda."
+"Ini akan membuka suatu jendela baru dimana Anda dapat masuk ke akun daring "
+"Anda."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:57
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:47
msgid ""
"In most cases, you will have to grant access to the online service after "
"signing in to get started."
@@ -920,7 +806,7 @@ msgstr ""
"setelah masuk untuk memulai."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:59
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:49
msgid ""
"For example, if you are connecting to your Google account, you will have to "
"click the <gui>Grant Access</gui> button."
@@ -929,7 +815,7 @@ msgstr ""
"mengklik tombol <gui>Berikan Akses</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:67
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:57
msgid ""
"Many online accounts let you choose the services you want to use with your "
"online account. If you do not want to use a service, disable it by clicking "
@@ -941,13 +827,11 @@ msgstr ""
"gui> di sisi kanan jendela."
#. (itstool) path: Work/format
-#: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:38 C/gs-goa3.svg:48
-#: C/gs-goa4.svg:36 C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230
-#: C/gs-go-online2.svg:265 C/gs-go-online3.svg:290 C/gs-search1.svg:97
-#: C/gs-search2.svg:133 C/gs-search-settings.svg:98
-#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39 C/gs-thumb-launching-apps.svg:189
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:36 C/gs-thumb-task-switching.svg:89
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:41 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89
+#: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:40 C/gs-goa4.svg:36
+#: C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230 C/gs-go-online2.svg:265
+#: C/gs-go-online3.svg:290 C/gs-search1.svg:61 C/gs-search2.svg:91
+#: C/gs-search-settings.svg:58 C/gs-thumb-launching-apps.svg:189
+#: C/gs-thumb-task-switching.svg:89 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89
#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103 C/gs-web-browser1-firefox.svg:108
#: C/gs-web-browser1.svg:108 C/gs-web-browser2-firefox.svg:100
#: C/gs-web-browser2.svg:102
@@ -955,95 +839,91 @@ msgid "image/svg+xml"
msgstr "image/svg+xml"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa3.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:104
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:138 C/gs-web-browser2-firefox.svg:113
-#: C/gs-web-browser2.svg:115
+#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa2.svg:52 C/gs-web-browser2-firefox.svg:164
+#: C/gs-web-browser2.svg:165
#, no-wrap
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "3"
+msgstr "3"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:78 C/gs-datetime.svg:112
+#: C/gs-datetime.svg:66 C/gs-datetime.svg:86 C/gs-datetime.svg:109
#, no-wrap
msgid "Date & Time"
msgstr "Tanggal & Waktu"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:80
+#: C/gs-datetime.svg:68
#, no-wrap
msgid "Automatic Date & Time"
msgstr "Tanggal & Waktu Otomatis"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:81 C/gs-datetime.svg:96
+#: C/gs-datetime.svg:69 C/gs-datetime.svg:78
#, no-wrap
msgid "Requires internet access"
msgstr "Memerlukan akses internet"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:87 C/gs-datetime.svg:102 C/gs-goa5.svg:118
-#: C/gs-goa5.svg:119 C/gs-goa5.svg:120 C/gs-goa5.svg:121 C/gs-goa5.svg:122
-#: C/gs-search-settings.svg:133 C/gs-search-settings.svg:250
-#: C/gs-search-settings.svg:257 C/gs-search-settings.svg:264
-#, no-wrap
-msgid "ON"
-msgstr "Nyala"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:95
+#: C/gs-datetime.svg:77
#, no-wrap
msgid "Automatic Time Zone"
msgstr "Zona Waktu Otomatis"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:113
+#: C/gs-datetime.svg:87
#, no-wrap
-msgid "September 1st 2015, 9∶51 AM"
+msgid "September 1st 2015, 9:51 AM"
msgstr "1 September 2015, 9:51"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:114
+#: C/gs-datetime.svg:88
#, no-wrap
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona Waktu"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:115
+#: C/gs-datetime.svg:89
#, no-wrap
msgid "EDT (New York, United States)"
msgstr "EDT (New York, Amerika Serikat)"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:119
+#: C/gs-datetime.svg:91
#, no-wrap
msgid "Time Format"
msgstr "Format Waktu"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:121
+#: C/gs-datetime.svg:93
#, no-wrap
msgid "24-hour"
msgstr "24-jam"
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-datetime.svg:95
+#, no-wrap
+msgid "Details"
+msgstr "Rincian"
+
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-get-online.page:15
+#: C/gs-get-online.page:14
msgctxt "link:trail"
msgid "Get online"
msgstr "Menuju daring"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-get-online.page:17
+#: C/gs-get-online.page:16
msgctxt "link:seealso"
msgid "A tutorial on getting online"
msgstr "Tutorial cara daring"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-get-online.page:21
+#: C/gs-get-online.page:20
msgid "Get online"
msgstr "Menuju daring"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-get-online.page:24
+#: C/gs-get-online.page:23
msgid ""
"You can see the status of your network connection on the right-hand side of "
"the top bar."
@@ -1051,12 +931,12 @@ msgstr ""
"Anda dapat melihat status koneksi jaringan Anda di sisi kanan bilah puncak."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-get-online.page:30
+#: C/gs-get-online.page:29
msgid "Connect to a wired network"
msgstr "Menyambung ke jaringan kabel"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:36
+#: C/gs-get-online.page:35
msgid ""
"The network connection icon on the right-hand side of the top bar shows that "
"you are offline."
@@ -1065,7 +945,7 @@ msgstr ""
"luring."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:38
+#: C/gs-get-online.page:37
msgid ""
"The offline status can be caused by a number of reasons: for example, a "
"network cable has been unplugged, the computer has been set to run in "
@@ -1078,7 +958,7 @@ msgstr ""
"di area Anda."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:42
+#: C/gs-get-online.page:41
msgid ""
"If you want to use a wired connection, just plug in a network cable to go "
"online. The computer will try to set up the network connection for you "
@@ -1089,7 +969,7 @@ msgstr ""
"Anda secara otomatis."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:45
+#: C/gs-get-online.page:44
msgid ""
"While the computer sets up a network connection for you, the network "
"connection icon shows three dots."
@@ -1098,7 +978,7 @@ msgstr ""
"jaringan menampilkan tiga titik."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:47
+#: C/gs-get-online.page:46
msgid ""
"Once the network connection has been successfully set up, the network "
"connection icon changes to the networked computer symbol."
@@ -1107,17 +987,17 @@ msgstr ""
"berubah menjadi simbol komputer terjejaring."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-get-online.page:55
+#: C/gs-get-online.page:54
msgid "Connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Menyambung ke jaringan Wi-Fi"
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/gs-get-online.page:61
+#: C/gs-get-online.page:60
msgid "To connect to a Wi-Fi (wireless) network:"
msgstr "Untuk menyambung ke jaringan Wi-Fi (nirkabel):"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:67
+#: C/gs-get-online.page:66
msgid ""
"Select <gui>Wi-Fi Not Connected</gui>. The Wi-Fi section of the menu will "
"expand."
@@ -1126,12 +1006,12 @@ msgstr ""
"mengembang."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:71
+#: C/gs-get-online.page:70
msgid "Click <gui>Select Network</gui>."
msgstr "Klik <gui>Pilih Jaringan</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-get-online.page:76
+#: C/gs-get-online.page:75
msgid ""
"You can only connect to a Wi-Fi network if your computer hardware supports "
"it and you are in an area with Wi-Fi coverage."
@@ -1141,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"Fi."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:84
+#: C/gs-get-online.page:83
msgid ""
"From the list of available Wi-Fi networks, select the network you want to "
"connect to, and click <gui>Connect</gui> to confirm."
@@ -1150,7 +1030,7 @@ msgstr ""
"menyambung, dan klik <gui>Sambung</gui> untuk mengkonfirmasi."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:86
+#: C/gs-get-online.page:85
msgid ""
"Depending on the network configuration, you may be prompted for network "
"credentials."
@@ -1160,83 +1040,49 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: text/tspan
#: C/gs-goa1.svg:80 C/gs-go-online1.svg:242 C/gs-go-online2.svg:278
-#: C/gs-search1.svg:109 C/gs-thumb-timezone.svg:101 C/gs-thumb-timezone.svg:135
-#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:115 C/gs-web-browser1-firefox.svg:120
-#: C/gs-web-browser1.svg:120
+#: C/gs-search1.svg:73 C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:115
+#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:120 C/gs-web-browser1.svg:120
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-go-online3.svg:303
-#: C/gs-search2.svg:145 C/gs-thumb-timezone.svg:102 C/gs-thumb-timezone.svg:136
+#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-search2.svg:103
#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137 C/gs-web-browser1-firefox.svg:153
#: C/gs-web-browser1.svg:153
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa2.svg:50 C/gs-thumb-timezone.svg:103 C/gs-thumb-timezone.svg:137
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:164 C/gs-web-browser2.svg:165
-#, no-wrap
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#. (itstool) path: g/title
+#: C/gs-goa1.svg:94
+msgid "settings"
+msgstr "pengaturan"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa2.svg:69 C/gs-goa3.svg:106 C/gs-goa5.svg:79
+#: C/gs-goa2.svg:69 C/gs-goa2.svg:97 C/gs-goa2.svg:114
#, no-wrap
msgid "Online Accounts"
msgstr "Akun Daring"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa2.svg:71 C/gs-goa3.svg:108
-#, no-wrap
-msgid "Add an online account"
-msgstr "Menambah suatu akun daring"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:63
-#, no-wrap
-msgid "Add Account"
-msgstr "Tambah Akun"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:65 C/gs-goa4.svg:123 C/gs-goa5.svg:86 C/gs-goa5.svg:89
+#: C/gs-goa2.svg:88 C/gs-goa2.svg:136
#, no-wrap
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:66 C/gs-goa4.svg:124
-#, no-wrap
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
+msgid "Add an account"
+msgstr "Menambah suatu akun"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:67 C/gs-goa4.svg:125
+#: C/gs-goa2.svg:123 C/gs-goa2.svg:137
#, no-wrap
-msgid "Windows Live"
-msgstr "Windows Live"
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "Menyambung ke data Anda di cloud"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:68 C/gs-goa4.svg:126
-#, no-wrap
-msgid "Microsoft Exchange"
-msgstr "Microsoft Exchange"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:69 C/gs-goa4.svg:127
-#, no-wrap
-msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
-msgstr "Log Masuk Enterprise (Kerberos)"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:48 C/gs-thumb-timezone.svg:105
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 C/gs-web-browser2.svg:255
+#: C/gs-goa4.svg:48 C/gs-go-online3.svg:303 C/gs-web-browser2-firefox.svg:113
+#: C/gs-web-browser2.svg:115
#, no-wrap
-msgid "5"
-msgstr "5"
+msgid "4"
+msgstr "4"
#. (itstool) path: text/tspan
#: C/gs-goa4.svg:52 C/gs-goa4.svg:86
@@ -1281,7 +1127,7 @@ msgid "Sign In"
msgstr "Masuk"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:77 C/gs-goa5.svg:88 C/gs-goa5.svg:91
+#: C/gs-goa4.svg:77 C/gs-goa5.svg:70
#, no-wrap
msgid "john doe gmail com"
msgstr "john doe gmail com"
@@ -1299,61 +1145,103 @@ msgid "Deny Access"
msgstr "Tolak Akses"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:119 C/gs-thumb-timezone.svg:106
+#: C/gs-goa4.svg:119 C/gs-web-browser2-firefox.svg:259
+#: C/gs-web-browser2.svg:255
#, no-wrap
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:123 C/gs-goa5.svg:69
+#, no-wrap
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:124
+#, no-wrap
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:125
+#, no-wrap
+msgid "Windows Live"
+msgstr "Windows Live"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:107
+#: C/gs-goa4.svg:126
#, no-wrap
-msgid "7"
-msgstr "7"
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:92
+#: C/gs-goa4.svg:127
+#, no-wrap
+msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
+msgstr "Log Masuk Enterprise (Kerberos)"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:60
+#, no-wrap
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:71
#, no-wrap
msgid "Use for"
msgstr "Gunakan untuk"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:93
+#: C/gs-goa5.svg:72
#, no-wrap
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:98
+#: C/gs-goa5.svg:73
#, no-wrap
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:103 C/gs-search2.svg:293
+#: C/gs-goa5.svg:74 C/gs-search2.svg:214
#, no-wrap
msgid "Contacts"
msgstr "Kontak"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:108
+#: C/gs-goa5.svg:75
#, no-wrap
-msgid "Chat"
-msgstr "Obrolan"
+msgid "Photos"
+msgstr "Foto"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:113
+#: C/gs-goa5.svg:76
#, no-wrap
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumen"
+msgid "Files"
+msgstr "Berkas"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-go-online1.svg:250 C/gs-search1.svg:196 C/gs-search2.svg:152
-#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:55 C/gs-thumb-launching-apps.svg:205
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:52 C/gs-thumb-task-switching.svg:168
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:57 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105
+#: C/gs-goa5.svg:91
+#, no-wrap
+msgid "Printers"
+msgstr "Pencetak"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:93
#, no-wrap
-msgid "14∶30"
-msgstr "14∶30"
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Hapus Akun"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online1.svg:250 C/gs-search1.svg:92 C/gs-search2.svg:108
+#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:205 C/gs-thumb-task-switching.svg:168
+#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105
+#, no-wrap
+msgid "14:30"
+msgstr "14:30"
#. (itstool) path: text/tspan
#: C/gs-go-online2.svg:328
@@ -1382,8 +1270,8 @@ msgstr "Matikan"
#. (itstool) path: text/tspan
#: C/gs-go-online2.svg:340
#, no-wrap
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Pengaturan Jaringan"
+msgid "Wi-Fi Settings"
+msgstr "Pengaturan Wi-Fi"
#. (itstool) path: text/tspan
#: C/gs-go-online3.svg:306
@@ -1504,269 +1392,78 @@ msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Karya ini dilisensikan di bawah <_:link-1/>."
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-respond-messages.page:18
-msgctxt "link:trail"
-msgid "Respond to messages"
-msgstr "Merespon ke pesan"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-respond-messages.page:19
-msgctxt "link:seealso"
-msgid "A tutorial on responding to messages"
-msgstr "Tutorial tentang merespon ke pesan"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-respond-messages.page:22
-msgid "Respond to messages"
-msgstr "Merespon ke pesan"
-
-#. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-respond-messages.page:33 C/gs-respond-messages.page:81
-msgid ""
-"Move your mouse over the chat message that appears near the top of the "
-"screen."
-msgstr ""
-"Pindahkan tetikus Anda di atas pesan obrolan yang muncul di dekat puncak "
-"layar."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-respond-messages.page:37
-msgid ""
-"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to send "
-"the reply."
-msgstr ""
-"Mulailah mengetikkan jawaban Anda dan ketika selesai, tekan <key>Enter</key> "
-"untuk mengirim jawaban."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-respond-messages.page:41
-msgid "Close the chat message."
-msgstr "Tutup pesan obrolan."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-respond-messages.page:47
-msgid ""
-"A chat message near the top of the screen disappears after a while if you do "
-"not move your mouse over the message."
-msgstr ""
-"Suatu pesan obrolan dekat puncak layar lenyap setelah beberapa saat bila "
-"Anda tak menggerakkan tetikus Anda ke atas pesan."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-respond-messages.page:51 C/gs-respond-messages.page:97
-msgid "To get back to your unanswered message, click the clock on the top bar."
-msgstr ""
-"Untuk mendapatkan kembali pesan Anda yang belum terjawab, klik jam pada "
-"bilah puncak."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-respond-messages.page:55
-msgid "From the notification list, choose your message."
-msgstr "Dari daftar pemberitahuan, pilih pesan Anda."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-respond-messages.page:58 C/gs-respond-messages.page:70
-msgid "Start typing your reply."
-msgstr "Mulailah mengetikkan jawaban Anda."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-respond-messages.page:61
-msgid ""
-"To show the notification list, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/"
-"keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Untuk menampilkan daftar pemberitahuan, tekan <keyseq> <key href=\"help:"
-"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-respond-messages.page:66
-msgid ""
-"Use the arrow keys to select the message you want to reply to, and press "
-"<key>Enter</key>."
-msgstr ""
-"Gunakan tombol panah untuk memilih pesan yang ingin Anda balas, dan tekan "
-"<key>Enter</key>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-respond-messages.page:78
-msgid "Respond to a chat message with the mouse"
-msgstr "Merespon ke pesan obrolan memakai tetikus"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-respond-messages.page:83
-msgid ""
-"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter</key> to send "
-"the reply."
-msgstr ""
-"Mulailah mengetikkan jawaban Anda dan ketika selesai, tekan <key>Enter</key> "
-"untuk mengirim jawaban."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-respond-messages.page:85
-msgid ""
-"To close the chat message, click the close button at the top right corner of "
-"the chat message."
-msgstr ""
-"Untuk menutup pesan obrolan, klik tombol tutup pada pojok kanan atas dari "
-"pesan obrolan tersebut."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-respond-messages.page:92
-msgid "Delayed response to a chat message using the mouse"
-msgstr "Respon tertunda ke pesan obrolan memakai tetikus"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-respond-messages.page:95
-msgid ""
-"When a chat message appears near the top of the screen and you do not move "
-"your mouse over the message, it disappears after a while."
-msgstr ""
-"Ketika suatu pesan obrolan muncul dekat puncak layar dan Anda tak "
-"menggerakkan tetikus Anda ke atas pesan, pesan lenyap setelah beberapa saat."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-respond-messages.page:99
-msgid ""
-"From the notification list, choose the message you want to reply to, and "
-"click it."
-msgstr ""
-"Dari daftar pemberitahuan, pilih pesan yang ingin Anda balas, lalu klik itu."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-respond-messages.page:101 C/gs-respond-messages.page:115
-msgid "When the chat message is shown, start typing your reply."
-msgstr "Ketika pesan obrolan ditampilkan, mulailah mengetikkan jawaban Anda."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-respond-messages.page:107
-msgid "Delayed response to a chat message using the keyboard"
-msgstr "Respon tertunda ke suatu pesan obrolan memakai papan tik"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-respond-messages.page:109
-msgid ""
-"To get back to your unanswered chat messages, press <keyseq> <key href="
-"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>V</key> </keyseq> to "
-"display the list of unanswered notifications."
-msgstr ""
-"Untuk mendapat kembali pesan-pesan obrolan Anda yang belum terjawab, tekan "
-"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>V</"
-"key></keyseq> untuk menampilkan daftar pemberitahuan yang belum terjawab."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-respond-messages.page:113
-msgid ""
-"Use the arrow keys to select the notification you want to reply to, and "
-"press <key>Enter</key>."
-msgstr ""
-"Gunakan tombol panah untuk memilih pemberitahuan yang ingin Anda balas, dan "
-"tekan <key>Enter</key>."
-
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search1.svg:229
+#: C/gs-search1.svg:158
#, no-wrap
msgid "just type"
msgstr "ketik saja"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:182
+#: C/gs-search2.svg:170
#, no-wrap
msgid "con"
msgstr "con"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:246
+#: C/gs-search2.svg:171
#, no-wrap
msgid "Accounts"
msgstr "Akun"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:247
+#: C/gs-search2.svg:172
#, no-wrap
-#| msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con..."
-msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con…"
-msgstr "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con…"
+#| msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con…"
+msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con..."
+msgstr "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con..."
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:248
+#: C/gs-search2.svg:173
#, no-wrap
msgid "config"
msgstr "config"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:249 C/gs-search2.svg:252
+#: C/gs-search2.svg:174 C/gs-search2.svg:177
#, no-wrap
msgid "fontconfig"
msgstr "fontconfig"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:250
+#: C/gs-search2.svg:175
#, no-wrap
msgid "system-config-http.zip"
msgstr "system-config-http.zip"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:251
+#: C/gs-search2.svg:176
#, no-wrap
msgid "Icon guidelines"
msgstr "Panduan ikon"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:269
+#: C/gs-search2.svg:194
#, no-wrap
msgid "Secure Linux Containers"
msgstr "Secure Linux Containers"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:270
+#: C/gs-search2.svg:195
#, no-wrap
msgid "Developer Conference 2012"
msgstr "Konferensi Pengembang 2012"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:294 C/gs-web-browser2-firefox.svg:218
-#, no-wrap
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search-settings.svg:125
-#, no-wrap
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search-settings.svg:127
-#, no-wrap
-msgid "Files"
-msgstr "Berkas"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search-settings.svg:242
+#: C/gs-search2.svg:215
#, no-wrap
msgid "Web"
msgstr "Web"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search-settings.svg:243
+#: C/gs-search-settings.svg:72 C/gs-search-settings.svg:86
#, no-wrap
-msgid "Photos"
-msgstr "Foto"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search-settings.svg:244
-#, no-wrap
-msgid "Music"
-msgstr "Musik"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search-settings.svg:271
-#, no-wrap
-msgid "OFF"
-msgstr "○"
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
#. (itstool) path: info/title
#: C/gs-switch-tasks.page:16
@@ -1781,7 +1478,7 @@ msgid "A tutorial on switching tasks"
msgstr "Tutorial tentang bertukar tugas"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:96
+#: C/gs-switch-tasks.page:95
msgid ""
"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
"of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui> where you can see "
@@ -1793,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"jendela-jendela kecil."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:106
+#: C/gs-switch-tasks.page:105
msgid ""
"You can switch between tasks by using the <gui>window list</gui> at the "
"bottom of the screen. Open tasks appear as buttons in the <gui>window list</"
@@ -1804,19 +1501,19 @@ msgstr ""
"dalam <gui>daftar jendela</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:109
+#: C/gs-switch-tasks.page:108
msgid "Click a button in the <gui>window list</gui> to switch to that task."
msgstr ""
"Klik suatu tombol dalam <gui>daftar jendela</gui> untuk berpindah ke tugas "
"itu."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-switch-tasks.page:119 C/gs-use-windows-workspaces.page:114
+#: C/gs-switch-tasks.page:118 C/gs-use-windows-workspaces.page:114
msgid "Tile windows"
msgstr "Menjajarkan jendela"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:122 C/gs-use-windows-workspaces.page:118
+#: C/gs-switch-tasks.page:121 C/gs-use-windows-workspaces.page:118
msgid ""
"To maximize a window along a side of the screen, grab the window’s titlebar "
"and drag it to the left or right side of the screen."
@@ -1825,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"jendela dan seretlah ke sisi kiri atau kanan layar."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:124 C/gs-use-windows-workspaces.page:120
+#: C/gs-switch-tasks.page:123 C/gs-use-windows-workspaces.page:120
msgid ""
"When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
"along the selected side of the screen."
@@ -1834,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"sepanjang sisi layar yang dipilih."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:126 C/gs-use-windows-workspaces.page:122
+#: C/gs-switch-tasks.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:122
msgid ""
"To maximize two windows side-by-side, grab the titlebar of the second window "
"and drag it to the opposite side of the screen."
@@ -1843,7 +1540,7 @@ msgstr ""
"kedua dan seretlah ke sisi berlawanan dari layar."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:128 C/gs-use-windows-workspaces.page:124
+#: C/gs-switch-tasks.page:127 C/gs-use-windows-workspaces.page:124
msgid ""
"When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
"along the opposite side of the screen."
@@ -1852,12 +1549,12 @@ msgstr ""
"sepanjang sisi berlawanan dari layar."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-switch-tasks.page:135
+#: C/gs-switch-tasks.page:134
msgid "Switch between windows"
msgstr "Berpindah antar jendela"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:138
+#: C/gs-switch-tasks.page:137
msgid ""
"Press <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
"key><key>Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>, which "
@@ -1868,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"yang menampilkan daftar jendela yang kini sedang terbuka."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:141
+#: C/gs-switch-tasks.page:140
msgid ""
"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> to "
"select the next highlighted window in the <gui>window switcher</gui>."
@@ -1877,12 +1574,12 @@ msgstr ""
"memilih jendela berikutnya yang disorot dalam <gui>penukar jendela</gui>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-switch-tasks.page:152
+#: C/gs-switch-tasks.page:151
msgid "Use search to switch applications"
msgstr "Memakai pencarian untuk berpindah aplikasi"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:155
+#: C/gs-switch-tasks.page:154
msgid ""
"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key "
"to show the <gui>Activities Overview</gui>."
@@ -1891,7 +1588,7 @@ msgstr ""
"untuk menampilkan <gui>Ringkasan Aktivitas</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:157
+#: C/gs-switch-tasks.page:156
msgid ""
"Just start typing the name of the application you want to switch to. "
"Applications matching what you have typed will appear as you type."
@@ -1901,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"mengetik."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:160
+#: C/gs-switch-tasks.page:159
msgid ""
"When the application that you want to switch to appears as the first result, "
"press <key>Enter</key> to switch to it."
@@ -1909,237 +1606,41 @@ msgstr ""
"Ketika aplikasi yang ingin Anda tuju muncul sebagai hasil pertama, tekan "
"<key>Enter</key> untuk bertukar ke sana."
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:87
-#, no-wrap
-msgid "Thanks f"
-msgstr "Terima kasih"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#. Translators: S stands for Sunday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:93
-#, no-wrap
-msgctxt "Sunday"
-msgid "S"
-msgstr "M"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#. Translators: M stands for Monday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:94
-#, no-wrap
-msgid "M"
-msgstr "S"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#. Translators: T stands for Tuesday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:95
-#, no-wrap
-msgctxt "Tuesday"
-msgid "T"
-msgstr "S"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#. Translators: W stands for Wednesday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:96
-#, no-wrap
-msgid "W"
-msgstr "R"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#. Translators: T stands for Thursday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:97
-#, no-wrap
-msgctxt "Thursday"
-msgid "T"
-msgstr "K"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#. Translators: F stands for Friday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:98
-#, no-wrap
-msgid "F"
-msgstr "J"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#. Translators: S stands for Saturday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:99
-#, no-wrap
-msgctxt "Saturday"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:108
-#, no-wrap
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:109
-#, no-wrap
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:110
-#, no-wrap
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:111
-#, no-wrap
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:112
-#, no-wrap
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:113
-#, no-wrap
-msgid "13"
-msgstr "13"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:114
-#, no-wrap
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:116
-#, no-wrap
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:117
-#, no-wrap
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:118
-#, no-wrap
-msgid "17"
-msgstr "17"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:119
-#, no-wrap
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:120
-#, no-wrap
-msgid "19"
-msgstr "19"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:121
-#, no-wrap
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:122
-#, no-wrap
-msgid "21"
-msgstr "21"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:124
-#, no-wrap
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:125
-#, no-wrap
-msgid "23"
-msgstr "23"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:126
-#, no-wrap
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:127
-#, no-wrap
-msgid "25"
-msgstr "25"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:128
-#, no-wrap
-msgid "26"
-msgstr "26"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:129
-#, no-wrap
-msgid "27"
-msgstr "27"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:130
-#, no-wrap
-msgid "28"
-msgstr "28"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:132
-#, no-wrap
-msgid "29"
-msgstr "29"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:133
-#, no-wrap
-msgid "30"
-msgstr "30"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:134
-#, no-wrap
-msgid "31"
-msgstr "31"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gs-use-system-search.page:14
+msgid "Hannie Dumoleyn"
+msgstr "Hannie Dumoleyn"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-use-system-search.page:15
+#: C/gs-use-system-search.page:17
msgctxt "link:trail"
msgid "Use the system search"
msgstr "Memakai pencarian sistem"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-use-system-search.page:17
+#: C/gs-use-system-search.page:19
msgctxt "link:seealso"
msgid "A tutorial on using the system search"
msgstr "Tutorial tentang memakai pencarian sistem"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-use-system-search.page:21
+#: C/gs-use-system-search.page:23
msgid "Use the system search"
msgstr "Memakai pencarian sistem"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:27
+#: C/gs-use-system-search.page:29
msgid ""
-"Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:"
-"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search."
+"Open the <gui>Activities</gui> overview by clicking <gui>Activities</gui> at "
+"the top left of the screen, or by pressing the <key href=\"help:gnome-help/"
+"keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search."
msgstr ""
-"Buka <gui>Ringkasan Aktivitas</gui> dengan menekan tombol <key href=\"help:"
-"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>. Mulailah mengetik untuk mencari."
+"Buka ringkasan <gui>Aktivitas</gui> dengan mengklik <gui>Aktivitas</gui> di "
+"kiri atas layar, atau dengan menekan tombol <key href=\"help:gnome-help/"
+"keyboard-key-super\">Super</key>. Mulailah mengetik untuk mencari."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:30
+#: C/gs-use-system-search.page:33
msgid ""
"Results matching what you have typed will appear as you type. The first "
"result is always highlighted and shown at the top."
@@ -2148,42 +1649,72 @@ msgstr ""
"mengetik. Hasil pertama selalu disorot dan ditampilkan di puncak."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:32
+#: C/gs-use-system-search.page:35
msgid "Press <key>Enter</key> to switch to the first highlighted result."
msgstr "Tekan <key>Enter</key> untuk bertukar ke hasil pertama yang disorot."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:38
+#: C/gs-use-system-search.page:41
msgid "Items that may appear in the search results include:"
msgstr "Butir-butir yang mungkin muncul dalam hasil pencarian termasuk:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:40
+#: C/gs-use-system-search.page:43
msgid "matching applications, shown at the top of the search results,"
msgstr "aplikasi yang cocok, ditampilkan di bagian puncak hasil pencarian,"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:42
+#: C/gs-use-system-search.page:45
msgid "matching settings,"
msgstr "pengaturan yang cocok,"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:43
-msgid "matching contacts, and"
-msgstr "kontak yang cocok, dan"
+#: C/gs-use-system-search.page:46
+msgid "matching contacts,"
+msgstr "kontak yang cocok,"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:44
-msgid "matching documents."
-msgstr "dokumen yang cocok."
+#: C/gs-use-system-search.page:47
+msgid "matching documents,"
+msgstr "dokumen yang cocok,"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:47
+#: C/gs-use-system-search.page:48
+msgid "matching calendar,"
+msgstr "kalender yang cocok,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:49
+msgid "matching calculator,"
+msgstr "kalkulator yang cocok,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:50
+msgid "matching software,"
+msgstr "perangkat lunak yang cocok,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:51
+msgid "matching files,"
+msgstr "berkas yang cocok,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:52
+msgid "matching terminal,"
+msgstr "terminal yang cocok,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:53
+msgid "matching passwords and keys."
+msgstr "kata sandi dan kunci yang cocok."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:56
msgid "In the search results, click the item to switch to it."
msgstr "Di dalam hasil pencarian, klik butir tersebut untuk bertukar ke sana."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:48
+#: C/gs-use-system-search.page:57
msgid ""
"Alternatively, highlight an item using the arrow keys and press <key>Enter</"
"key>."
@@ -2192,12 +1723,12 @@ msgstr ""
"<key>Enter</key>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-use-system-search.page:54
+#: C/gs-use-system-search.page:63
msgid "Search from inside applications"
msgstr "Mencari dari dalam aplikasi"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-use-system-search.page:56
+#: C/gs-use-system-search.page:65
msgid ""
"The system search aggregates results from various applications. On the left-"
"hand side of the search results, you can see icons of applications that "
@@ -2215,40 +1746,40 @@ msgstr ""
"baik."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-use-system-search.page:68
+#: C/gs-use-system-search.page:77
msgid "Customize search results"
msgstr "Menggubah hasil pencarian"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-use-system-search.page:74
+#: C/gs-use-system-search.page:83
msgid ""
-"GNOME lets you customize what you want to display in the search results in "
-"the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose whether you "
-"want to show results for websites, photos, or music."
+"Your computer lets you customize what you want to display in the search "
+"results in the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose "
+"whether you want to show results for websites, photos, or music."
msgstr ""
-"GNOME memungkinkan Anda untuk menggubah apa yang ingin Anda tampilkan dalam "
-"hasil pencarian di <gui>Ringkasan Aktivitas</gui>. Sebagai contoh, Anda "
-"dapat memilih apakah Anda ingin menampilkan hasil untuk situs-situs web, "
-"foto-foto, atau musik."
+"Komputer Anda memungkinkan Anda untuk menggubah apa yang ingin Anda "
+"tampilkan dalam hasil pencarian di <gui>Ringkasan Aktivitas</gui>. Sebagai "
+"contoh, Anda dapat memilih apakah Anda ingin menampilkan hasil untuk situs-"
+"situs web, foto-foto, atau musik."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/gs-use-system-search.page:82
+#: C/gs-use-system-search.page:91
msgid "To customize what is displayed in the search results:"
msgstr "Untuk menggubah apa yang ditampilkan dalam hasil pencarian:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:86
-msgid "Click the <gui>Search</gui> panel."
-msgstr "Klik panel <gui>Cari</gui>."
+#: C/gs-use-system-search.page:95
+msgid "Click <gui>Search</gui> in the left panel."
+msgstr "Klik <gui>Cari</gui> di panel kiri."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:87
+#: C/gs-use-system-search.page:96
msgid ""
-"In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next to "
-"the search location you want to enable or disable."
+"In the list of search locations, click the switch next to the search "
+"location you want to enable or disable."
msgstr ""
-"Dalam daftar lokasi pencarian, klik saklar <gui>NYALA/MATI</gui> di sebelah "
-"lokasi pencarian yang ingin Anda fungsikan atau nonaktifkan."
+"Dalam daftar lokasi pencarian, klik saklar di sebelah lokasi pencarian yang "
+"ingin Anda fungsikan atau nonaktifkan."
#. (itstool) path: info/title
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:15
@@ -2351,9 +1882,10 @@ msgstr "gnome"
#. (itstool) path: text/tspan
#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:151 C/gs-web-browser2.svg:157
+#: C/gs-web-browser2.svg:247
#, no-wrap
-msgid "Planet Gnome"
-msgstr "Planet Gnome"
+msgid "Planet GNOME"
+msgstr "Planet GNOME"
#. (itstool) path: text/tspan
#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:152 C/gs-web-browser2.svg:158
@@ -2374,13 +1906,13 @@ msgid "http://gnome.org"
msgstr "http://gnome.org"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:275
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:218
#, no-wrap
-msgid "planet.gnome.org"
-msgstr "planet.gnome.org"
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-web-browser2.svg:247
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:275
#, no-wrap
-msgid "Planet GNOME"
-msgstr "Planet GNOME"
+msgid "planet.gnome.org"
+msgstr "planet.gnome.org"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]