[library-web] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Update Chinese (China) translation
- Date: Sat, 18 Apr 2020 08:58:41 +0000 (UTC)
commit bf90b2672a3cdf7f5632d887fd8e2e4bfe3f8d39
Author: Dz Chen <wsxy162 gmail com>
Date: Sat Apr 18 08:58:39 2020 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 440 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 241 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 5ba1dc5..9085147 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,27 +1,28 @@
-# Chinese translations for library-web package
-# library-web 软件包的简体中文翻译.
-# Copyright (C) 2008, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Simplified Chinese translations for library-web package
+# Copyright (C) 2009-2018 library-web's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the library-web package.
# Aron Xu <aronmalache 163 com>, 2008.
# Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2011, 2012, 2014.
# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2010, 2011.
# Aron Xu <happyaron xu gmail com>, 2011, 2015.
# Bin Li <binli gnome org>, 2015.
+# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: library-web master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-11 01:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-12 11:40+0800\n"
-"Last-Translator: Bin Li <binli gnome org>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/Infrastructure/library-web/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-30 15:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 11:02+0800\n"
+"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: ../data/catalog.xml.in.h:1
msgid "GNOME Documentation Library"
@@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "教程"
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "常见问题"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:22 ../data/overlay.xml.in.h:17
+#: ../data/catalog.xml.in.h:22 ../data/overlay.xml.in.h:18
msgid "Others"
msgstr "其他"
@@ -219,7 +220,7 @@ msgstr ""
#: ../data/catalog.xml.in.h:42
msgid "Previous Versions"
-msgstr "以前的版本:"
+msgstr "以前的版本"
#: ../data/catalog.xml.in.h:43
msgid "external resource"
@@ -286,83 +287,83 @@ msgid "Application development overview"
msgstr "应用开发概览"
#: ../data/catalog.xml.in.h:59
+msgid "Guide to the GNOME platform and libraries for developers."
+msgstr "GNOME 平台和库的开发者指南。"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:60
msgid "Quick Lookup"
msgstr "快速 API 查询"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:60 ../data/overlay.xml.in.h:6
+#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:6
msgid "User Interface"
msgstr "用户界面"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:7
+#: ../data/catalog.xml.in.h:62 ../data/overlay.xml.in.h:7
msgid "Multimedia"
msgstr "多媒体"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:62 ../data/overlay.xml.in.h:8
+#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:8
msgid "Communication"
msgstr "交流"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:9
+#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:9
msgid "Data Storage"
msgstr "数据存储"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:11
+#: ../data/catalog.xml.in.h:65 ../data/overlay.xml.in.h:11
msgid "Utilities"
msgstr "实用工具"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:65 ../data/overlay.xml.in.h:5
+#: ../data/catalog.xml.in.h:66 ../data/overlay.xml.in.h:5
msgid "Core"
msgstr "核心"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:66
+#: ../data/catalog.xml.in.h:67
msgid "System Integration"
msgstr "系统集成"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:67
+#: ../data/catalog.xml.in.h:68
msgid "Desktop Integration"
msgstr "桌面集成"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:68
+#: ../data/catalog.xml.in.h:69
msgid "Nightly Generated Documents"
msgstr "每日生成的文档"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:69
+#: ../data/catalog.xml.in.h:70
msgid "Deprecated API References"
msgstr "旧 API 参考"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:70
+#: ../data/catalog.xml.in.h:71
msgid ""
"Welcome to GNOME. Getting started is easy - install our dev tools and take a "
"look at a tutorial."
msgstr ""
"欢迎来到 GNOME 的世界。要开始很容易 - 安装我们的开发工具并浏览一下教程。"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:71
+#: ../data/catalog.xml.in.h:72
msgid "This documentation is generated from the following tarball:"
msgstr "此文档从以下压缩包生成:"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:72
+#: ../data/catalog.xml.in.h:73
msgid "Got a comment? Spotted an error? Found the instructions unclear?"
msgstr "想要评论?发现了一个错误?发现使用说明让人糊涂?"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:73
+#: ../data/catalog.xml.in.h:74
msgid "Send feedback about this page."
msgstr "对此页面发送反馈。"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:74
+#: ../data/catalog.xml.in.h:75
msgid "GNOME Platform Demos"
msgstr "GNOME 开发者平台示例"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:75
-msgid "Introductory tutorials to help you get started."
-msgstr "教您如何的开始的介绍性教程"
-
#: ../data/catalog.xml.in.h:76
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "人机交互指南"
#: ../data/catalog.xml.in.h:77
msgid "Advice and guidelines on designing effective interfaces with GTK+."
-msgstr "使用 GTK+ 设计有效的交互界面的建议和指南"
+msgstr "使用 GTK+ 设计有效的交互界面的建议和指南。"
#: ../data/catalog.xml.in.h:78
msgid ""
@@ -392,7 +393,7 @@ msgstr "辅助功能"
#: ../data/overlay.xml.in.h:12
msgid "Introspection"
-msgstr "内省"
+msgstr "自检"
#: ../data/overlay.xml.in.h:13
msgid "Python"
@@ -407,10 +408,14 @@ msgid "Java"
msgstr "Java"
#: ../data/overlay.xml.in.h:16
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:17
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
msgid ""
"GLib provides the core application building blocks for libraries and "
"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
@@ -420,11 +425,11 @@ msgstr ""
"GLib 为 C 语言编写的库和程序提供了核心应用程序组件。它提供了 GNOME 中使用的核"
"心对象系统, main 循环的实现以及操作字符串和常用数据结构的一整套工具函数。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
msgstr "GObject 提供了 Pango 和 GTK+ 使用的对象系统。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
msgid ""
"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
"abstraction which allows applications to access local and remote files with "
@@ -433,7 +438,7 @@ msgstr ""
"GIO 提供了一个现代、易用的 VFS API。它提供一个文件系统抽象,其允许应用程序使"
"用单个一致的 API 访问本地和远程文件。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
msgid ""
"ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by "
"other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility "
@@ -442,13 +447,13 @@ msgstr ""
"ATK 提供了一套由其他工具集和应用程序实现的辅助功能接口。使用 ATK 接口,辅助工"
"具能够完全地查看和控制运行中的应用程序。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:22
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
msgid ""
"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
"technologies."
msgstr "AT-SPI 库提供辅助功能技术使用的接口。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
msgid ""
"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
@@ -457,7 +462,7 @@ msgstr ""
"GAIL 提供了 GTK+ 和 GNOME 库的一个 ATK 接口实现,允许辅助工具和使用这些库编写"
"的程序交互。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
msgid ""
"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -466,7 +471,7 @@ msgstr ""
"Pango 是 GNOME 应用程序中使用的核心文本和字体处理函数库。它对全球使用的不同书"
"写系统有着广泛支持。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
msgid ""
"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
"documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
@@ -474,13 +479,19 @@ msgstr ""
"GdkPixbuf 是一个图像加载和处理库。GdkPixbuf 文档同时包含了程序员指南和 API 参"
"考。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+msgid ""
+"An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the OpenGL or "
+"Vulkan implementation."
+msgstr "一个中间层,其将 GTK+ 从 OpenGL 或 Vulkan 实现的细节中隔离。"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
msgid ""
"An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing "
"system."
msgstr "一个中间层,其将 GTK+ 从窗口系统的细节中隔离。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
msgid ""
"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
"applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
@@ -489,25 +500,25 @@ msgstr ""
"GTK+ 是一个构建 GNOME 应用程序用户界面的主要库。它提供用来进行用户界面控制的"
"用户界面控件和信号回调函数。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
msgid "libxml2 Reference Manual"
msgstr "libxml2 参考手册"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:31
msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
msgstr "强大而功能完善的 XML 处理库。"
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
msgstr "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+#: ../data/overlay.xml.in.h:35
msgid "libxslt Reference Manual"
msgstr "libxslt 参考手册"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+#: ../data/overlay.xml.in.h:36
msgid ""
"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -517,11 +528,11 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* libxslt API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html"
msgstr "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
msgid ""
"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -531,7 +542,7 @@ msgstr ""
"Libglade 是一个从 XML 描述动态构建用户界面的函数库。Libglade 允许程序员使用一"
"个图形界面构建程序创建他们的用户界面,然后导出这些用户界面定义。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+#: ../data/overlay.xml.in.h:41
msgid ""
"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
"modern applications, including session management, activation of files and "
@@ -540,7 +551,7 @@ msgstr ""
"libgnome 库提供了一些对于构建现代应用程序有用的例程,包括会话管理、文件和 "
"URI 操作以及显示帮助。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:40
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
msgid ""
"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -548,7 +559,7 @@ msgstr ""
"libgnomeui 为应用程序提供了额外的构件。libgnomeui 中的很多构件已经移植到了 "
"GTK+。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:41
+#: ../data/overlay.xml.in.h:43
msgid ""
"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
"applications. It provides a file system abstraction which allows "
@@ -557,23 +568,23 @@ msgstr ""
"GnomeVFS 是在 GNOME 应用程序中访问文件和文件夹的核心库。它提供文件系统抽象,"
"这允许程序使用单个一致的 API 访问本地和远程文件。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
msgid ""
"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
"configuration data."
msgstr "GConf 提供了存储和检索配置文件的守护进程和函数库。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+#: ../data/overlay.xml.in.h:45
msgid ""
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
"structured graphics."
-msgstr "GnomeCanvas 构件提供了用于创建交互结构化图像的可伸缩控件"
+msgstr "GnomeCanvas 构件提供了用于创建交互结构化图像的可伸缩控件。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:44
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
msgid "libart Reference Manual"
msgstr "libart 参考手册"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/overlay.xml.in.h:47
msgid ""
"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
"complex rendering is handled here."
@@ -582,11 +593,11 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* libart API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html"
msgstr "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
msgid ""
"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -594,39 +605,39 @@ msgstr ""
"ORBit 是一个快速轻量的 CORBA 服务器。GNOME 的组件架构 - Bonobo, 就是基于 "
"CORBA 的。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
msgid ""
"Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your "
"system (running or not). It keeps track of the running servers so that if "
"you ask for a server which is already running, you will not start it again "
"but will reuse the already running one."
msgstr ""
-"Bonobo-activation 允许您浏览您系统上可用的 CORBA 服务器(正在运行或未运行的)。"
-"它跟踪正在运行的服务器。从而当您要求一个已经运行的服务器时,将不会再次启动服"
-"务器,而是重用已经运行的实例。"
+"Bonobo-activation 允许您浏览您系统上可用的 CORBA 服务器(正在运行或未运行"
+"的)。它跟踪正在运行的服务器。从而当您要求一个已经运行的服务器时,将不会再次"
+"启动服务器,而是重用已经运行的实例。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
msgid ""
"Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
"applications, built on top of CORBA."
msgstr ""
"Bonobo 是一套在 GNOME 程序中创建可重用组件的框架,它构建在 CORBA 之上。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
msgid ""
"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
"Bonobo component framework."
msgstr "Bonobo UI 库提供了一些使用 Bonobo 组件框架搭建的用户界面控件。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
msgstr "用以渲染 SVG 矢量图形的库。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
msgstr "GNOME 终端使用的终端模拟器构件。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
msgid ""
"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -634,41 +645,41 @@ msgstr ""
"libsoup 是一个 GNOME 的 HTTP 客户端/服务器库。它使用 GObjects 和 glib 主循"
"环,以和 GNOME 程序很好的集成。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
msgstr "一个为 GNOME 面板编写面板小程序用的库。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
msgid ""
"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
"compound files."
msgstr ""
-"结构化文件库(Structured File Library, GSF)是用于读写复合文件的 I/O 抽象。"
+"结构化文件库(Structured File Library, GSF)是用于读写复合文件的 I/O 抽象。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
msgid ""
"GObject-based API for handling resource discovery and announcement over SSDP."
-msgstr "为 SSDP 资源发现和公告处理设计的 GObject API"
+msgstr "为 SSDP 资源发现和公告处理设计的 GObject API。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
msgid "Core UPnP API built on top of gssdp"
msgstr "基于 gssdp 构建的 UPnP 核心 API"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
msgid ""
"Small utility library that aims to ease the handling and implementation of "
"UPnP audio/video profiles"
msgstr "用于简化 UPnP 音频/视频处理的小型工具库"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp."
msgstr "为使用 gupnp 的程序简化 DLNA 相关位操作的库。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
msgstr "用于处理 UPnP 互联网网关设备端口映射的库。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
msgid ""
"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
"is designed to produce consistent output on all output media while taking "
@@ -677,14 +688,14 @@ msgstr ""
"Cairo 是一个支持多种输出设备的 2D 绘图库。其设计为在所有输出媒体上产生一致的"
"输出,同时在可能时利用显示硬件加速。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
msgid ""
"Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
"graphical user interfaces."
msgstr ""
"Clutter 是一个基于 GObject 的库,用来创建快速、视觉效果丰富的图形用户界面。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
msgid ""
"JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
"data types and API."
@@ -692,22 +703,22 @@ msgstr ""
"JSON-GLib 是一个用于读取和解析 JSON 的库,使用了 GLb 和 GObject 数据类型和 "
"API。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
msgid ""
"COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) "
"Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API "
"that works transparently across OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 and OpenGL ES "
"2.0."
msgstr ""
-"COGL 是为 Clutter 开发的低层 OpenGL 抽象库(也是 Clutter 的一部分)。它主要由 "
-"Clutter 使用,以提供一个通用渲染 API,其能跨越 OpenGL >=1.4、OpenGL ES 1.1 "
-"和 OpenGL ES 2.0 透明的工作。"
+"COGL 是为 Clutter 开发的低层 OpenGL 抽象库(也是 Clutter 的一部分)。它主要"
+"由 Clutter 使用,以提供一个通用渲染 API,其能跨越 OpenGL >=1.4、OpenGL ES "
+"1.1 和 OpenGL ES 2.0 透明的工作。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
msgstr "Libchamplain 是一个提供 ClutterActor 以显示地图的 C 函数库。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
msgid ""
"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
"widget to display maps in GTK+ applications."
@@ -715,7 +726,7 @@ msgstr ""
"Libchamplain-gtk 是一个构建在 libchamplain 上的 C 函数库,它提供一个 Gtk+ 构"
"件以在 Gtk+ 程序中显示地图。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
msgid ""
"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -723,7 +734,7 @@ msgstr ""
"libcanberra 是一个 XDG 声音主题和命名规范的实现,用以在自由桌面上生成事件声"
"音,"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
msgid ""
"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
@@ -734,13 +745,13 @@ msgstr ""
"库。这些通知可以用于通知用户一个事件或者显示某些形式的信息,而不用妨碍用户的"
"操作。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
msgid ""
"D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
"another."
msgstr "D-Bus 是一个消息总线系统,是一种简便的程序间通讯方式。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
msgid ""
"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
"a single-instance application twice, the second instance will either just "
@@ -754,7 +765,7 @@ msgstr ""
"法是通过提供一个基类、处理向运行的实例发送消息所需要的全部 IPC 机制以及处理启"
"动通知。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
msgid ""
"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@@ -763,25 +774,25 @@ msgstr ""
"GNOME Devtools 库包提供了一个对接系统和多个工具,一般对 GNOME 开发工具和 "
"GNOME 程序有用。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
msgid "GStreamer Core Reference Manual"
msgstr "GStreamer 核心参考手册"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
msgid ""
"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
"and Video."
msgstr "同时支持音视频的强大多媒体应用开发框架。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
msgid "GStreamer Library Reference Manual"
msgstr "GStreamer 库参考手册"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
msgstr "GStreamer 核心插件参考手册"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
msgid ""
"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
"which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
@@ -790,7 +801,7 @@ msgstr ""
"GtkGLExt 是 GTK+ 的 OpenGL 扩展。它提供了支持在 GTK+ 中进行 OpenGL 渲染的附"
"加 GDK 对象和使 GTK+ 组件支持 OpenGL 的 GtkWidget API 扩展。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
msgid ""
"libgit2-glib is a glib library which wraps libgit2 providing making it "
"easier to develop manage git repositories in a GObject oriented application."
@@ -798,21 +809,25 @@ msgstr ""
"libgit2-glib 是一个 glib 库。它封装了 libgit2,使得在面向 GObject 的应用程序"
"中开发管理 git 仓库更加容易。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+msgid "libgom Reference Manual"
+msgstr "libgom 参考手册"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
msgid "WebKit2GTK+ Reference Manual"
msgstr "WebKit2GTK+ 参考手册"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
msgid "Web content rendering for the GNOME Platform"
msgstr "GNOME 平台的网页内容渲染"
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
msgid "http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/index.html"
msgstr "http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/index.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
msgid ""
"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
"application the chance to assume its own extensibility."
@@ -820,13 +835,12 @@ msgstr ""
"libpeas 是一个基于 gobject 的插件引擎,目标是让所有的应用程序都有机会使用扩"
"展。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
msgid ""
"libzapojit is a GLib/GObject wrapper for the SkyDrive and Hotmail REST APIs"
-msgstr ""
-"libzapojit 是一个 SkyDrive 和 Hotmail REST API 的 GLib/GObject 封装器。"
+msgstr "libzapojit 是一个 SkyDrive 和 Hotmail REST API 的 GLib/GObject 封装器"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
msgid ""
"libsecret is a library for storing and retrieving passwords and other "
"secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
@@ -834,7 +848,7 @@ msgstr ""
"libsecret 是一个用于存储和获取密钥和其他私密信息的库。它使用 DBUS 与“私密服"
"务”进行通讯。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
msgid ""
"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@@ -843,169 +857,189 @@ msgstr ""
"dconf 是一个低层配置系统。它的主要目的是在没有配置存储系统的平台上为 "
"GSettings 提供后端。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "telepathy-glib 参考手册"
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
msgstr "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
msgid "libgudev is a library providing GObject bindings for libudev."
msgstr "libgudev 是对 libudev 提供 GOBject 绑定的库。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
msgid "GNOME Human Interface Guidelines (GNOME 2)"
-msgstr "GNOME 2 人机交互指南"
+msgstr "GNOME 人机交互指南(GNOME 2)"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
msgstr "GTK+ 2.0 教程"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
msgid "GTK+ FAQ"
msgstr "GTK+ FAQ"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
msgid "PyGTK Reference Manual"
msgstr "PyGTK 参考手册"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
msgid "PyGObject Reference Manual"
msgstr "PyGObject 参考手册"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
msgid "libsigc++ Documentation"
msgstr "libsigc++ 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
msgid "libxml++ Documentation"
msgstr "libxml++ 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
msgid "glibmm Documentation"
msgstr "glibmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
msgid "gtksourceviewmm Documentation"
msgstr "gtksourceviewmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
msgid "gtkmm Documentation"
msgstr "gtkmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
msgid "pangomm Documentation"
msgstr "pangomm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
msgid "atkmm Documentation"
msgstr "atkmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
msgid "gconfmm Documentation"
msgstr "gconfmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
msgid "libvtemm Documentation"
msgstr "libvtemm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
msgid "librsvgmm Documentation"
msgstr "librsvgmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
msgid "libgdamm Documentation"
msgstr "libgdamm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
msgid "libgda-uimm Documentation"
msgstr "libgda-uimm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
msgid "gstreamermm Documentation"
msgstr "gstreamermm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
msgid "goocanvasmm Documentation"
msgstr "goocanvasmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
msgid "gtkglextmm Documentation"
msgstr "gtkglextmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
msgid "cluttermm Documentation"
msgstr "cluttermm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
msgid "clutter-gtkmm Documentation"
msgstr "clutter-gtkmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
msgid "clutter-box2dmm Documentation"
msgstr "clutter-box2dmm 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
msgid "libsigc++ Tutorial"
msgstr "libsigc++ 教程"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
msgid "The Clutter Cookbook"
msgstr "Clutter 详解"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
msgid "librygel-core Reference Manual"
msgstr "librygel-core 参考手册"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
msgid "librygel-renderer Reference Manual"
msgstr "librygel-renderer 参考手册"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
msgid "librygel-renderer-gst Reference Manual"
msgstr "librygel-renderer-gst 参考手册"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
msgid "librygel-server Reference Manual"
msgstr "librygel-server 参考手册"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
msgid "libglom Reference Manual"
msgstr "libglom 参考手册"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+#: ../data/overlay.xml.in.h:127
msgid "Glom Python Documentation"
msgstr "Glom Python 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
msgid "libxml++ Tutorial"
msgstr "libxml++ 教程"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
+#: ../data/overlay.xml.in.h:129
msgid "java-gnome API Documentation"
msgstr "java-gnome API 文档"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:127
+#: ../data/overlay.xml.in.h:130
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "GTK+、GNOME 和相关库的 Java 接口"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:128
+#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+msgid "JavaScript API browser"
+msgstr "JavaScript API 浏览器"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:132
msgid "Vala API References"
msgstr "Vala API 参考"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:129
+#: ../data/overlay.xml.in.h:133
msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
-msgstr "GTK+,GNOME 和相关库的 Vala API 参考"
+msgstr "GTK+、GNOME 和相关库的 Vala API 参考"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+#: ../data/overlay.xml.in.h:134
+msgid "PyGObject Documentation"
+msgstr "PyGObject 文档"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+msgid "Documentation for the PyGObject Python bindings"
+msgstr "PyGObject Python 绑定的文档"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+msgid "PyGObject API Reference"
+msgstr "PyGObject API 参考"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:137
+msgid "Python API Reference for GTK+, GNOME and related libraries"
+msgstr "GTK+、GNOME 和相关库的 Python API 参考"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:138
msgid "GTK+ Programming Tutorial"
msgstr "GTK+ 编程教程"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
msgid ""
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
"for beginners and intermediate programmers."
@@ -1014,15 +1048,15 @@ msgstr "此 GTK+ 教程是为 C 程序设计语言编写的,适用于初学和
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+#: ../data/overlay.xml.in.h:143
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
msgid "Desktop Entry Specification"
msgstr "桌面项规范"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:137
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -1033,7 +1067,7 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
@@ -1041,11 +1075,11 @@ msgstr ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+#: ../data/overlay.xml.in.h:149
msgid "Menu Specification"
msgstr "菜单规范"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:142
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
@@ -1053,15 +1087,15 @@ msgstr "freedesktop.org 规范描述了桌面项怎样构成菜单。"
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "XDG 基础目录规范"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:147
+#: ../data/overlay.xml.in.h:155
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1072,15 +1106,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:158
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr "图标主题规范"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:152
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
@@ -1088,17 +1122,17 @@ msgstr "freedesktop.org 规范描述了存储图标主题的一个通用方法
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+#: ../data/overlay.xml.in.h:164
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr "图标命名规范"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:157
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
@@ -1107,7 +1141,7 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:168
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
@@ -1115,11 +1149,11 @@ msgstr ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
msgid "Desktop Application Autostart Specification"
msgstr "桌面应用程序自启动规范"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:162
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -1131,17 +1165,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
msgid "Desktop Notifications Specification"
msgstr "桌面通知规范"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:167
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
msgid ""
"This specification standardizes the interface to desktop notification "
"services."
@@ -1149,7 +1183,7 @@ msgstr "此规范标准化了桌面通知服务的接口。"
#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
msgid ""
"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
"latest.html"
@@ -1157,11 +1191,11 @@ msgstr ""
"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
"latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
msgid "Extended Window Manager Hints"
msgstr "扩展窗口管理器提示"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:172
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
@@ -1169,15 +1203,15 @@ msgstr "此 freedesktop.org 规范标准化了 X 桌面之间的 ICCCM 扩展。
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "共享 MIME-info 数据库规范"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:177
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
@@ -1185,7 +1219,7 @@ msgstr "freedesktop.org 规范尝试统一 X 桌面环境现在使用的 MIME
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
@@ -1193,31 +1227,31 @@ msgstr ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
"information and finally consume it."
msgstr ""
-"轻松发布和消费函数库(libepc)提供了一种使用 HTTPS 发布数据、通过DNS-SD 公布信"
-"息、查找并最终使用这些信息的简便方法。"
+"轻松发布和消费函数库(libepc)提供了一种使用 HTTPS 发布数据、通过 DNS-SD 公布"
+"信息、查找并最终使用这些信息的简便方法。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
msgid ""
"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
"GLib."
msgstr "GNet 是一个用 C 编写的、面向对象的网络函数库,基于 Glib 构建。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
msgid ""
"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
"structures."
msgstr ""
-"GMime 是一个强大的 MIME(多用途互联网邮件扩展) 工具库。其用途是创建、编辑和解"
+"GMime 是一个强大的 MIME(多用途互联网邮件扩展)工具库。其用途是创建、编辑和解"
"析 MIME 消息和结构。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1227,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"Tracker 是一个设计用来提取用户私人数据信息和元数据的工具,以便简单快速地搜"
"索。libtracker-common 库是守护进程和索引器中使用的常用过程的基础。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1238,36 +1272,44 @@ msgstr ""
"地搜索。libtracker-module 库帮助开发者编写第三方模块以提取 Tracker 通常不支持"
"的内容。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
msgid ""
"Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
"content, using a pluggable system."
msgstr "Grilo 是一个采用插件系统设计提供对多种多媒体内容来源访问的框架。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
msgid "grilo-plugins is a collection of plugins for the Grilo framework."
msgstr "grilo-plugins 是一组用于 Grilo 框架的插件。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:196
msgid "GObject-based API for the Discident and EAN lookup services."
msgstr "基于 GObject 的,用于 Discident 和 EAN 查找服务的 API。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:197
+msgid "Spell-checking library for GTK+ applications"
+msgstr "用于 GTK+ 应用程序的拼写检查库"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:198
msgid ""
"libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
msgstr "libgxps 是一个基于 GObject 的,用来操纵和渲染 XPS 文档的函数库。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:199
msgid ""
"iio-sensor-proxy is a D-Bus proxy for accelerometers and ambient light "
"sensors."
-msgstr "iio-sensor-proxy 是一个为加速度计和环境光传感器的 D-Bus 代理程序。"
+msgstr "iio-sensor-proxy 是一个用于加速度计和环境光传感器的 D-Bus 代理程序。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:200
+msgid "switcheroo-control is a D-Bus proxy for dual-GPU desktop integration."
+msgstr "switcheroo-control 是一个用于双 GPU 桌面集成的 D-Bus 代理程序。"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:201
msgid "Release Notes"
msgstr "发行注记"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+#: ../data/overlay.xml.in.h:202
msgid ""
"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -1275,14 +1317,17 @@ msgstr ""
"GNOME 有一个定期的发布计划,即每六个月出一个新的附带发行注记的 GNOME 发布版,"
"非常准时。"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:193
+#: ../data/overlay.xml.in.h:203
msgid "The Python GTK+ 3 Tutorial"
msgstr "Python GTK+ 3 教程"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+#: ../data/overlay.xml.in.h:204
msgid "An introduction to writing GTK+ 3 applications in Python."
msgstr "用 Python 编写 GTK+ 3 应用程序的介绍。"
+#~ msgid "Introductory tutorials to help you get started."
+#~ msgstr "教您如何的开始的介绍性教程"
+
#~ msgid "more versions, languages, or options..."
#~ msgstr "更多版本、语言,或选项..."
@@ -1377,9 +1422,6 @@ msgstr "用 Python 编写 GTK+ 3 应用程序的介绍。"
#~ msgstr ""
#~ "GNOME Git 树托管了主要 GNOME 包的最新开发版本,并且允许协调 GNOME 开发。"
-#~ msgid "API Documentation"
-#~ msgstr "API 文档"
-
#~ msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
#~ msgstr "GNOME 锁定和预配置的桌面管理员指南"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]